From c38fd5af5c3b161d0310e68edcfceb6d75f6d38e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Woodhouse Date: Mon, 12 Nov 2012 23:24:48 +0000 Subject: [PATCH] Import translations from GNOME Signed-off-by: David Woodhouse --- po/de.po | 731 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ po/sl.po | 18 +- 2 files changed, 423 insertions(+), 326 deletions(-) diff --git a/po/de.po b/po/de.po index 6cd0efb9..c3d36b76 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openconnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-19 09:29+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-12 23:23+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-09-22 08:24+0000\n" "Last-Translator: David Woodhouse \n" "Language-Team: German \n" @@ -17,58 +17,111 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: auth.c:121 +#: auth.c:130 msgid "Form choice has no name\n" msgstr "" -#: auth.c:185 +#: auth.c:194 #, c-format msgid "name %s not input\n" -msgstr "" +msgstr "Name %s nicht in Eingabe\n" -#: auth.c:192 +#: auth.c:201 msgid "No input type in form\n" -msgstr "" +msgstr "Kein Eingabetyp im Formular\n" -#: auth.c:204 +#: auth.c:213 msgid "No input name in form\n" -msgstr "" +msgstr "Kein Eingabename im Formular\n" -#: auth.c:227 +#: auth.c:242 #, c-format msgid "Unknown input type %s in form\n" -msgstr "" +msgstr "Unbekannter Eingabetyp %s im Formular\n" -#: auth.c:247 +#: auth.c:435 #, c-format -msgid "Fixed options give %s\n" +msgid "Cannot handle form method='%s', action='%s'\n" msgstr "" -#: auth.c:332 +#: auth.c:500 msgid "Failed to parse server response\n" msgstr "Verarbeitung der Serverantwort ist gescheitert\n" -#: auth.c:334 +#: auth.c:502 #, c-format msgid "Response was:%s\n" msgstr "Antwort lautete: »%s«\n" -#: auth.c:342 -msgid "XML response has no \"auth\" root node\n" +#: auth.c:542 +msgid "XML response has no \"auth\" node\n" msgstr "" -#: auth.c:355 +#: auth.c:574 msgid "Asked for password but '--no-passwd' set\n" msgstr "Passwortanfrage, aber »--no-passwd« ist gesetzt\n" -#: auth.c:380 -#, c-format -msgid "Cannot handle form method='%s', action='%s'\n" +#: auth.c:601 auth.c:910 +msgid "No form handler; cannot authenticate.\n" msgstr "" -#: auth.c:436 -msgid "No form handler; cannot authenticate.\n" +#: auth.c:846 +msgid "Enter credentials to unlock software token." +msgstr "Geben Sie die Anmeldedaten ein, um den Software-Token zu entsperren." + +#: auth.c:854 +msgid "Device ID:" +msgstr "Gerätekennung:" + +#: auth.c:861 +msgid "Password:" +msgstr "Passwort:" + +#: auth.c:868 +msgid "PIN:" +msgstr "PIN:" + +#: auth.c:898 +msgid "User bypassed soft token.\n" +msgstr "" + +#: auth.c:905 +msgid "All fields are required; try again.\n" +msgstr "" + +#: auth.c:920 auth.c:1007 +msgid "General failure in libstoken.\n" +msgstr "Allgemeiner Fehler in libstoken.\n" + +#: auth.c:924 +msgid "Incorrect device ID or password; try again.\n" +msgstr "Gerätekennung oder Passwort war inkorrekt, versuchen Sie es erneut.\n" + +#: auth.c:931 +msgid "Invalid PIN format; try again.\n" +msgstr "Ungültiges PIN-Format; versuchen Sie es erneut.\n" + +#: auth.c:941 +msgid "Soft token init was successful.\n" +msgstr "Initialisierung des Soft-Token war erfolgreich.\n" + +#: auth.c:964 +msgid "OK to generate INITIAL tokencode\n" +msgstr "" + +#: auth.c:968 +msgid "OK to generate NEXT tokencode\n" +msgstr "" + +#: auth.c:973 +msgid "Server is rejecting the soft token; switching to manual entry\n" msgstr "" +"Server hat den Soft-Token abgewiesen, es wird zur manuellen Eingabe " +"gewechselt\n" + +#: auth.c:1002 +msgid "Generating tokencode\n" +msgstr "Token-Code wird erzeugt\n" #: cstp.c:120 #, c-format @@ -83,13 +136,13 @@ msgstr "TCP_MAXSEG %d\n" #: cstp.c:196 #, c-format msgid "Failed to initialise DTLS secret\n" -msgstr "" +msgstr "Initialisieren des DTLS-Schlüssels schlug fehl\n" -#: cstp.c:229 http.c:119 +#: cstp.c:229 http.c:199 msgid "Error fetching HTTPS response\n" msgstr "Fehler beim Holen der HTTP-Antwort\n" -#: cstp.c:236 http.c:359 http.c:638 +#: cstp.c:236 http.c:458 http.c:828 #, c-format msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n" msgstr "Öffnen der HTTPS-Verbindung nach %s schlug fehl\n" @@ -102,7 +155,7 @@ msgstr "VPN-Dienst ist nicht verfügbar, Grund: %s\n" #: cstp.c:261 #, c-format msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Unpassende HTTP CONNECT-Antwort erhalten: %s\n" #: cstp.c:268 #, c-format @@ -113,176 +166,176 @@ msgstr "CONNECT-Antwort erhalten: %s\n" msgid "No memory for options\n" msgstr "Kein Speicher für Optionen\n" -#: cstp.c:321 +#: cstp.c:324 #, c-format msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n" msgstr "X-DTLS-Sitzungskennung hat keine 64 Zeichen; ist: »%s«\n" -#: cstp.c:351 +#: cstp.c:354 #, c-format msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n" msgstr "" -#: cstp.c:419 +#: cstp.c:422 msgid "No MTU received. Aborting\n" msgstr "Kein MTU empfangen. Abbruch\n" -#: cstp.c:426 +#: cstp.c:429 msgid "No IP address received. Aborting\n" msgstr "Keine IP-Adresse empfangen. Abbruch\n" -#: cstp.c:432 +#: cstp.c:435 #, c-format msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n" msgstr "" -#: cstp.c:440 +#: cstp.c:443 #, c-format msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n" msgstr "" -#: cstp.c:448 +#: cstp.c:451 #, c-format msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n" msgstr "" -#: cstp.c:456 +#: cstp.c:459 #, c-format msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n" msgstr "" -#: cstp.c:476 +#: cstp.c:479 #, c-format msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n" msgstr "CSTP verbunden. DPD %d, Keepalive %d\n" -#: cstp.c:509 +#: cstp.c:512 msgid "Compression setup failed\n" msgstr "Einrichten der Kompression schlug fehl\n" -#: cstp.c:517 +#: cstp.c:520 msgid "Allocation of deflate buffer failed\n" msgstr "Anfordern des deflate-Pufferspeichers schlug fehl\n" -#: cstp.c:557 +#: cstp.c:560 #, c-format msgid "sleep %ds, remaining timeout %ds\n" msgstr "" -#: cstp.c:590 +#: cstp.c:593 msgid "inflate failed\n" msgstr "»inflate« fehlgeschlagen\n" -#: cstp.c:608 +#: cstp.c:611 #, c-format msgid "Received compressed data packet of %ld bytes\n" msgstr "Komprimiertes Datenpaket mit %ld Byte erhalten\n" -#: cstp.c:627 +#: cstp.c:630 #, c-format msgid "SSL read error %d (server probably closed connection); reconnecting.\n" msgstr "" "SSL-Lesefehler %d (Server hat wahrscheinlich die Verbindung geschlossen), " "wird erneut verbunden.\n" -#: cstp.c:652 +#: cstp.c:655 #, c-format msgid "SSL_write failed: %d\n" msgstr "»SSL_write« fehlgeschlagen: %d\n" -#: cstp.c:668 +#: cstp.c:671 #, c-format msgid "SSL read error: %s; reconnecting.\n" msgstr "SSL-Lesefehler: %s; Neuverbinden läuft.\n" -#: cstp.c:691 +#: cstp.c:694 #, c-format msgid "SSL send failed: %s\n" msgstr "»SSL_send« fehlgeschlagen: %s\n" -#: cstp.c:719 +#: cstp.c:722 #, c-format msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n" msgstr "Unerwartete Paketlänge. SSL_read gab %d zurück, aber Paket hat\n" -#: cstp.c:731 +#: cstp.c:734 msgid "Got CSTP DPD request\n" msgstr "CSTP DPD-Anfrage erhalten\n" -#: cstp.c:737 +#: cstp.c:740 msgid "Got CSTP DPD response\n" msgstr "CSTP DPD-Antwort erhalten\n" -#: cstp.c:742 +#: cstp.c:745 msgid "Got CSTP Keepalive\n" msgstr "CSTP-Keepalive empfangen\n" -#: cstp.c:747 +#: cstp.c:750 #, c-format msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n" msgstr "Unkomprimiertes Datenpaket mit %d Byte erhalten\n" -#: cstp.c:762 +#: cstp.c:765 #, c-format msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n" msgstr "Abbruch der Serververbindung empfangen: %02x »%s«\n" -#: cstp.c:770 +#: cstp.c:773 msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n" msgstr "Komprimiertes Paket im !deflate-Modus erhalten\n" -#: cstp.c:778 +#: cstp.c:781 msgid "received server terminate packet\n" msgstr "Server-Beenden-Paket empfangen\n" -#: cstp.c:785 +#: cstp.c:788 #, c-format msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n" msgstr "Unbekanntes Paket %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n" -#: cstp.c:828 +#: cstp.c:831 #, c-format msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n" msgstr "SSL schrieb zu wenige Bytes! Angefragt wurden %d, gesendet %d\n" #. Not that this will ever happen; we don't even process #. the setting when we're asked for it. -#: cstp.c:855 +#: cstp.c:858 msgid "CSTP rekey due\n" msgstr "Erneuter CSTP-Schlüsselaustausch fällig\n" -#: cstp.c:862 +#: cstp.c:865 msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n" msgstr "" -#: cstp.c:865 dtls.c:756 +#: cstp.c:868 dtls.c:758 msgid "Reconnect failed\n" msgstr "Neuverbinden fehlgeschlagen\n" -#: cstp.c:874 +#: cstp.c:877 msgid "Send CSTP DPD\n" msgstr "CSTP DPD senden\n" -#: cstp.c:885 +#: cstp.c:888 msgid "Send CSTP Keepalive\n" msgstr "CSTP-Keepalive senden\n" -#: cstp.c:912 +#: cstp.c:915 #, c-format msgid "deflate failed %d\n" msgstr "»deflate« fehlgeschlagen %d\n" -#: cstp.c:932 +#: cstp.c:935 #, c-format msgid "Sending compressed data packet of %d bytes\n" msgstr "Komprimiertes Datenpaket mit %d Byte wird gesendet\n" -#: cstp.c:944 +#: cstp.c:947 #, c-format msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n" msgstr "Unkomprimiertes Datenpaket mit %d Byte wird gesendet\n" -#: cstp.c:984 +#: cstp.c:987 #, c-format msgid "Send BYE packet: %s\n" msgstr "BYE-Paket senden: %s\n" @@ -381,105 +434,105 @@ msgstr "Kein DTLS bei Verbindung über Proxy\n" #: dtls.c:518 msgid "Open UDP socket for DTLS:" -msgstr "" +msgstr "UDP-Socket für DTLS öffnen:" -#: dtls.c:544 dtls.c:658 +#: dtls.c:544 dtls.c:660 #, c-format msgid "Unknown protocol family %d. Cannot do DTLS\n" -msgstr "" +msgstr "Unbekannte Protokollfamilie %d. DTLS kann nicht ausgeführt werden\n" -#: dtls.c:551 +#: dtls.c:552 msgid "Bind UDP socket for DTLS" -msgstr "" +msgstr "UDP-Socket für DTLS binden" -#: dtls.c:557 +#: dtls.c:559 msgid "UDP (DTLS) connect:\n" msgstr "UDP (DTLS)-Verbindung:\n" -#: dtls.c:619 +#: dtls.c:621 #, c-format msgid "DTLS option %s : %s\n" msgstr "DTLS-Option %s : %s\n" -#: dtls.c:668 +#: dtls.c:670 #, c-format msgid "DTLS connected. DPD %d, Keepalive %d\n" msgstr "DTLS verbunden. DPD %d, Keepalive %d\n" -#: dtls.c:699 +#: dtls.c:701 #, c-format msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n" msgstr "" -#: dtls.c:713 +#: dtls.c:715 msgid "Got DTLS DPD request\n" msgstr "DTLS-DPD-Anfrage erhalten\n" -#: dtls.c:719 +#: dtls.c:721 msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n" msgstr "" "DPD-Antwort konnte nicht gesendet werden. Verbindungsabbruch wird erwartet\n" -#: dtls.c:723 +#: dtls.c:725 msgid "Got DTLS DPD response\n" msgstr "DTLS-DPD-Antwort erhalten\n" -#: dtls.c:727 +#: dtls.c:729 msgid "Got DTLS Keepalive\n" msgstr "DTLS-Keepalive erhalten\n" -#: dtls.c:732 +#: dtls.c:734 #, c-format msgid "Unknown DTLS packet type %02x, len %d\n" msgstr "Unbekannter DTLS-Pakettyp %02x, Länge %d\n" -#: dtls.c:751 +#: dtls.c:753 msgid "DTLS rekey due\n" msgstr "Erneuter DTLS-Schlüsselaustausch fällig\n" -#: dtls.c:762 +#: dtls.c:764 msgid "DTLS rekey failed\n" msgstr "Erneuter DTLS-Schlüsselaustausch schlug fehl\n" -#: dtls.c:770 +#: dtls.c:772 msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n" msgstr "" -#: dtls.c:776 +#: dtls.c:778 msgid "Send DTLS DPD\n" msgstr "DTLS DPD senden\n" -#: dtls.c:781 +#: dtls.c:783 msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n" msgstr "" "DPD-Anfrage konnte nicht gesendet werden. Verbindungsabbruch wird erwartet\n" -#: dtls.c:794 +#: dtls.c:796 msgid "Send DTLS Keepalive\n" msgstr "DTLS Keepalive senden\n" -#: dtls.c:799 +#: dtls.c:801 msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n" msgstr "" "keepalive-Anfrage konnte nicht gesendet werden. Verbindungsabbruch wird " "erwartet\n" -#: dtls.c:828 +#: dtls.c:830 #, c-format msgid "DTLS got write error %d. Falling back to SSL\n" -msgstr "" +msgstr "DTLS-Schreibfehler %d. SSL wird ersatzweise verwendet\n" -#: dtls.c:842 +#: dtls.c:844 #, c-format msgid "DTLS got write error: %s. Falling back to SSL\n" -msgstr "" +msgstr "DTLS-Schreibfehler: %s. SSL wird ersatzweise verwendet\n" -#: dtls.c:853 +#: dtls.c:855 #, c-format msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n" msgstr "" -#: dtls.c:865 +#: dtls.c:867 msgid "Built against SSL library with no Cisco DTLS support\n" msgstr "Mit einer SSL-Bibliothek ohne Cisco DTLS-Unterstützung erstellt\n" @@ -787,7 +840,7 @@ msgstr "SHA1 konnte nicht für das Server-Zertifikat berachnet werden\n" #: gnutls.c:1673 openssl.c:854 #, c-format msgid "Server SSL certificate didn't match: %s\n" -msgstr "" +msgstr "SSL-Zertifikat des Servers passt nicht: %s\n" #: gnutls.c:1681 msgid "Error checking server cert status\n" @@ -860,48 +913,48 @@ msgid "Failed to set TLS priority string: %s\n" msgstr "" #. really? -#: gnutls.c:1853 openssl.c:1375 +#: gnutls.c:1856 openssl.c:1384 #, c-format msgid "SSL negotiation with %s\n" msgstr "SSL-Verhandlung mit %s\n" -#: gnutls.c:1877 openssl.c:1406 +#: gnutls.c:1880 openssl.c:1415 msgid "SSL connection cancelled\n" msgstr "SSL-Verbindung abgebrochen\n" -#: gnutls.c:1884 +#: gnutls.c:1887 #, c-format msgid "SSL connection failure: %s\n" msgstr "SSL-Verbindung versagt: %s\n" -#: gnutls.c:1893 +#: gnutls.c:1896 #, c-format msgid "GnuTLS non-fatal return during handshake: %s\n" msgstr "" -#: gnutls.c:1900 openssl.c:1426 +#: gnutls.c:1903 openssl.c:1435 #, c-format msgid "Connected to HTTPS on %s\n" -msgstr "" +msgstr "Verbunden mit HTTPS auf %s\n" -#: gnutls.c:2077 +#: gnutls.c:2080 #, c-format msgid "PIN required for %s" msgstr "Für %s wird eine PIN benötigt" -#: gnutls.c:2087 +#: gnutls.c:2090 msgid "Wrong PIN" msgstr "Falsche PIN" -#: gnutls.c:2090 +#: gnutls.c:2093 msgid "This is the final try before locking!" msgstr "Dies ist der letzte Versuch vor der Sperrung!" -#: gnutls.c:2092 +#: gnutls.c:2095 msgid "Only a few tries left before locking!" msgstr "Nur noch wenige Versuche, bevor Sperrung erfolgt!" -#: gnutls.c:2097 +#: gnutls.c:2100 msgid "Enter PIN:" msgstr "PIN eingeben:" @@ -928,7 +981,7 @@ msgstr "" #: gnutls_tpm.c:135 #, c-format msgid "TPM hash signature failed: %s\n" -msgstr "" +msgstr "TPM Hash-Signatur schlug fehl: %s\n" #: gnutls_tpm.c:157 #, c-format @@ -971,7 +1024,7 @@ msgstr "" #: gnutls_tpm.c:261 msgid "Enter TPM SRK PIN:" -msgstr "" +msgstr "TPM SRK PIN eingeben:" #: gnutls_tpm.c:286 #, c-format @@ -992,341 +1045,348 @@ msgstr "PIN des TPM-Schlüssels eingeben:" msgid "Failed to set key PIN: %s\n" msgstr "Festlegen der Schlüssel-PIN fehlgeschlagen: %s\n" -#: http.c:64 +#: http.c:144 msgid "No memory for allocating cookies\n" msgstr "Kein Speicher zum Reservieren für Cookies\n" -#: http.c:128 +#: http.c:208 #, c-format msgid "Failed to parse HTTP response '%s'\n" msgstr "Verarbeitung der HTTP-Antwort »%s« ist gescheitert\n" -#: http.c:133 +#: http.c:213 #, c-format msgid "Got HTTP response: %s\n" msgstr "HTTP-Antwort erhalten: %s\n" -#: http.c:141 +#: http.c:221 msgid "Error processing HTTP response\n" msgstr "Fehler beim Verarbeitung der HTTP-Antwort\n" -#: http.c:147 +#: http.c:227 #, c-format msgid "Ignoring unknown HTTP response line '%s'\n" msgstr "Unbekannte Zeile »%s« in HTTP-Antwort wird ignoriert\n" -#: http.c:167 +#: http.c:247 #, c-format msgid "Invalid cookie offered: %s\n" msgstr "Ungültiger Cookie angeboten: %s\n" -#: http.c:176 +#: http.c:256 msgid "" msgstr "<übergangen>" -#: http.c:186 +#: http.c:266 msgid "SSL certificate authentication failed\n" msgstr "Prüfung des SSL-Zertifikats ist gescheitert\n" -#: http.c:217 +#: http.c:297 #, c-format msgid "Response body has negative size (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Textkörper der Antwort hat negative Größe (%d)\n" -#: http.c:227 +#: http.c:307 #, c-format msgid "Unknown Transfer-Encoding: %s\n" msgstr "Unbekannte Zeichensatzkodierung: %s\n" #. Now the body, if there is one -#: http.c:241 +#: http.c:321 #, c-format msgid "HTTP body %s (%d)\n" msgstr "HTTP-Nachrichtenrumpf: %s (%d)\n" -#: http.c:255 http.c:283 +#: http.c:335 http.c:363 msgid "Error reading HTTP response body\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Lesen des Textkörpers der HTTP-Antwort\n" -#: http.c:268 +#: http.c:348 msgid "Error fetching chunk header\n" msgstr "" -#: http.c:294 +#: http.c:374 msgid "Error fetching HTTP response body\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Holen des Textkörpers der HTTP-Antwort\n" -#: http.c:297 +#: http.c:377 #, c-format msgid "Error in chunked decoding. Expected '', got: '%s'" msgstr "" -#: http.c:310 +#: http.c:390 msgid "Cannot receive HTTP 1.0 body without closing connection\n" msgstr "" -#: http.c:380 +#: http.c:473 msgid "Failed to send GET request for new config\n" msgstr "" "GET-Anfrage für neue Konfigurationsdatei konnte nicht gesendet werden\n" -#: http.c:402 +#: http.c:497 msgid "Downloaded config file did not match intended SHA1\n" msgstr "" "Heruntergeladene Konfigurationsdatei entspricht nicht der erwarteten SHA1\n" -#: http.c:419 +#: http.c:514 msgid "" "Error: Server asked us to download and run a 'Cisco Secure Desktop' trojan.