From cbe8d36e6fe196f2d50ed47897e2be4a71289082 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Woodhouse Date: Thu, 10 Jan 2019 13:23:55 +0000 Subject: [PATCH] Update translations from GNOME Signed-off-by: David Woodhouse --- po/pl.po | 400 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 202 insertions(+), 198 deletions(-) diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 2b34816c..12d7270e 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openconnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-01-05 00:00+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2019-01-10 13:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-22 22:31+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/meego/team/pl/)\n" @@ -154,12 +154,12 @@ msgstr "Otrzymano niepomyślną odpowiedź %s z TNCC\n" #: auth-juniper.c:445 msgid "TNCC response 200 OK\n" -msgstr "" +msgstr "Odpowiedź TNCC 200 OK\n" #: auth-juniper.c:452 #, c-format msgid "Second line of TNCC response: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Drugi wiersz odpowiedzi TNCC: „%s”\n" #: auth-juniper.c:461 #, c-format @@ -169,7 +169,7 @@ msgstr "Otrzymano nowe ciasteczko DSPREAUTH z TNCC: %s\n" #: auth-juniper.c:471 #, c-format msgid "Unexpected non-empty line from TNCC after DSPREAUTH cookie: '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Nieoczekiwany niepusty wiersz z TNCC po ciasteczku DSPREAUTH: „%s”\n" #: auth-juniper.c:640 msgid "Failed to parse HTML document\n" @@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Zapytano o hasło, ale ustawiono „--no-passwd”\n" msgid "Not downloading XML profile because SHA1 already matches\n" msgstr "Profil XML nie zostanie pobrany, ponieważ suma SHA1 już pasuje\n" -#: auth.c:931 cstp.c:320 http.c:917 +#: auth.c:931 cstp.c:332 http.c:917 #, c-format msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n" msgstr "Otwarcie połączenia HTTPS z %s się nie powiodło\n" @@ -396,244 +396,244 @@ msgstr "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n" msgid "TCP_MAXSEG %d\n" msgstr "TCP_MAXSEG %d\n" -#: cstp.c:279 +#: cstp.c:281 msgid "" "CRITICAL ERROR: DTLS master secret is uninitialised. Please report this.\n" msgstr "" "BŁĄD KRYTYCZNY: główne hasło DTLS jest niezainicjowane. Prosimy to zgłosić.\n" -#: cstp.c:297 +#: cstp.c:309 msgid "Error creating HTTPS CONNECT request\n" msgstr "Błąd podczas tworzenia żądania „CONNECT” HTTPS\n" -#: cstp.c:313 http.c:385 +#: cstp.c:325 http.c:385 msgid "Error fetching HTTPS response\n" msgstr "Błąd podczas pobierania odpowiedzi HTTPS\n" -#: cstp.c:340 +#: cstp.c:352 #, c-format msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n" msgstr "Usługa VPN jest niedostępna. Przyczyna: %s\n" -#: cstp.c:345 +#: cstp.c:357 #, c-format msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n" msgstr "Otrzymano nieodpowiednią odpowiedź „CONNECT” HTTPS: %s\n" -#: cstp.c:352 +#: cstp.c:364 #, c-format msgid "Got CONNECT response: %s\n" msgstr "Otrzymano odpowiedź „CONNECT”: %s\n" -#: cstp.c:380 cstp.c:388 +#: cstp.c:393 cstp.c:401 msgid "No memory for options\n" msgstr "Brak pamięci dla opcji\n" -#: cstp.c:397 http.c:445 +#: cstp.c:410 http.c:445 msgid "" msgstr "" -#: cstp.c:416 +#: cstp.c:430 #, c-format msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n" msgstr "X-DTLS-Session-ID nie wynosi 64 znaków. Wynosi: „%s”\n" -#: cstp.c:433 +#: cstp.c:447 #, c-format msgid "X-DTLS-Session-ID is invalid; is: \"%s\"\n" msgstr "X-DTLS-Session-ID jest nieprawidłowe. Wynosi: „%s”\n" -#: cstp.c:451 +#: cstp.c:465 #, c-format msgid "Unknown DTLS-Content-Encoding %s\n" msgstr "Nieznane DTLS-Content-Encoding %s\n" -#: cstp.c:489 +#: cstp.c:507 #, c-format msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n" msgstr "Nieznane CSTP-Content-Encoding %s\n" -#: cstp.c:564 +#: cstp.c:582 msgid "No MTU received. Aborting\n" msgstr "Nie otrzymano MTU. Przerywanie\n" -#: cstp.c:572 gpst.c:634 +#: cstp.c:590 gpst.c:634 msgid "No IP address received. Aborting\n" msgstr "Nie otrzymano adresu IP. Przerywanie\n" -#: cstp.c:578 +#: cstp.c:596 #, c-format msgid "IPv6 configuration received but MTU %d is too small.\n" msgstr "Otrzymano konfigurację IPv6, ale MTU %d jest za małe.