From a4f1a3454bd08d51f862d2f37120e06d0696364e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Woodhouse Date: Sun, 21 May 2023 13:48:52 +0100 Subject: [PATCH] Update translations from GNOME Signed-off-by: David Woodhouse --- po/tr.po | 939 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- po/uk.po | 6 +- 2 files changed, 468 insertions(+), 477 deletions(-) diff --git a/po/tr.po b/po/tr.po index c7ea5a8c..87652c9c 100644 --- a/po/tr.po +++ b/po/tr.po @@ -11,16 +11,16 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: NetworkManager-openconnect main\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-04 18:44+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-21 13:18+0300\n" -"Last-Translator: Emin Tufan Çetin \n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-21 13:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-20 14:23+0300\n" +"Last-Translator: Sabri Ünal \n" "Language-Team: Turkish \n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 2.4.3\n" +"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-POOTLE-MTIME: 1426801579.000000\n" #: array.c:130 @@ -103,7 +103,7 @@ msgid "Failed to read ipff response\n" msgstr "" #: array.c:831 array.c:1119 array.c:1229 cstp.c:966 dtls.c:283 dtls.c:642 -#: esp.c:155 gpst.c:1172 mainloop.c:63 oncp.c:904 ppp.c:1089 ppp.c:1676 +#: esp.c:155 gpst.c:1173 mainloop.c:63 oncp.c:904 ppp.c:1089 ppp.c:1676 #: pulse.c:2796 msgid "Allocation failed\n" msgstr "Yer ayırma başarısız oldu\n" @@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "%d baytın veri paketi alındı\n" msgid "Moved down %d bytes after previous packet\n" msgstr "" -#: array.c:961 cstp.c:1107 gpst.c:1274 oncp.c:1118 ppp.c:1376 pulse.c:2976 +#: array.c:961 cstp.c:1107 gpst.c:1275 oncp.c:1118 ppp.c:1376 pulse.c:2976 #, c-format msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n" msgstr "SSL çok az bayt yazdı! İstenen %d, gönderilen %d\n" @@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "DTLS DPD Gönder\n" #: array.c:1297 dtls.c:385 msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n" -msgstr "DPD istek gönderimi başarısız. Bağlantı kesilebilir\n" +msgstr "DPD isteği gönderilemedi. Bağlantı kesilebilir\n" #: array.c:1336 dtls.c:452 #, c-format @@ -367,7 +367,7 @@ msgstr "" msgid "GlobalProtect portal configuration lists no gateway servers.\n" msgstr "GlobalProtect portal yapılandırması geçit sunucusu listelemedi.\n" -#: auth-globalprotect.c:539 main.c:1600 +#: auth-globalprotect.c:539 main.c:1572 msgid "unknown" msgstr "bilinmeyen" @@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Bilinmeyen metin (textarea) alanı: '%s'\n" #: auth-juniper.c:107 msgid "Failed to allocate memory for communication with TNCC\n" -msgstr "TNCC ile iletişim için bellek ayrımı başarısız\n" +msgstr "TNCC ile iletişim için bellek ayrılamadı\n" #: auth-juniper.c:112 msgid "Failed to send command to TNCC\n" @@ -440,7 +440,7 @@ msgstr "" #: auth-juniper.c:242 #, c-format msgid "Failed to exec TNCC script %s: %s\n" -msgstr "TNCC betiği %s çalıştırma başarısız: %s\n" +msgstr "%s TNCC betiği çalıştırılamadı: %s\n" #: auth-juniper.c:259 msgid "Sent start; waiting for response from TNCC\n" @@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Başlat gönderildi, TNCC’den yanıt bekleniyor\n" #: auth-juniper.c:266 msgid "Failed to read response from TNCC\n" -msgstr "TNCC’den yanıt okunması başarısız\n" +msgstr "TNCC’den yanıt okunamadı\n" #: auth-juniper.c:273 #, c-format @@ -487,11 +487,11 @@ msgstr "" #: auth-juniper.c:499 f5.c:295 msgid "Failed to parse HTML document\n" -msgstr "HTML belgesi ayrıştırma başarısız\n" +msgstr "HTML belgesi ayrıştırılamadı\n" #: auth-juniper.c:516 msgid "Failed to find or parse web form in login page\n" -msgstr "Giriş sayfasındaki web formunu ayrıştırma veya bulma başarısız\n" +msgstr "Giriş sayfasındaki web formu ayrıştırılamadı ya da bulunamadı\n" #: auth-juniper.c:526 