\n" "This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish " "to enable it." msgstr "" -#: http.c:426 +#: http.c:521 msgid "Trying to run Linux CSD trojan script." msgstr "" -#: http.c:434 +#: http.c:529 #, c-format msgid "Failed to open temporary CSD script file: %s\n" msgstr "Öffnen der temporären CSD-Skriptdatei schlug fehl: %s\n" -#: http.c:442 +#: http.c:537 #, c-format msgid "Failed to write temporary CSD script file: %s\n" msgstr "Schreiben der temporären CSD-Skriptdatei schlug fehl: %s\n" -#: http.c:459 main.c:811 +#: http.c:554 main.c:840 #, c-format msgid "Failed to set uid %ld\n" msgstr "Festlegen der Benutzerkennung %ld schlug fehl\n" -#: http.c:464 +#: http.c:559 #, c-format msgid "Invalid user uid=%ld\n" msgstr "Ungültige Benutzerkennung = %ld\n" -#: http.c:470 +#: http.c:565 #, c-format msgid "Failed to change to CSD home directory '%s': %s\n" msgstr "Wechseln in den Ordner »%s« der CSD-Datei schlug fehl: %s\n" -#: http.c:476 +#: http.c:571 #, c-format msgid "" "Warning: you are running insecure CSD code with root privileges\n" "\t Use command line option \"--csd-user\"\n" msgstr "" -#: http.c:513 +#: http.c:615 #, c-format msgid "Failed to exec CSD script %s\n" msgstr "CSD-Skript %s konnte nicht ausgeführt werden\n" -#: http.c:707 +#: http.c:732 #, c-format msgid "Failed to parse redirected URL '%s': %s\n" msgstr "Verarbeiten der Umleitungsadresse »%s« schlug fehl: %s\n" -#: http.c:742 +#: http.c:759 #, c-format msgid "Cannot follow redirection to non-https URL '%s'\n" msgstr "" -#: http.c:771 +#: http.c:787 #, c-format msgid "Allocating new path for relative redirect failed: %s\n" msgstr "" -#: http.c:784 +#: http.c:889 #, c-format msgid "Unexpected %d result from server\n" msgstr "Unerwartetes %d-Ergebnis vom Server\n" -#: http.c:804 +#: http.c:915 +msgid "Unknown response from server\n" +msgstr "Unbekannte Antwort vom Server\n" + +#: http.c:977 +msgid "XML POST enabled\n" +msgstr "XML POST aktiviert\n" + +#: http.c:1031 #, c-format msgid "Refreshing %s after 1 second...\n" msgstr "%s wird ach einer Sekunde aktualisiert …\n" -#: http.c:810 -msgid "Unknown response from server\n" -msgstr "Unbekannte Antwort vom Server\n" - -#: http.c:978 +#: http.c:1231 msgid "request granted" msgstr "Anforderung stattgegeben" -#: http.c:979 +#: http.c:1232 msgid "general failure" msgstr "Allgemeiner Fehler" -#: http.c:980 +#: http.c:1233 msgid "connection not allowed by ruleset" msgstr "Verbindung ist aufgrund des Regelwerks nicht erlaubt" -#: http.c:981 +#: http.c:1234 msgid "network unreachable" msgstr "Das Netzwerk ist nicht erreichbar" -#: http.c:982 +#: http.c:1235 msgid "host unreachable" msgstr "Rechner ist nicht erreichbar" -#: http.c:983 +#: http.c:1236 msgid "connection refused by destination host" msgstr "Verbindung wird vom Zielrechner verweigert" -#: http.c:984 +#: http.c:1237 msgid "TTL expired" msgstr "TTL abgelaufen" -#: http.c:985 +#: http.c:1238 msgid "command not supported / protocol error" msgstr "Befehl nicht unterstützt / Protokollfehler" -#: http.c:986 +#: http.c:1239 msgid "address type not supported" msgstr "Der Adresstyp wird nicht unterstützt" -#: http.c:1000 +#: http.c:1253 #, c-format msgid "Error writing auth request to SOCKS proxy: %s\n" msgstr "Fehler beim Schreiben der auth-Anforderung an SOCKS-Proxy: %s\n" -#: http.c:1007 +#: http.c:1260 #, c-format msgid "Error reading auth response from SOCKS proxy: %s\n" msgstr "Fehler beim Lesen der auth-Anforderung von SOCKS-Proxy: %s\n" -#: http.c:1013 +#: http.c:1266 #, c-format msgid "Unexpected auth response from SOCKS proxy: %02x %02x\n" msgstr "UNerwartete auth-Antwort von SOCKS-Proxy: %02x %02x\n" -#: http.c:1021 +#: http.c:1274 #, c-format msgid "SOCKS proxy error %02x: %s\n" msgstr "SOCKS Proxy-Fehler %02x: %s\n" -#: http.c:1025 +#: http.c:1278 #, c-format msgid "SOCKS proxy error %02x\n" msgstr "SOCKS Proxy-Fehler %02x\n" -#: http.c:1031 +#: http.c:1284 #, c-format msgid "Requesting SOCKS proxy connection to %s:%d\n" -msgstr "" +msgstr "Anfordern von SOCKS Proxy-Verbindung zu %s:%d\n" -#: http.c:1046 +#: http.c:1299 #, c-format msgid "Error writing connect request to SOCKS proxy: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Verbindungsanforderung an SOCKS-Proxy: %s\n" -#: http.c:1054 http.c:1087 +#: http.c:1307 http.c:1340 #, c-format msgid "Error reading connect response from SOCKS proxy: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Fehler beim Lesen der Verbindungsantwort von SOCKS-Proxy: %s\n" -#: http.c:1060 +#: http.c:1313 #, c-format msgid "Unexpected connect response from SOCKS proxy: %02x %02x...\n" msgstr "Unerwartete Verbindungsantwort vom SOCKS-Proxy: %02x %02x...