\n" -#: cstp.c:584 gpst.c:641 +#: cstp.c:602 gpst.c:641 #, c-format msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n" msgstr "Ponowne połączenie przekazało inny adres IP „Legacy” (%s != %s)\n" -#: cstp.c:592 gpst.c:650 +#: cstp.c:610 gpst.c:650 #, c-format msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n" msgstr "" "Ponowne połączenie przekazało inną maskę sieci IP „Legacy” (%s != %s)\n" -#: cstp.c:600 +#: cstp.c:618 #, c-format msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n" msgstr "Ponowne połączenie przekazało inny adres IPv6 (%s != %s)\n" -#: cstp.c:608 +#: cstp.c:626 #, c-format msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n" msgstr "Ponowne połączenie przekazało inną maskę sieci IPv6 (%s != %s)\n" -#: cstp.c:616 +#: cstp.c:634 #, c-format msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n" msgstr "Połączono CSTP. DPD %d, Keepalive %d\n" -#: cstp.c:618 +#: cstp.c:636 #, c-format msgid "CSTP Ciphersuite: %s\n" msgstr "Zestaw szyfrów CSTP: %s\n" -#: cstp.c:680 +#: cstp.c:698 msgid "Compression setup failed\n" msgstr "Ustawienie kompresji się nie powiodło\n" -#: cstp.c:697 +#: cstp.c:715 msgid "Allocation of deflate buffer failed\n" msgstr "Przydzielenie bufora „deflate” się nie powiodło\n" -#: cstp.c:759 +#: cstp.c:777 msgid "inflate failed\n" msgstr "„inflate” się nie powiodło\n" -#: cstp.c:782 +#: cstp.c:800 #, c-format msgid "LZS decompression failed: %s\n" msgstr "Dekompresja LZS się nie powiodła: %s\n" -#: cstp.c:795 +#: cstp.c:813 msgid "LZ4 decompression failed\n" msgstr "Dekompresja LZ4 się nie powiodła\n" -#: cstp.c:802 +#: cstp.c:820 #, c-format msgid "Unknown compression type %d\n" msgstr "Nieznany typ kompresji %d\n" -#: cstp.c:807 +#: cstp.c:825 #, c-format msgid "Received %s compressed data packet of %d bytes (was %d)\n" msgstr "" "Otrzymano skompresowany pakiet danych %s o rozmiarze %d bajtów (wynosił %d)\n" -#: cstp.c:827 +#: cstp.c:845 #, c-format msgid "deflate failed %d\n" msgstr "%d „deflate” się nie powiodło\n" -#: cstp.c:900 dtls.c:283 dtls.c:742 esp.c:136 gpst.c:1035 mainloop.c:69 +#: cstp.c:918 dtls.c:281 dtls.c:740 esp.c:129 gpst.c:1035 mainloop.c:69 #: oncp.c:914 msgid "Allocation failed\n" msgstr "Przydzielenie się nie powiodło\n" -#: cstp.c:911 gpst.c:1048 +#: cstp.c:929 gpst.c:1048 #, c-format msgid "Short packet received (%d bytes)\n" msgstr "Otrzymano krótki pakiet (%d bajtów)\n" -#: cstp.c:924 +#: cstp.c:942 #, c-format msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n" msgstr "" "Nieoczekiwana długość pakietu. „SSL_read” zwróciło %d, ale pakiet wynosi\n" -#: cstp.c:938 +#: cstp.c:956 msgid "Got CSTP DPD request\n" msgstr "Otrzymano żądanie „DPD” CSTP\n" -#: cstp.c:944 +#: cstp.c:962 msgid "Got CSTP DPD response\n" msgstr "Otrzymano odpowiedź „DPD” CSTP\n" -#: cstp.c:949 +#: cstp.c:967 msgid "Got CSTP Keepalive\n" msgstr "Otrzymano „Keepalive” CSTP\n" -#: cstp.c:954 oncp.c:1003 +#: cstp.c:972 oncp.c:1003 #, c-format msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n" msgstr "Otrzymano nieskompresowany pakiet danych o rozmiarze %d bajtów\n" -#: cstp.c:971 +#: cstp.c:989 #, c-format msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n" msgstr "Otrzymano rozłączenie z serwera: %02x „%s”\n" -#: cstp.c:974 +#: cstp.c:992 msgid "Received server disconnect\n" msgstr "Otrzymano rozłączenie z serwera\n" -#: cstp.c:982 +#: cstp.c:1000 msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n" msgstr "Otrzymano nieskompresowany pakiet w trybie „!deflate”\n" -#: cstp.c:991 +#: cstp.c:1009 msgid "received server terminate packet\n" msgstr "otrzymano pakiet wymuszenia zakończenia serwera\n" -#: cstp.c:998 +#: cstp.c:1016 #, c-format msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n" msgstr "Nieznany pakiet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n" -#: cstp.c:1041 gpst.c:1135 oncp.c:1121 +#: cstp.c:1059 gpst.c:1135 oncp.c:1121 #, c-format msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n" msgstr "SSL zapisało za mało bajtów. Poproszono o %d, wysłano %d\n" #. Not that this will ever happen; we don't even process #. the setting when we're asked for it. -#: cstp.c:1069 oncp.c:1155 +#: cstp.c:1087 oncp.c:1155 msgid "CSTP rekey due\n" msgstr "„rekey” CSTP do\n" #. if we failed rehandshake try establishing a new-tunnel instead of failing -#: cstp.c:1076 oncp.c:1162 +#: cstp.c:1094 oncp.c:1162 msgid "Rehandshake failed; attempting new-tunnel\n" msgstr "Ponowne powitanie się nie powiodło. Próbowanie „new-tunnel”\n" -#: cstp.c:1087 oncp.c:1173 +#: cstp.c:1105 oncp.c:1173 msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n" msgstr "Wykrywanie martwych partnerów CSTP wykryło martwego partnera.