msgid "Encountered form with no 'name' or 'id'\n" @@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "%s hedefine HTTPS bağlantısı açılamadı\n" #: auth.c:1071 msgid "Failed to send GET request for new config\n" -msgstr "Yeni yapılandırma için GET isteği gönderme başarısız\n" +msgstr "Yeni yapılandırma için GET isteği gönderilemedi\n" #: auth.c:1095 msgid "Downloaded config file did not match intended SHA1\n" @@ -605,17 +605,17 @@ msgstr "" #: auth.c:1122 mainloop.c:137 #, c-format msgid "Failed to set gid %ld: %s\n" -msgstr "gid %ld belirleme başarısız: %s\n" +msgstr "gid %ld ayarlanamadı: %s\n" #: auth.c:1129 mainloop.c:143 #, c-format msgid "Failed to set groups to %ld: %s\n" -msgstr "Kümeleri %ld olarak belirleme başarısız: %s\n" +msgstr "Kümeleri %ld olarak ayarlanamadı: %s\n" #: auth.c:1136 mainloop.c:149 #, c-format msgid "Failed to set uid %ld: %s\n" -msgstr "uid %ld belirleme başarısız: %s\n" +msgstr "uid %ld ayarlanamadı: %s\n" #: auth.c:1143 #, c-format @@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Geçersiz kullanıcı uid=%ld. %s\n" #: auth.c:1150 #, c-format msgid "Failed to change to CSD home directory '%s': %s\n" -msgstr "CSD ev dizinini '%s' değiştirme başarısız: %s\n" +msgstr "'%s' CSD ev dizinini değiştirilemedi: %s\n" #: auth.c:1172 msgid "" @@ -701,7 +701,7 @@ msgstr "" #: auth.c:1349 #, c-format msgid "Failed to exec CSD script %s\n" -msgstr "CSD betik %s çalıştırma başarısız oldu\n" +msgstr "%s CSD betiği çalıştırılamadı\n" #: auth.c:1369 msgid "Unknown response from server\n" @@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "şişirmek başarısız\n" #: cstp.c:848 #, c-format msgid "LZS decompression failed: %s\n" -msgstr "LZS açma işlemi başarısız oldu: %s\n" +msgstr "LZS açılamadı: %s\n" #: cstp.c:861 msgid "LZ4 decompression failed\n" @@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "%s bayt %d sıkıştırılmış veri paketi alındı (%d idi)\n" msgid "deflate failed %d\n" msgstr "sıkıştırma başarısız %d\n" -#: cstp.c:977 gpst.c:1185 pulse.c:2808 +#: cstp.c:977 gpst.c:1186 pulse.c:2808 #, c-format msgid "Short packet received (%d bytes)\n" msgstr "Kısa paket alındı (%d bayt)\n" @@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Bilinmeyen paket %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n" msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n" msgstr "CTSP Ölü Uç Saptama, ölü uç saptadı!\n" -#: cstp.c:1157 gpst.c:1322 oncp.c:1088 oncp.c:1177 ppp.c:1406 pulse.c:2946 +#: cstp.c:1157 gpst.c:1323 oncp.c:1088 oncp.c:1177 ppp.c:1406 pulse.c:2946 #: pulse.c:3026 msgid "Reconnect failed\n" msgstr "Yeniden bağlanılamadı\n" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Vekil sunucu yolu ile bağlandığında DTSL yok\n" msgid "DTLS initialised. DPD %d, Keepalive %d\n" msgstr "DTLS sıfırlandı. DPD %d, Keepalive %d\n" -#: dtls.c:217 tun.c:521 +#: dtls.c:217 tun.c:540 #, c-format msgid "Unknown packet (len %d) received: %02x %02x %02x %02x...\n" msgstr "Bilinmeyen paket (uzunluk %d) alındı: %02x %02x %02x %02x...\n" @@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "DTLS DPD isteği alındı\n" #: dtls.c:314 msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n" -msgstr "DPD yanıtı gönderimi başarısız. Bağlantının kesilmesi bekleniyor\n" +msgstr "DPD yanıtı gönderilemedi. Bağlantının kesilmesi bekleniyor\n" #: dtls.c:318 msgid "Got DTLS DPD response\n" @@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "DTLS Keepalive gönder\n" #: dtls.c:403 msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n" -msgstr "Keepalive isteği gönderimi başarısız. Bağlantı kesilebilir\n" +msgstr "Keepalive isteği gönderilemedi. Bağlantı kesilebilir\n" #: dtls.c:500 #, c-format @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "MTU DPD sondası gönderiliyor (%u bayt)\n" #: dtls.c:538 #, c-format msgid "Failed to send DPD request (%d %d)\n" -msgstr "DPD istemi gönderme başarısız (%d %d)\n" +msgstr "DPD isteği gönderilemedi (%d %d)\n" #: dtls.c:561 msgid "Too long time in MTU detect loop; assuming negotiated MTU.