\n" -#: http.c:1080 +#: http.c:1333 #, c-format msgid "Unexpected address type %02x in SOCKS connect response\n" msgstr "Unerwarteter Adresstyp %02x in SOCKS-Verbindungsantwort\n" -#: http.c:1108 +#: http.c:1366 #, c-format msgid "Requesting HTTP proxy connection to %s:%d\n" msgstr "Anfordern von HTTP Proxy-Verbindung zu %s:%d\n" -#: http.c:1114 +#: http.c:1374 #, c-format msgid "Sending proxy request failed: %s\n" msgstr "Senden der Proxy-Anfrage ist gescheitert: %s\n" -#: http.c:1121 +#: http.c:1381 msgid "Error fetching proxy response\n" msgstr "Fehler beim Holen der Proxy-Antwort\n" -#: http.c:1128 +#: http.c:1388 #, c-format msgid "Failed to parse proxy response '%s'\n" msgstr "Verarbeitung der Proxy-Antwort »%s« ist gescheitert\n" -#: http.c:1134 +#: http.c:1394 #, c-format msgid "Proxy CONNECT request failed: %s\n" msgstr "Proxy-CONNECT-Anfrage ist gescheitert: %s\n" -#: http.c:1141 +#: http.c:1401 msgid "Failed to read proxy response\n" msgstr "Lesen der Proxy-Antwort ist gescheitert\n" -#: http.c:1145 +#: http.c:1405 #, c-format msgid "Unexpected continuation line after CONNECT response: '%s'\n" msgstr "" -#: http.c:1161 +#: http.c:1421 #, c-format msgid "Unknown proxy type '%s'\n" msgstr "Unbekannter Proxy-Typ »%s«\n" -#: http.c:1189 +#: http.c:1449 msgid "Only http or socks(5) proxies supported\n" msgstr "Es werden nur http- oder socks(5)-Proxies unterstützt\n" -#: library.c:210 +#: library.c:251 #, c-format msgid "Failed to parse server URL '%s'\n" msgstr "Verarbeiten der Serveradresse »%s« schlug fehl\n" -#: library.c:216 +#: library.c:257 msgid "Only https:// permitted for server URL\n" msgstr "Nur https:// erlaubt für Server-Adresse\n" -#: main.c:179 +#: main.c:185 #, c-format msgid "" "For assistance with OpenConnect, please see the web page at\n" " http://www.infradead.org/openconnect/mail.html\n" msgstr "" -#: main.c:188 +#: main.c:194 #, c-format msgid "Using OpenSSL. Features present:" msgstr "OpenSSL wird verwendet. Vorhandene Funktionsmerkmale:" -#: main.c:190 +#: main.c:196 #, c-format msgid "Using GnuTLS. Features present:" msgstr "GnuTLS wird verwendet. Vorhandene Funktionsmerkmale:" -#: main.c:199 +#: main.c:205 msgid "OpenSSL ENGINE not present" msgstr "OpenSSL-ENGINE nicht vorhanden" -#: main.c:211 +#: main.c:221 msgid "using OpenSSL" msgstr "OpenSSL wird verwendet" -#: main.c:215 +#: main.c:225 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No DTLS support in this binary. Performance will be impaired.\n" msgstr "" +"\n" +"WARNUNG: Keine DTLS-Unterstützung verfügbar. Die Leistung wird dadurch " +"beeinträchtigt.\n" -#: main.c:221 +#: main.c:231 #, c-format msgid "Usage: openconnect [options] \n" msgstr "Aufruf: openconnect [Optionen] \n" -#: main.c:222 +#: main.c:232 #, c-format msgid "" "Open client for Cisco AnyConnect VPN, version %s\n" @@ -1335,274 +1395,286 @@ msgstr "" "Open client für Cisco AnyConnect VPN, Version %s\n" "\n" -#: main.c:224 +#: main.c:234 msgid "Read options from config file" msgstr "Optionen aus Konfigurationsdatei lesen" -#: main.c:225 +#: main.c:235 msgid "Continue in background after startup" msgstr "Nach Start im Hintergrund weiterlaufen" -#: main.c:226 +#: main.c:236 msgid "Write the daemon's PID to this file" msgstr "PID des Daemons in diese Datei schreiben" -#: main.c:227 +#: main.c:237 msgid "Use SSL client certificate CERT" msgstr "SSL Client-Zertifikat CERT verwenden" -#: main.c:228 +#: main.c:238 msgid "Warn when certificate lifetime < DAYS" msgstr "Warnen, wenn die Lebensdauer des Zertifikats unter DAYS liegt" -#: main.c:229 +#: main.c:239 msgid "Use SSL private key file KEY" msgstr "Private SSL-Schlüsseldatei KEY verwenden" -#: main.c:230 +#: main.c:240 msgid "Use WebVPN cookie COOKIE" msgstr "WebVPN-Cookie COOKIE verwenden" -#: main.c:231 +#: main.c:241 msgid "Read cookie from standard input" msgstr "Cookie von Standardeingabe lesen" -#: main.c:232 +#: main.c:242 msgid "Enable compression (default)" msgstr "Kompression einschalten (Vorgabe)" -#: main.c:233 +#: main.c:243 msgid "Disable compression" msgstr "Kompression abschalten" -#: main.c:234 +#: main.c:244 msgid "Set minimum Dead Peer Detection interval" msgstr "" -#: main.c:235 +#: main.c:245 msgid "Set login usergroup" msgstr "Benutzergruppe für die Anmeldung festlegen" -#: main.c:236 +#: main.c:246 msgid "Display help text" msgstr "Hilfetext zeigen" -#: main.c:237 +#: main.c:247 msgid "Use IFNAME for tunnel interface" msgstr "IFNAME für Tunnel-Schnittstelle verwenden" -#: main.c:238 +#: main.c:248 msgid "Use syslog for progress messages" msgstr "syslog für Fortschrittsmeldungen verwenden" -#: main.c:239 +#: main.c:249 msgid "Drop privileges after connecting" msgstr "Privilegien nach Verbinden ablegen" -#: main.c:240 +#: main.c:250 msgid "Drop privileges during CSD execution" msgstr "Privilegien während CSD-Ausführung ablegen" -#: main.c:241 +#: main.c:251 msgid "Run SCRIPT instead of CSD binary" msgstr "SCRIPT an Stelle der CSD-Binärdatei ausführen" -#: main.c:242 +#: main.c:252 msgid "Request MTU from server" msgstr "MTU vom Server anfordern" -#: main.c:243 +#: main.c:253 msgid "Indicate path MTU to/from server" msgstr "Path MTU vom/zum Server angeben" -#: main.c:244 +#: main.c:254 msgid "Set key passphrase or TPM SRK PIN" msgstr "Schlüsselkennwort oder TPM-SRK-PIN setzen" -#: main.c:245 +#: main.c:255 msgid "Key passphrase is fsid of file system" msgstr "Schlüsselkennwort ist fsid des Dateisystems" -#: main.c:246 +#: main.c:256 msgid "Set proxy server" msgstr "Proxy-Server festlegen" -#: main.c:247 +#: main.c:257 msgid "Disable proxy" msgstr "Proxy deaktivieren" -#: main.c:248 +#: main.c:258 msgid "Use libproxy to automatically configure