\n" -#: cstp.c:1091 gpst.c:1159 oncp.c:1091 oncp.c:1177 +#: cstp.c:1109 gpst.c:1159 oncp.c:1091 oncp.c:1177 msgid "Reconnect failed\n" msgstr "Ponowne połączenie się nie powiodło\n" -#: cstp.c:1107 oncp.c:1193 +#: cstp.c:1125 oncp.c:1193 msgid "Send CSTP DPD\n" msgstr "Wysłanie „DPD” CSTP\n" -#: cstp.c:1119 oncp.c:1204 +#: cstp.c:1137 oncp.c:1204 msgid "Send CSTP Keepalive\n" msgstr "Wysłanie „Keepalive” CSTP\n" -#: cstp.c:1144 +#: cstp.c:1162 #, c-format msgid "Sending compressed data packet of %d bytes (was %d)\n" msgstr "" "Wysyłanie nieskompresowanego pakietu danych o rozmiarze %d bajtów (wynosił " "%d)\n" -#: cstp.c:1155 oncp.c:1238 +#: cstp.c:1173 oncp.c:1238 #, c-format msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n" msgstr "Wysyłanie nieskompresowanego pakietu danych o rozmiarze %d bajtów\n" -#: cstp.c:1194 +#: cstp.c:1212 #, c-format msgid "Send BYE packet: %s\n" msgstr "Wysłanie pakietu „BYE”: %s\n" @@ -670,183 +670,183 @@ msgstr "Brak DTLS podczas łączenia przez pośrednika\n" msgid "DTLS option %s : %s\n" msgstr "Opcja DTLS %s: %s\n" -#: dtls.c:241 +#: dtls.c:239 #, c-format msgid "DTLS initialised. DPD %d, Keepalive %d\n" msgstr "Zainicjowano DTLS. DPD %d, Keepalive %d\n" -#: dtls.c:267 +#: dtls.c:265 msgid "Attempt new DTLS connection\n" msgstr "Próba nowego połączenia DTLS\n" -#: dtls.c:294 +#: dtls.c:292 #, c-format msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n" msgstr "Otrzymano pakiet DTLS 0x%02x z %d bajtów\n" -#: dtls.c:308 +#: dtls.c:306 msgid "Got DTLS DPD request\n" msgstr "Otrzymano żądanie „DPD” DTLS\n" -#: dtls.c:314 +#: dtls.c:312 msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n" msgstr "" "Wysłanie odpowiedzi DPD się nie powiodło. Należy oczekiwać rozłączenia\n" -#: dtls.c:318 +#: dtls.c:316 msgid "Got DTLS DPD response\n" msgstr "Otrzymano odpowiedź „DPD” DTLS\n" -#: dtls.c:322 +#: dtls.c:320 msgid "Got DTLS Keepalive\n" msgstr "Otrzymano „Keepalive” DTLS\n" -#: dtls.c:328 +#: dtls.c:326 msgid "Compressed DTLS packet received when compression not enabled\n" msgstr "Otrzymano skompresowany pakiet DTLS, kiedy kompresja jest wyłączona\n" -#: dtls.c:336 +#: dtls.c:334 #, c-format msgid "Unknown DTLS packet type %02x, len %d\n" msgstr "Nieznany typ pakietu DTLS %02x, len %d\n" -#: dtls.c:358 +#: dtls.c:356 msgid "DTLS rekey due\n" msgstr "„rekey” DTLS do\n" -#: dtls.c:365 +#: dtls.c:363 msgid "DTLS Rehandshake failed; reconnecting.\n" msgstr "Ponowne powitanie DTLS się nie powiodło. Łączenie ponownie.\n" -#: dtls.c:374 +#: dtls.c:372 msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n" msgstr "Wykrywanie martwych partnerów DTLS wykryło martwego partnera.\n" -#: dtls.c:380 +#: dtls.c:378 msgid "Send DTLS DPD\n" msgstr "Wysłanie „DPD” DTLS\n" -#: dtls.c:385 +#: dtls.c:383 msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n" msgstr "Wysłanie żądania DPD się nie powiodło. Należy oczekiwać rozłączenia\n" -#: dtls.c:398 +#: dtls.c:396 msgid "Send DTLS Keepalive\n" msgstr "Wysłanie „Keepalive” DTLS\n" -#: dtls.c:403 +#: dtls.c:401 msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n" msgstr "" "Wysłanie żądania Keepalive się nie powiodło. Należy oczekiwać rozłączenia\n" -#: dtls.c:434 tun.c:541 +#: dtls.c:432 tun.c:541 #, c-format msgid "Unknown packet (len %d) received: %02x %02x %02x %02x...\n" msgstr "Otrzymano nieznany pakiet (len %d): %02x %02x %02x %02x...\n" -#: dtls.c:441 +#: dtls.c:439 #, c-format msgid "TOS this: %d, TOS last: %d\n" msgstr "Ten TOS: %d, ostatni TOS: %d\n" -#: dtls.c:445 +#: dtls.c:443 msgid "UDP setsockopt" msgstr "setsockopt UDP" -#: dtls.c:476 +#: dtls.c:474 #, c-format msgid "DTLS got write error %d. Falling back to SSL\n" msgstr "DTLS otrzymało błąd zapisu %d. Używanie SSL\n" -#: dtls.c:490 +#: dtls.c:488 #, c-format msgid "DTLS got write error: %s. Falling back to SSL\n" msgstr "DTLS otrzymało błąd zapisu: %s. Używanie SSL\n" -#: dtls.c:505 +#: dtls.c:503 #, c-format msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n" msgstr "Wysłano pakiet DTLS o rozmiarze %d bajtów. Wysłanie DTLS zwróciło %d\n" -#: dtls.c:533 +#: dtls.c:531 #, c-format msgid "Initiating IPv4 MTU detection (min=%d, max=%d)\n" msgstr "Inicjowanie wykrywania MTU IPv4 (min=%d, max=%d)\n" -#: dtls.c:553 +#: dtls.c:551 msgid "Too long time in MTU detect loop; assuming negotiated MTU.\n" msgstr "" "Za dużo czasu w pętli wykrywania MTU. Przyjmowanie wynegocjowanego MTU.\n" -#: dtls.c:557 +#: dtls.c:555 #, c-format msgid "Too long time in MTU detect loop; MTU set to %d.\n" msgstr "Za dużo czasu w pętli wykrywania MTU. Ustawiono MTU na %d.\n" -#: dtls.c:566 +#: dtls.c:564 #, c-format msgid "Sending MTU DPD probe (%u bytes, min=%u, max=%u)\n" msgstr "Wysyłanie sondy „DPD” MTU (%u bajtów, min=%u, max=%u)\n" -#: dtls.c:570 +#: dtls.c:568 #, c-format msgid "Failed to send DPD request (%d %d)\n" msgstr "Wysłanie żądania DPD się nie powiodło (%d %d)\n" -#: dtls.c:584 dtls.c:692 +#: dtls.c:582 dtls.c:690 #, c-format msgid "Received unexpected packet (%.2x) in MTU detection; skipping.\n" msgstr "" "Odebrano nieoczekiwany pakiet (%.2x) podczas wykrywania MTU. Pomijanie.\n" -#: dtls.c:596 +#: dtls.c:594 #, c-format msgid "Timeout while waiting for DPD response; trying %d\n" msgstr "" "Przekroczono czas oczekiwania podczas oczekiwania na odpowiedź DPD. " "Próbowanie %d\n" -#: dtls.c:603 dtls.c:684 +#: dtls.c:601 dtls.c:682 msgid "Timeout while waiting for DPD response; resending probe.\n" msgstr "" "Przekroczono czas oczekiwania podczas czekania na odpowiedź DPD. Ponowne " "wysyłanie sondy.\n" -#: dtls.c:610 dtls.c:711 +#: dtls.c:608 dtls.c:709 #, c-format msgid "Failed to recv DPD request (%d)\n" msgstr "Odebranie żądania DPD się nie powiodło (%d)\n" -#: dtls.c:615 +#: dtls.c:613 #, c-format msgid "Received MTU DPD probe (%u bytes of %u)\n" msgstr "Otrzymano sondę „DPD” MTU (%u bajtów z %u)\n" -#: dtls.c:653 +#: dtls.c:651 msgid "Initiating IPv6 MTU detection\n" msgstr "Inicjowanie wykrywania MTU IPv6\n" -#: dtls.c:668 +#: dtls.c:666 #, c-format msgid "Sending MTU DPD probe (%u bytes)\n" msgstr "Wysyłanie sondy „DPD” MTU (%u bajtów)\n" -#: dtls.c:672 +#: dtls.c:670 #, c-format msgid "Failed to send DPD request (%d)\n" msgstr "Wysłanie żądania DPD się nie powiodło (%d)\n" -#: dtls.c:697 +#: dtls.c:695 #, c-format msgid "Received MTU DPD probe (%u bytes)\n" msgstr "Otrzymano sondę „DPD” MTU (%u bajtów)\n" -#: dtls.c:761 +#: dtls.c:759 #, c-format msgid "Detected MTU of %d bytes (was %d)\n" msgstr "Wykryto MTU o rozmiarze %d bajtów (wynosił %d)\n" -#: dtls.c:764 +#: dtls.c:762 #, c-format msgid "No change in MTU after detection (was %d)\n" msgstr "Brak zmian w MTU po wykrywaniu (wynosił %d)\n" @@ -892,201 +892,201 @@ msgstr "" "Przyjmowanie pakietu ESP poza kolejnością z sekwencją %u (oczekiwano " "%)\n" -#: esp.c:70 +#: esp.c:63 #, c-format msgid "Parameters for %s ESP: SPI 0x%08x\n" msgstr "Parametry dla ESP %s: SPI 0x%08x\n" -#: esp.c:73 +#: esp.c:66 #, c-format msgid "ESP encryption type %s key 0x%s\n" msgstr "Szyfrowanie ESP typu %s klucz 0x%s\n" -#: esp.c:76 +#: esp.c:69 #, c-format msgid "ESP authentication type %s key 0x%s\n" msgstr "Uwierzytelnienie ESP typu %s klucz 0x%s\n" -#: esp.c:94 +#: esp.c:87 msgid "incoming" msgstr "przychodzące" -#: esp.c:95 +#: esp.c:88 msgid "outgoing" msgstr "wychodzące" -#: esp.c:97 esp.c:120 +#: esp.c:90 esp.c:113 msgid "Send ESP probes\n" msgstr "Wysłanie próbek ESP\n" -#: esp.c:145 +#: esp.c:138 #, c-format msgid "Received ESP packet of %d bytes\n" msgstr "Otrzymano pakiet ESP o rozmiarze %d bajtów\n" -#: esp.c:162 +#: esp.c:155 #, c-format msgid "Received ESP packet from old SPI 0x%x, seq %u\n" msgstr "Otrzymano pakiet ESP ze starym SPI 0x%x, sekwencją %u\n" -#: esp.c:168 +#: esp.c:161 #, c-format msgid "Received ESP packet with invalid SPI 0x%08x\n" msgstr "Otrzymano pakiet ESP z nieprawidłowym SPI 0x%08x\n" -#: esp.c:181 +#: esp.c:174 #, c-format msgid "Received ESP packet with unrecognised payload type %02x\n" msgstr "Otrzymano pakiet ESP z nierozpoznanym typem ładunku %02x\n" -#: esp.c:188 +#: esp.c:181 #, c-format msgid "Invalid padding length %02x in ESP\n" msgstr "Nieprawidłowa długość wypełnienia %02x w ESP\n" -#: esp.c:200 +#: esp.c:193 msgid "Invalid padding bytes in