proxy" msgstr "libproxy zur automatischen Konfiguration des Proxys verwenden" -#: main.c:250 +#: main.c:260 msgid "(NOTE: libproxy disabled in this build)" msgstr "(HINWEIS: libproxy wurde bei der Erstellung deaktiviert)" -#: main.c:252 +#: main.c:262 msgid "Less output" msgstr "Weniger Ausgabe" -#: main.c:253 +#: main.c:263 msgid "Set packet queue limit to LEN pkts" msgstr "Warteschlangenbegrenzung auf LEN Pakete setzen" -#: main.c:254 +#: main.c:264 msgid "Shell command line for using a vpnc-compatible config script" msgstr "" "Shell-Befehlszeile für die Verwendung eines vpnc-kompatiblen " "Konfigurationsskripts" -#: main.c:255 +#: main.c:265 msgid "default" msgstr "Vorgabe" -#: main.c:256 +#: main.c:266 msgid "Pass traffic to 'script' program, not tun" msgstr "" -#: main.c:257 +#: main.c:267 msgid "Set login username" msgstr "Benutzername für die Anmeldung festlegen" -#: main.c:258 +#: main.c:268 msgid "Report version number" msgstr "Versionsnummer ausgeben" -#: main.c:259 +#: main.c:269 msgid "More output" msgstr "Mehr Ausgabe" -#: main.c:260 +#: main.c:270 msgid "XML config file" msgstr "XML-Konfigurationsdatei" -#: main.c:261 +#: main.c:271 msgid "Choose authentication login selection" msgstr "" -#: main.c:262 +#: main.c:272 msgid "Authenticate only and print login info" msgstr "Nur legitimieren und Anmeldeinformationen ausgeben" -#: main.c:263 +#: main.c:273 msgid "Fetch webvpn cookie only; don't connect" msgstr "Nur webvpn-Cookie holen, nicht verbinden" -#: main.c:264 +#: main.c:274 msgid "Print webvpn cookie before connecting" msgstr "Vor dem Verbinden webvpn-Cookie ausgeben" -#: main.c:265 +#: main.c:275 msgid "Cert file for server verification" msgstr "Zertifikatdatei für Server-Überprüfung" -#: main.c:266 +#: main.c:276 msgid "Do not ask for IPv6 connectivity" msgstr "IPv6-Verbindung nicht anfordern" -#: main.c:267 +#: main.c:277 msgid "OpenSSL ciphers to support for DTLS" msgstr "" -#: main.c:268 +#: main.c:278 msgid "Disable DTLS" msgstr "DTLS abschalten" -#: main.c:269 +#: main.c:279 msgid "Disable HTTP connection re-use" msgstr "Wiederverwendung von HTTP-Verbindungen abschalten" -#: main.c:270 +#: main.c:280 msgid "Disable password/SecurID authentication" msgstr "Legitimierung mit Passwort/SecurID ausschalten" -#: main.c:271 +#: main.c:281 msgid "Do not require server SSL cert to be valid" msgstr "Gültigkeit des SSL-Serverzertifikats nicht voraussetzen" -#: main.c:272 +#: main.c:282 msgid "Do not expect user input; exit if it is required" msgstr "Keine Benutzereingabe erwarten; abbrechen, falls erforderlich" -#: main.c:273 +#: main.c:283 msgid "Read password from standard input" msgstr "Passwort von Standardeingabe lesen" -#: main.c:274 +#: main.c:284 +msgid "Use software token to generate password" +msgstr "Software-Token zur Passworterzeugung verwenden" + +#: main.c:286 +msgid "(NOTE: libstoken disabled in this build)" +msgstr "(HINWEIS: libstoken wurde bei der Erstellung deaktiviert)" + +#: main.c:288 msgid "Connection retry timeout in seconds" msgstr "Wartezeit für erneuten Verbindungsversuch in Sekunden" -#: main.c:275 +#: main.c:289 msgid "Server's certificate SHA1 fingerprint" msgstr "SHA1-Fingerabdruck des Serverzertifikats" -#: main.c:276 +#: main.c:290 msgid "HTTP header User-Agent: field" msgstr "" -#: main.c:277 +#: main.c:291 +msgid "OS type (linux,linux-64,mac,win) to report" +msgstr "" + +#: main.c:292 msgid "Set local port for DTLS datagrams" msgstr "Lokalen Port für DTLS-Datagramme festlegen" -#: main.c:288 +#: main.c:303 #, c-format msgid "Allocation failure for string from stdin\n" -msgstr "" +msgstr "Zuweisungsfehler für Zeichenkette aus der Standardeingabe\n" -#: main.c:292 +#: main.c:307 msgid "fgets (stdin)" msgstr "fgets (stdin)" -#: main.c:355 +#: main.c:370 #, c-format msgid "Failed to get line from config file: %s\n" msgstr "Zeile aus der Konfigurationsdatei konnte nicht geholt werden: %s\n" -#: main.c:395 +#: main.c:410 #, c-format msgid "Unrecognised option at line %d: '%s'\n" msgstr "Unbekannte Option in Zeile %d: »%s«\n" -#: main.c:405 +#: main.c:420 #, c-format msgid "Option '%s' does not take an argument at line %d\n" msgstr "Option »%s« akzeptiert kein Argument in Zeile %d\n" -#: main.c:409 +#: main.c:424 #, c-format msgid "Option '%s' requires an argument at line %d\n" msgstr "Option »%s« erfordert ein Argument in Zeile %d\n" -#: main.c:441 +#: main.c:460 #, c-format msgid "" "WARNING: This version of openconnect is %s but\n" " the libopenconnect library is %s\n" msgstr "" -#: main.c:450 +#: main.c:469 #, c-format msgid "Failed to allocate vpninfo structure\n" msgstr "Zuweisen der vpninfo-Struktur ist fehlgeschlagen\n" -#: main.c:493 +#: main.c:508 #, c-format msgid "Cannot use 'config' option inside config file\n" msgstr "" "Option »config« darf nicht in einer Konfigurationsdatei verwendet werden\n" -#: main.c:498 +#: main.c:513 #, c-format msgid "Cannot open config file '%s': %s\n" msgstr "Konfigurationsdatei »%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" -#: main.c:587 main.c:594 +#: main.c:602 main.c:609 #, c-format msgid "MTU %d too small\n" msgstr "MTU %d ist zu klein\n" -#: main.c:615 +#: main.c:630 #, c-format msgid "" "Disabling all HTTP connection re-use due to --no-http-keepalive option.\n" @@ -1613,93 +1685,98 @@ msgstr "" "Falls dies hilft, so berichten Sie bitte davon auf .\n" -#: main.c:637 main.c:651 +#: main.c:652 main.c:666 #, c-format msgid "Invalid user \"%s\"\n" msgstr "Ungültiger Benutzer »%s«\n" -#: main.c:669 +#: main.c:684 #, c-format msgid "Queue length zero not permitted; using 1\n" msgstr "Warteschlangenlänge Null ist nicht erlaubt. 