ESP\n" msgstr "Nieprawidłowe bajty wypełnienia w ESP\n" -#: esp.c:209 +#: esp.c:202 msgid "ESP session established with server\n" msgstr "Nawiązano sesję ESP z serwerem\n" -#: esp.c:220 +#: esp.c:213 msgid "Failed to allocate memory to decrypt ESP packet\n" msgstr "Przydzielenie pamięci do odszyfrowania pakietu ESP się nie powiodło\n" -#: esp.c:226 +#: esp.c:219 msgid "LZO decompression of ESP packet failed\n" msgstr "Dekompresja LZO pakietu ESP się nie powiodła\n" -#: esp.c:232 +#: esp.c:225 #, c-format msgid "LZO decompressed %d bytes into %d\n" msgstr "LZO zdekompresowało %d bajtów do %d\n" -#: esp.c:246 +#: esp.c:239 msgid "Rekey not implemented for ESP\n" msgstr "„rekey” nie jest zaimplementowane dla ESP\n" -#: esp.c:250 +#: esp.c:243 msgid "ESP detected dead peer\n" msgstr "ESP wykryło martwego partnera\n" -#: esp.c:258 +#: esp.c:251 msgid "Send ESP probes for DPD\n" msgstr "Wysłanie próbek ESP dla DPD\n" -#: esp.c:265 +#: esp.c:258 msgid "Keepalive not implemented for ESP\n" msgstr "„Keepalive” nie jest zaimplementowane dla ESP\n" -#: esp.c:288 +#: esp.c:281 #, c-format msgid "Failed to send ESP packet: %s\n" msgstr "Wysłanie pakietu ESP się nie powiodło: %s\n" -#: esp.c:294 +#: esp.c:287 #, c-format msgid "Sent ESP packet of %d bytes\n" msgstr "Wysłano pakiet ESP o rozmiarze %d bajtów\n" -#: gnutls-dtls.c:166 +#: gnutls-dtls.c:190 msgid "Deferring DTLS resumption until CSTP generates a PSK\n" msgstr "Odkładanie wznowienia DTLS, aż CSTP utworzy PSK\n" -#: gnutls-dtls.c:174 +#: gnutls-dtls.c:198 msgid "Failed to generate DTLS priority string\n" msgstr "Utworzenie ciągu priorytetu DTLS się nie powiodło\n" -#: gnutls-dtls.c:183 +#: gnutls-dtls.c:207 #, c-format msgid "Failed to initialize DTLS: %s\n" msgstr "Zainicjowanie DTLS się nie powiodło: %s\n" -#: gnutls-dtls.c:192 +#: gnutls-dtls.c:216 #, c-format msgid "Failed to set DTLS priority: '%s': %s\n" msgstr "Ustawienie priorytetu DTLS się nie powiodło: „%s”: %s\n" -#: gnutls-dtls.c:216 +#: gnutls-dtls.c:240 #, c-format msgid "Failed to allocate credentials: %s\n" msgstr "Przydzielenie danych uwierzytelniających się nie powiodło: %s\n" -#: gnutls-dtls.c:229 +#: gnutls-dtls.c:253 #, c-format msgid "Failed to generate DTLS key: %s\n" msgstr "Utworzenie klucza DTLS się nie powiodło: %s\n" -#: gnutls-dtls.c:243 +#: gnutls-dtls.c:267 #, c-format msgid "Failed to set DTLS key: %s\n" msgstr "Ustawienie klucza DTLS się nie powiodło: %s\n" -#: gnutls-dtls.c:251 +#: gnutls-dtls.c:275 #, c-format msgid "Failed to set DTLS PSK credentials: %s\n" msgstr "" "Ustawienie danych uwierzytelniających „PSK” DTLS się nie powiodło: %s\n" -#: gnutls-dtls.c:284 +#: gnutls-dtls.c:309 #, c-format msgid "Unknown DTLS parameters for requested CipherSuite '%s'\n" msgstr "Nieznane parametry DTLS dla żądanego zestawu szyfrów „%s”\n" -#: gnutls-dtls.c:299 +#: gnutls-dtls.c:324 #, c-format msgid "Failed to set DTLS priority: %s\n" msgstr "Ustawienie priorytetu DTLS się nie powiodło: %s\n" -#: gnutls-dtls.c:320 +#: gnutls-dtls.c:345 #, c-format msgid "Failed to set DTLS session parameters: %s\n" msgstr "Ustawienie parametrów sesji DTLS się nie powiodło: %s\n" -#: gnutls-dtls.c:348 openssl-dtls.c:523 +#: gnutls-dtls.c:373 openssl-dtls.c:534 #, c-format msgid "Peer MTU %d too small to allow DTLS\n" msgstr "MTU partnera %d jest za małe, aby umożliwić DTLS\n" -#: gnutls-dtls.c:357 openssl-dtls.c:534 +#: gnutls-dtls.c:382 openssl-dtls.c:545 #, c-format msgid "DTLS MTU reduced to %d\n" msgstr "Zmniejszono „MTU” DTLS do %d\n" -#: gnutls-dtls.c:367 openssl-dtls.c:543 +#: gnutls-dtls.c:392 openssl-dtls.c:554 msgid "DTLS session resume failed; possible MITM attack. Disabling DTLS.\n" msgstr "" "Wznowienie sesji DTLS się nie powiodło. Możliwe, że to atak typu „MITM”. " "Wyłączanie DTLS.\n" -#: gnutls-dtls.c:380 +#: gnutls-dtls.c:405 #, c-format msgid "Failed to set DTLS MTU: %s\n" msgstr "Ustawienie „MTU” DTLS się nie powiodło: %s\n" -#: gnutls-dtls.c:391 +#: gnutls-dtls.c:416 #, c-format msgid "Established DTLS connection (using GnuTLS). Ciphersuite %s.\n" msgstr "" "Nawiązano połączenie DTLS (używając biblioteki GnuTLS). Zestaw szyfrów %s.\n" -#: gnutls-dtls.c:397 openssl-dtls.c:561 +#: gnutls-dtls.c:422 openssl-dtls.c:572 #, c-format msgid "DTLS connection compression using %s.\n" msgstr "Kompresja połączenia DTLS używając %s.\n" -#: gnutls-dtls.c:412 openssl-dtls.c:642 openssl-dtls.c:646 +#: gnutls-dtls.c:437 openssl-dtls.c:653 openssl-dtls.c:657 msgid "DTLS handshake timed out\n" msgstr "Powitanie DTLS przekroczyło czas oczekiwania\n" -#: gnutls-dtls.c:415 +#: gnutls-dtls.c:440 #, c-format msgid "DTLS handshake failed: %s\n" msgstr "Powitanie DTLS się nie powiodło: %s\n" -#: gnutls-dtls.c:419 +#: gnutls-dtls.c:444 msgid "(Is a firewall preventing you from sending UDP packets?)\n" msgstr "(Czy zapora sieciowa uniemożliwia wysyłanie pakietów UDP?)\n" @@ -1477,7 +1477,7 @@ msgstr "Dodawanie wspierającego CA „%s”\n" #: gnutls.c:1724 msgid "Private key appears not to support RSA-PSS. Disabling TLSv1.3\n" -msgstr "" +msgstr "Klucz prywatny nie obsługuje RSA-PSS. Wyłączanie TLSv1.3\n" #: gnutls.c:1748 #, c-format @@ -1723,199 +1723,199 @@ msgstr "Kod PIN klucza TPM:" msgid "Failed to set key PIN: %s\n" msgstr "Ustawienie kodu PIN klucza się nie powiodło: %s\n" -#: gnutls_tpm2.c:93 gnutls_tpm2_esys.c:473 gnutls_tpm2_ibm.c:418 +#: gnutls_tpm2.c:92 gnutls_tpm2_esys.c:474 gnutls_tpm2_ibm.c:418 #, c-format msgid "Unknown TPM2 EC digest size %d\n" msgstr "Nieznany rozmiar skrótu EC TPM2 %d\n" -#: gnutls_tpm2.c:199 +#: gnutls_tpm2.c:198 #, c-format msgid "Error decoding TSS2 key blob: %s\n" msgstr "Błąd podczas dekodowania danych „blob” klucza TSS2: %s\n" -#: gnutls_tpm2.c:209 +#: gnutls_tpm2.c:208 #, c-format msgid "Failed to create ASN.1 type for TPM2: %s\n" msgstr "Utworzenie typu ASN.1 dla TPM2 się nie powiodło: %s\n" -#: gnutls_tpm2.c:218 +#: gnutls_tpm2.c:217 #, c-format msgid "Failed to decode TPM2 key ASN.1: %s\n" msgstr "Dekodowanie ASN.1 klucza TPM2 się nie powiodło: %s\n" -#: gnutls_tpm2.c:226 +#: gnutls_tpm2.c:225 #, c-format msgid "Failed to parse TPM2 key type OID: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Przetworzenie typu OID klucza TPM2 się nie powiodło: %s\n" -#: gnutls_tpm2.c:232 +#: gnutls_tpm2.c:231 #, c-format msgid "TPM2 key has unknown type OID %s not %s\n" -msgstr "" +msgstr "Klucz TPM2 ma nieznany typ OID %s, nie %s\n" -#: gnutls_tpm2.c:250 +#: gnutls_tpm2.c:249 #, c-format msgid "Failed to parse TPM2 key parent: %s\n" msgstr "Przetworzenie nadrzędnego klucza TPM2 się nie powiodło: %s\n" -#: gnutls_tpm2.c:271 +#: gnutls_tpm2.c:270 msgid "Failed to parse TPM2 pubkey element\n" msgstr "Przetworzenie elementu klucza publicznego TPM2 się nie powiodło\n" -#: gnutls_tpm2.c:276 +#: gnutls_tpm2.c:275 msgid "Failed to parse TPM2 privkey element\n" msgstr "Przetworzenie elementu klucza prywatnego TPM2 się nie powiodło\n" -#: gnutls_tpm2.c:281 +#: gnutls_tpm2.c:280 #, c-format msgid "Parsed TPM2 key with parent %x, emptyauth %d\n" msgstr "Przetworzono klucz TPM2 za pomocą nadrzędnego %x, emptyauth %d\n" -#: gnutls_tpm2.c:385 +#: gnutls_tpm2.c:384 #, c-format msgid "TPM2 digest too large: %d > %d\n" msgstr "Skrót TPM2 jest za duży: %d > %d\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:172 +#: gnutls_tpm2_esys.c:173 msgid "TPM2 password too long; truncating\n" msgstr "Hasło TPM2 jest za długie, skracanie\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:188 +#: gnutls_tpm2_esys.c:189 msgid "owner" msgstr "właściciel" -#: gnutls_tpm2_esys.c:189 +#: gnutls_tpm2_esys.c:190 msgid "null" msgstr "puste" -#: gnutls_tpm2_esys.c:190 +#: gnutls_tpm2_esys.c:191 msgid "endorsement" msgstr "aprobata" -#: gnutls_tpm2_esys.c:191 +#: gnutls_tpm2_esys.c:192 msgid "platform" msgstr "platforma" -#: gnutls_tpm2_esys.c:195 +#: gnutls_tpm2_esys.c:196 #, c-format msgid "Creating primary key under %s hierarchy.\n" msgstr "Tworzenie głównego klucz w hierarchii %s.\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:200 gnutls_tpm2_ibm.c:261 +#: gnutls_tpm2_esys.c:201 gnutls_tpm2_ibm.c:261 #, c-format msgid "Enter TPM2 %s hierarchy password:" msgstr "Hasło hierarchii TPM2 %s:" -#: gnutls_tpm2_esys.c:208 gnutls_tpm2_esys.c:302 gnutls_tpm2_esys.c:373 +#: gnutls_tpm2_esys.c:209 gnutls_tpm2_esys.c:303 gnutls_tpm2_esys.c:374 #, c-format msgid "TPM2 Esys_TR_SetAuth failed: 0x%x\n" msgstr "Esys_TR_SetAuth TPM2 się nie powiodło: 0x%x\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:220 +#: gnutls_tpm2_esys.c:221 msgid "TPM2 Esys_CreatePrimary owner auth failed\n" msgstr "" "Uwierzytelnienie właściciela Esys_CreatePrimary TPM2 się nie powiodło\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:225 +#: gnutls_tpm2_esys.c:226 #, c-format msgid "TPM2 Esys_CreatePrimary failed: 0x%x\n" msgstr "Esys_CreatePrimary TPM2 się nie powiodło: 0x%x\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:244 +#: gnutls_tpm2_esys.c:245 msgid "Establishing connection with TPM.