1 wird verwendet\n" -#: main.c:680 +#: main.c:695 #, c-format msgid "OpenConnect version %s\n" msgstr "OpenConnect Version %s\n" -#: main.c:706 +#: main.c:721 +#, c-format +msgid "Invalid OS identity \"%s\"\n" +msgstr "Ungültige Betriebssystemidentität »%s«\n" + +#: main.c:732 #, c-format msgid "Too many arguments on command line\n" msgstr "Zu viele Argumente auf der Befehlszeile\n" -#: main.c:709 +#: main.c:735 #, c-format msgid "No server specified\n" msgstr "Kein Server angegeben\n" -#: main.c:722 +#: main.c:748 #, c-format msgid "This version of openconnect was built without libproxy support\n" msgstr "" "Diese Version von openconnect wurde ohne Unterstützung für libproxy " "erstellt\n" -#: main.c:776 +#: main.c:805 #, c-format msgid "Failed to obtain WebVPN cookie\n" msgstr "Erlangen eines WebVPN-Cookie schlug fehl\n" -#: main.c:800 +#: main.c:829 #, c-format msgid "Creating SSL connection failed\n" msgstr "Erstellen einer SSL-Verbindung schlug fehl\n" -#: main.c:805 +#: main.c:834 #, c-format msgid "Set up tun device failed\n" msgstr "Einrichten des tun-Geräts schlug fehl\n" -#: main.c:818 +#: main.c:847 #, c-format msgid "Set up DTLS failed; using SSL instead\n" msgstr "Einrichten von DTLS schlug fehl. Stattdessen wird SSL verwendet\n" -#: main.c:821 +#: main.c:850 #, c-format msgid "Connected %s as %s%s%s, using %s\n" msgstr "%s wurde als %s%s%s verbunden, %s wird verwendet\n" -#: main.c:831 +#: main.c:860 msgid "No --script argument provided; DNS and routing are not configured\n" msgstr "" "Kein »--script«-Argument angegeben, DNS und Routing sind nicht konfiguriert\n" -#: main.c:833 +#: main.c:862 msgid "See http://www.infradead.org/openconnect/vpnc-script.html\n" msgstr "Siehe http://www.infradead.org/openconnect/vpnc-script.html\n" -#: main.c:845 +#: main.c:874 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for write: %s\n" msgstr "Öffnen von »%s« zum Schreiben schlug fehl: %s\n" -#: main.c:856 +#: main.c:885 #, c-format msgid "Continuing in background; pid %d\n" msgstr "Fortsetzung im Hintergrund; pid %d\n" -#: main.c:878 +#: main.c:907 #, c-format msgid "Failed to open %s for write: %s\n" msgstr "Öffnen von %s zum Schreiben schlug fehl: %s\n" -#: main.c:886 +#: main.c:915 #, c-format msgid "Failed to write config to %s: %s\n" msgstr "Schreiben der Konfiguration nach %s schlug fehl: %s\n" -#: main.c:979 +#: main.c:1009 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1711,38 +1788,58 @@ msgstr "" "werden.\n" "Grund: %s\n" -#: main.c:985 +#: main.c:1015 #, c-format msgid "Enter '%s' to accept, '%s' to abort; anything else to view: " msgstr "" -#: main.c:986 main.c:1004 +#: main.c:1016 main.c:1034 msgid "no" msgstr "nein" -#: main.c:986 main.c:993 +#: main.c:1016 main.c:1023 msgid "yes" msgstr "ja" -#: main.c:1010 +#: main.c:1040 #, c-format msgid "SHA1 fingerprint: %s\n" msgstr "SHA1-Fingerabdruck: %s\n" -#: main.c:1060 +#: main.c:1090 #, c-format msgid "Auth choice \"%s\" not available\n" msgstr "Legitimierungsmöglichkeit »%s« ist nicht verfügbar\n" -#: main.c:1073 main.c:1121 main.c:1148 +#: main.c:1103 main.c:1151 main.c:1178 msgid "User input required in non-interactive mode\n" msgstr "Benutzereingabe im nicht-interaktiven Modus erforderlich\n" -#: main.c:1104 +#: main.c:1134 #, c-format msgid "Auth choice \"%s\" not valid\n" msgstr "Legitimierungsmöglichkeit »%s« ist nicht gültig\n" +#: main.c:1237 +#, c-format +msgid "Soft token string is invalid\n" +msgstr "Zeichenkette für Soft-Token ist ungültig\n" + +#: main.c:1240 +#, c-format +msgid "Can't open ~/.stokenrc file\n" +msgstr "~/.stokenrc kann nicht geöffnet werden\n" + +#: main.c:1243 +#, c-format +msgid "OpenConnect was not built with soft token support\n" +msgstr "OpenConnect wurde ohne Unterstützung für Soft-Token erstellt\n" + +#: main.c:1246 +#, c-format +msgid "General failure in libstoken\n" +msgstr "Allgemeiner Fehler in libstoken\n" + #: mainloop.c:87 msgid "Attempt new DTLS connection\n" msgstr "Versuch einer neuen DTLS-Verbindung\n" @@ -1756,11 +1853,7 @@ msgstr "Es gibt nichts zu tun. Schlafen für %d ms …\n" msgid "Failed to write to SSL socket\n" msgstr "Schreiben in SSL-Socket schlug fehl\n" -#: openssl.c:147 -msgid "Failed to read from SSL socket" -msgstr "Lesen vom SSL-Socket schlug fehl" - -#: openssl.c:204 +#: openssl.c:147 openssl.c:204 msgid "Failed to read from SSL socket\n" msgstr "Lesen vom SSL-Socket schlug fehl\n" @@ -1901,7 +1994,7 @@ msgstr "Adresse »%s« hat einen nicht-leeren Pfad; wird ignoriert\n" #: openssl.c:1060 #, c-format msgid "Matched URI '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Adresse »%s« stimmt überein\n" #: openssl.c:1071 #, c-format @@ -1949,23 +2042,23 @@ msgstr "" msgid "" msgstr "" -#: openssl.c:1337 +#: openssl.c:1342 #, c-format msgid "Failed to read certs from CA file '%s'\n" msgstr "Lesen von Zertifikaten aus der CA-Datei »%s« ist fehlgeschlagen\n" -#: openssl.c:1359 +#: openssl.c:1366 #, c-format msgid "Failed to open CA file '%s'\n" msgstr "Öffnen der CA-Datei »%s« fehlgeschlagen\n" -#: openssl.c:1391 +#: openssl.c:1400 msgid "SSL connection failure\n" msgstr "SSL-Verbindung fehlgeschlagen\n" #: ssl.c:82 msgid "Socket connect cancelled\n" -msgstr "" +msgstr "Socket-Verbindung abgebrochen\n" #: ssl.c:115 #, c-format @@ -1977,86 +2070,86 @@ msgstr "Neuverbindung zum Proxy %s ist gescheitert\n" msgid "Failed to reconnect to host %s\n" msgstr "Neuverbindung zum Rechner %s ist gescheitert\n" -#: ssl.c:181 +#: ssl.c:182 #, c-format msgid "Proxy from libproxy: %s://%s:%d/\n" msgstr "Proxy von libproxy: %s://%s:%d/\n" -#: ssl.c:212 +#: ssl.c:211 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for host '%s': %s\n" msgstr "getaddrinfo für Rechner »%s« gescheitert: %s\n" -#: ssl.c:223 +#: ssl.c:226 #, c-format msgid "Attempting to connect to proxy %s%s%s:%s\n" -msgstr "" +msgstr "Verbindungsversuch mit Proxy %s%s%s:%s\n" -#: ssl.c:224 +#: ssl.c:227 #, c-format msgid "Attempting to connect to server %s%s%s:%s\n" -msgstr "" +msgstr "Verbindungsversuch mit Server %s%s%s:%s\n" -#: ssl.c:240 +#: ssl.c:243 msgid "Failed to allocate sockaddr storage\n" msgstr "" -#: ssl.c:255 +#: ssl.c:258 #, c-format msgid "Failed to connect to host %s\n" msgstr "Verbindung zum Server %s fehlgeschlagen\n" -#: ssl.c:330 +#: ssl.c:333 #, c-format msgid "statvfs: %s\n" msgstr "statvfs: %s\n" -#: ssl.c:347 +#: ssl.c:350 #, c-format msgid "statfs: %s\n" msgstr "statfs: %s\n" -#: ssl.c:418 +#: ssl.c:421 msgid "No error" msgstr "Kein Fehler" -#: ssl.c:419 +#: ssl.c:422 msgid "Keystore locked" -msgstr "" +msgstr "Schlüsselspeicher gesperrt" -#: ssl.c:420 +#: ssl.c:423 msgid "Keystore uninitialized" msgstr "Schlüsselspeicher nicht initialisiert" -#: ssl.c:421 +#: ssl.c:424 msgid "System error" msgstr "Systemfehler" -#: ssl.c:422 +#: ssl.c:425 msgid "Protocol error" msgstr "Protokollfehler" -#: ssl.c:423 +#: ssl.c:426 msgid "Permission denied" msgstr "Zugriff verweigert" -#: ssl.c:424 +#: ssl.c:427 msgid "Key not found" msgstr "Schlüssel nicht gefunden" -#: ssl.c:425 +#: ssl.c:428 msgid "Value corrupted" msgstr "Wert defekt" -#: ssl.c:426 +#: ssl.c:429 msgid "Undefined action" msgstr "Undefinierte Aktion" -#: ssl.c:430 +#: ssl.c:433 msgid "Wrong password" msgstr "Falsches Passwort" -#: ssl.c:431 +#: ssl.c:434 msgid "Unknown error" msgstr "Unbekannter Fehler" @@ -2086,12 +2179,12 @@ msgstr "Erzeugen des Skripts »%s« für »%s« ist gescheitert: %s\n" #: tun.c:393 #, c-format msgid "Script '%s' exited abnormally (%x)\n" -msgstr "" +msgstr "Skript »%s« wurde außerplanmäßig abgebrochen (%x)\n" #: tun.c:400 #, c-format msgid "Script '%s' returned error %d\n" -msgstr "" +msgstr "Skript »%s« gab Fehler %d zurück\n" #: tun.c:415 msgid "Could not open /dev/tun for plumbing" @@ -2147,9 +2240,10 @@ msgstr "Ungültiger Schnittstellenname »%s«; muss »tun%%d« entsprechen\n" msgid "Cannot open '%s': %s\n" msgstr "»%s« kann nicht geöffnet werden: %s\n" +# oder: geöffnetes tun? #: tun.c:618 msgid "open tun" -msgstr "" +msgstr "tun öffnen" #: tun.c:626 msgid "TUNSIFHEAD" @@ -2185,7 +2279,7 @@ msgstr "Schreiben des eingehenden Pakets schlug fehl: %s\n" msgid "Open XML config file" msgstr "XML-Konfigurationsdatei öffnen" -#: xml.c:54 xml.c:89 +#: xml.c:54 xml.c:90 #, c-format msgid "Treating host \"%s\" as a raw hostname\n" msgstr "" @@ -2194,36 +2288,39 @@ msgstr "" msgid "fstat XML config file" msgstr "fstat XML-Konfigurationsdatei" -#: xml.c:66 +#: xml.c:67 msgid "mmap XML config file" msgstr "mmap XML-Konfigurationsdatei" -#: xml.c:72 +#: xml.c:73 #, c-format msgid "Failed to SHA1 existing file\n" msgstr "Fehler beim Bilden von SHA1 der bestehenden Datei\n" -#: xml.c:80 +#: xml.c:81 #, c-format msgid "XML config file SHA1: %s\n" msgstr "XML-Konfigurationsdatei SHA1: %s\n" -#: xml.c:87 +#: xml.c:88 #, c-format msgid "Failed to parse XML config file %s\n" msgstr "Fehler beim Verarbeiten der XML-Konfigurationsdatei %s\n" -#: xml.c:124 +#: xml.c:125 #, c-format msgid "Host \"%s\" has address \"%s\"\n" msgstr "Rechner »%s« besitzt Adresse »%s«\n" -#: xml.c:133 +#: xml.c:134 #, c-format msgid "Host \"%s\" has UserGroup \"%s\"\n" msgstr "Rechner »%s« besitzt UserGroup »%s«\n" -#: xml.c:147 +#: xml.c:148 #, c-format msgid "Host \"%s\" not listed in config; treating as raw hostname\n" msgstr "" + +#~ msgid "Failed to read from SSL socket" +#~ msgstr "Lesen vom SSL-Socket schlug fehl" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index d7b1cb91..aaf8343f 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openconnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-11-07 13:21+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2012-11-12 23:23+0000\n" "Last-Translator: David Woodhouse \n" "Language-Team: Slovenian \n" "Language: sl\n" @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Glava HTTP uporabniškega posrednika: polje" #: main.c:291 msgid "OS type (linux,linux-64,mac,win) to report" -msgstr "" +msgstr "Vrsta OS (linux,linux-64,mac,win) za poročilo" #: main.c:292 msgid "Set local port for DTLS datagrams" @@ -2335,14 +2335,14 @@ msgstr "" "Gostitelj \"%s\" v datoteki config ni naveden; obravnavan bo kot " "neoblikovano ime gostitelja\n" -#~ msgid "Fixed options give %s\n" -#~ msgstr "Popravljene možnosti podajo %s\n" - -#~ msgid "XML response has no \"auth\" root node\n" -#~ msgstr "Odziv XML je brez ustreznega korenskega vozlišča \"auth\"\n" +#~ msgid "Failed to read from SSL socket" +#~ msgstr "Branje iz vtiča SSL je spodletelo" #~ msgid "Failed to write to SSL socket" #~ msgstr "Zapisovanje v vtič SSL je spodletelo" -#~ msgid "Failed to read from SSL socket" -#~ msgstr "Branje iz vtiča SSL je spodletelo" +#~ msgid "XML response has no \"auth\" root node\n" +#~ msgstr "Odziv XML je brez ustreznega korenskega vozlišča \"auth\"\n" + +#~ msgid "Fixed options give %s\n" +#~ msgstr "Popravljene možnosti podajo %s\n" -- 2.50.1