\n" msgstr "Nawiązywanie połączenia za pomocą TPM.\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:249 +#: gnutls_tpm2_esys.c:250 #, c-format msgid "TPM2 Esys_Initialize failed: 0x%x\n" msgstr "Esys_Initialize TPM2 się nie powiodło: 0x%x\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:257 +#: gnutls_tpm2_esys.c:258 msgid "" "TPM2 was already started up thus false positive failing in tpm2tss log.\n" msgstr "" "TPM2 zostało już uruchomione, co spowodowało fałszywy alarm niepowodzenia " "w dzienniku tpm2tss.\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:260 +#: gnutls_tpm2_esys.c:261 #, c-format msgid "TPM2 Esys_Startup failed: 0x%x\n" msgstr "Esys_Startup TPM2 się nie powiodło: 0x%x\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:273 +#: gnutls_tpm2_esys.c:274 #, c-format msgid "Esys_TR_FromTPMPublic failed for handle 0x%x: 0x%x\n" msgstr "" "Esys_TR_FromTPMPublic się nie powiodło dla programu obsługującego 0x%x: 0x" "%x\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:294 gnutls_tpm2_ibm.c:277 +#: gnutls_tpm2_esys.c:295 gnutls_tpm2_ibm.c:277 msgid "Enter TPM2 parent key password:" msgstr "Hasło nadrzędnego klucza TPM2:" -#: gnutls_tpm2_esys.c:308 +#: gnutls_tpm2_esys.c:309 #, c-format msgid "Loading TPM2 key blob, parent %x.\n" msgstr "Wczytywanie danych „blob” klucza TPM2, nadrzędny %x.\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:316 +#: gnutls_tpm2_esys.c:317 msgid "TPM2 Esys_Load auth failed\n" msgstr "Uwierzytelnienie Esys_Load TPM2 się nie powiodło\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:322 +#: gnutls_tpm2_esys.c:323 #, c-format msgid "TPM2 Esys_Load failed: 0x%x\n" msgstr "Esys_Load TPM2 się nie powiodło: 0x%x\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:332 +#: gnutls_tpm2_esys.c:333 #, c-format msgid "TPM2 Esys_FlushContext for generated primary failed: 0x%x\n" msgstr "" "Esys_FlushContex TPM2 dla utworzonego głównego się nie powiodło: 0x%x\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:362 gnutls_tpm2_ibm.c:362 gnutls_tpm2_ibm.c:449 +#: gnutls_tpm2_esys.c:363 gnutls_tpm2_ibm.c:362 gnutls_tpm2_ibm.c:449 msgid "Enter TPM2 key password:" msgstr "Hasło klucza TPM2:" -#: gnutls_tpm2_esys.c:394 +#: gnutls_tpm2_esys.c:395 #, c-format msgid "TPM2 RSA sign function called for %d bytes.\n" msgstr "Wywołano funkcję podpisywania RSA TPM2 dla %d B.\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:413 +#: gnutls_tpm2_esys.c:414 msgid "TPM2 Esys_RSA_Decrypt auth failed\n" msgstr "Uwierzytelnienie Esys_RSA_Decrypt TPM2 się nie powiodło\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:419 gnutls_tpm2_esys.c:499 +#: gnutls_tpm2_esys.c:420 gnutls_tpm2_esys.c:500 #, c-format msgid "TPM2 failed to generate RSA signature: 0x%x\n" msgstr "Utworzenie podpisu RSA przez TPM2 się nie powiodło: 0x%x\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:463 gnutls_tpm2_ibm.c:404 +#: gnutls_tpm2_esys.c:464 gnutls_tpm2_ibm.c:404 #, c-format msgid "TPM2 EC sign function called for %d bytes.\n" msgstr "Wywołano funkcję podpisywania EC TPM2 dla %d B.\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:493 +#: gnutls_tpm2_esys.c:494 msgid "TPM2 Esys_Sign auth failed\n" msgstr "Uwierzytelnienie Esys_Sign TPM2 się nie powiodło\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:531 gnutls_tpm2_ibm.c:484 +#: gnutls_tpm2_esys.c:532 gnutls_tpm2_ibm.c:484 #, c-format msgid "Invalid TPM2 parent handle 0x%08x\n" msgstr "Nieprawidłowy program obsługujący 0x%08x nadrzędnego TPM2\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:545 gnutls_tpm2_ibm.c:501 +#: gnutls_tpm2_esys.c:546 gnutls_tpm2_ibm.c:501 #, c-format msgid "Failed to import TPM2 private key data: 0x%x\n" msgstr "Zaimportowanie danych klucza prywatnego TPM2 się nie powiodło: 0x%x\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:554 gnutls_tpm2_ibm.c:511 +#: gnutls_tpm2_esys.c:555 gnutls_tpm2_ibm.c:511 #, c-format msgid "Failed to import TPM2 public key data: 0x%x\n" msgstr "Zaimportowanie danych klucza publicznego TPM2 się nie powiodło: 0x%x\n" -#: gnutls_tpm2_esys.c:568 gnutls_tpm2_ibm.c:522 +#: gnutls_tpm2_esys.c:569 gnutls_tpm2_ibm.c:522 #, c-format msgid "Unsupported TPM2 key type %d\n" msgstr "Nieobsługiwany typ klucza TPM2 %d\n" @@ -2704,7 +2704,7 @@ msgstr "Wybiera logowanie uwierzytelnienia" #: main.c:806 msgid "Provide authentication form responses" -msgstr "" +msgstr "Podaje odpowiedzi formularza uwierzytelnienia" #: main.c:807 msgid "Use SSL client certificate CERT" @@ -2960,11 +2960,11 @@ msgstr "Typ zgłaszanego systemu operacyjnego (linux,linux-64,win…)" #: main.c:889 msgid "reported version string during authentication" -msgstr "" +msgstr "zgłaszany ciąg wersji podczas uwierzytelniania" #: main.c:890 msgid "default:" -msgstr "" +msgstr "domyślnie:" #: main.c:893 msgid "Trojan binary (CSD) execution" @@ -3211,7 +3211,7 @@ msgstr "Sesja została zakończona przez serwer. Kończenie działania.\n" #: main.c:1698 msgid "User cancelled (SIGINT/SIGTERM); exiting.\n" -msgstr "" +msgstr "Anulowane przez użytkownika (SIGINT/SIGTERM). Kończenie działania.\n" #: main.c:1702 msgid "User detached from session (SIGHUP); exiting.\n" @@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Wysłano pakiet kontroli włączenia ESP\n" msgid "Logout successful.\n" msgstr "Pomyślnie wylogowano.\n" -#: openconnect-internal.h:1116 openconnect-internal.h:1124 +#: openconnect-internal.h:1117 openconnect-internal.h:1125 #, c-format msgid "ERROR: %s() called with invalid UTF-8 for '%s' argument\n" msgstr "" @@ -3738,27 +3738,28 @@ msgstr "Za duży rozmiar identyfikatora programu\n" msgid "PSK callback\n" msgstr "Wywołanie zwrotne PSK\n" -#: openssl-dtls.c:364 +#: openssl-dtls.c:365 msgid "Initialise DTLSv1 CTX failed\n" msgstr "Zainicjowanie sesji „CTX” DTLSv1 się nie powiodło\n" -#: openssl-dtls.c:377 +#: openssl-dtls.c:378 msgid "Set DTLS CTX version failed\n" msgstr "Ustawienie wersji „CTX” DTLS się nie powiodło\n" -#: openssl-dtls.c:394 +#: openssl-dtls.c:395 msgid "Failed to generate DTLS key\n" msgstr "Utworzenie klucza DTLS się nie powiodło\n" -#: openssl-dtls.c:412 +#: openssl-dtls.c:413 msgid "Set DTLS cipher list failed\n" msgstr "Ustawienie listy szyfrów DTLS się nie powiodło\n" -#: openssl-dtls.c:428 -msgid "Not precisely one DTLS cipher\n" -msgstr "Nie wynosi dokładnie jednego szyfru DTLS\n" +#: openssl-dtls.c:439 +#, c-format +msgid "DTLS cipher '%s' not found\n" +msgstr "" -#: openssl-dtls.c:449 +#: openssl-dtls.c:460 #, c-format msgid "" "SSL_set_session() failed with old protocol version 0x%x\n" @@ -3771,23 +3772,23 @@ msgstr "" "Więcej informacji na http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=1751\n" "Należy użyć opcji wiersza poleceń „--no-dtls”, aby uniknąć tego komunikatu\n" -#: openssl-dtls.c:482 +#: openssl-dtls.c:493 msgid "SSL_set_session() failed\n" msgstr "SSL_set_session() się nie powiodło\n" -#: openssl-dtls.c:555 +#: openssl-dtls.c:566 #, c-format msgid "Established DTLS connection (using OpenSSL). Ciphersuite %s.\n" msgstr "" "Nawiązano połączenie DTLS (używając biblioteki OpenSSL). Zestaw szyfrów %s.\n" -#: openssl-dtls.c:592 +#: openssl-dtls.c:603 msgid "Your OpenSSL is older than the one you built against, so DTLS may fail!" msgstr "" "Biblioteka OpenSSL jest starsza niż ta, z którą zbudowano, więc DTLS może " "się nie powieść." -#: openssl-dtls.c:643 +#: openssl-dtls.c:654 msgid "" "This is probably because your OpenSSL is broken\n" "See http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n" @@ -3795,7 +3796,7 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie biblioteka OpenSSL jest uszkodzona\n" "Więcej informacji na http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n" -#: openssl-dtls.c:650 +#: openssl-dtls.c:661 #, c-format msgid "DTLS handshake failed: %d\n" msgstr "Powitanie DTLS się nie powiodło: %d\n" @@ -4917,3 +4918,6 @@ msgstr "polecenie obliczania" #: yubikey.c:627 msgid "Unrecognised response from Yubikey when generating tokencode\n" msgstr "Nierozpoznana odpowiedź z Yubikey podczas tworzenia kodu tokena\n" + +#~ msgid "Not precisely one DTLS cipher\n" +#~ msgstr "Nie wynosi dokładnie jednego szyfru DTLS\n" -- 2.50.1