\n" @@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr "" #: dtls.c:596 #, c-format msgid "Failed to recv DPD request (%d)\n" -msgstr "DPD istemi alma başarısız (%d)\n" +msgstr "DPD istemi alınamadı (%d)\n" #: dtls.c:600 #, c-format @@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Sunucuyla ESP oturumu kuruldu\n" #: esp.c:267 msgid "Failed to allocate memory to decrypt ESP packet\n" -msgstr "ESP paketinin şifresini çözmek için bellek ayırma başarısız\n" +msgstr "ESP paketinin şifresini çözmek için bellek ayrılamadı\n" #: esp.c:273 msgid "LZO decompression of ESP packet failed\n" @@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Başarısız ESP gönderimi yeniden sıralanıyor: %s\n" #: esp.c:425 #, c-format msgid "Failed to send ESP packet: %s\n" -msgstr "ESP paketi gönderimi başarısız: %s\n" +msgstr "ESP paketi gönderilemedi: %s\n" #: esp.c:431 #, c-format @@ -1269,11 +1269,11 @@ msgstr "" #: esp.c:500 msgid "Failed to generate random keys for ESP\n" -msgstr "ESP için rastgele anahtar oluşturma başarısız\n" +msgstr "ESP için rastgele anahtar oluşturulamadı\n" #: esp.c:507 msgid "Failed to generate initial IV for ESP\n" -msgstr "ESP için ön IV oluşturma başarısız\n" +msgstr "ESP için ön IV oluşturulamadı\n" #: f5.c:219 #, c-format @@ -1531,12 +1531,12 @@ msgstr "CSTP, bir PSK oluşturana dek DTLS sürdürülmesi öteleniyor\n" #: gnutls-dtls.c:202 msgid "Failed to generate DTLS priority string\n" -msgstr "DTLS öncelik dizgesi oluşturma başarısız\n" +msgstr "DTLS öncelik dizgesi oluşturulamadı\n" #: gnutls-dtls.c:210 gnutls-dtls.c:304 gnutls-dtls.c:356 #, c-format msgid "Failed to set DTLS priority: '%s': %s\n" -msgstr "DTLS önceliği belirleme başarısız: '%s': %s\n" +msgstr "DTLS önceliği ayarlanamadı: '%s': %s\n" #: gnutls-dtls.c:231 #, c-format @@ -1546,17 +1546,17 @@ msgstr "Kimlik bilgileri pay edimi başarısız: %s\n" #: gnutls-dtls.c:244 #, c-format msgid "Failed to generate DTLS key: %s\n" -msgstr "DTLS anahtarı oluşturma başarısız: %s\n" +msgstr "DTLS anahtarı oluşturulamadı: %s\n" #: gnutls-dtls.c:258 #, c-format msgid "Failed to set DTLS key: %s\n" -msgstr "DTLS anahtarı belirleme başarısız: %s\n" +msgstr "DTLS anahtarı ayarlanamadı: %s\n" #: gnutls-dtls.c:266 #, c-format msgid "Failed to set DTLS PSK credentials: %s\n" -msgstr "DTLS PSK kimlik bilgileri belirleme başarısız: %s\n" +msgstr "DTLS PSK kimlik bilgileri ayarlanamadı: %s\n" #: gnutls-dtls.c:294 #, c-format @@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr "" #: gnutls-dtls.c:416 #, c-format msgid "Failed to initialize DTLS: %s\n" -msgstr "DTLS ilklendirme başarısız: %s\n" +msgstr "DTLS ilklendirilemedi: %s\n" #: gnutls-dtls.c:484 openssl-dtls.c:645 #, c-format @@ -1638,12 +1638,12 @@ msgstr "" #: gnutls-esp.c:67 #, c-format msgid "Failed to initialize ESP HMAC: %s\n" -msgstr "ESP HMAC ilklendirme başarısız: %s\n" +msgstr "ESP HMAC ilklendirilemedi: %s\n" #: gnutls-esp.c:129 gnutls-esp.c:172 #, c-format msgid "Failed to calculate HMAC for ESP packet: %s\n" -msgstr "ESP paketi için HMAC hesaplama başarısız: %s\n" +msgstr "ESP paketi için HMAC hesaplanamadı: %s\n" #: gnutls-esp.c:136 openssl-esp.c:166 msgid "Received ESP packet with invalid HMAC\n" @@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "ESP paketinin şifresini çözme başarısız: %s\n" #: gnutls-esp.c:164 #, c-format msgid "Failed to encrypt ESP packet: %s\n" -msgstr "ESP paketi şifreleme başarısız: %s\n" +msgstr "ESP paketi şifrelenemedi: %s\n" #: gnutls.c:116 gnutls.c:269 gnutls.c:2515 msgid "Failed select() for TLS" @@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Sertifika tampon belleği ayrılamadı\n" #: gnutls.c:464 #, c-format msgid "Failed to read certificate into memory: %s\n" -msgstr "Bellekteki sertifika okunamadı: %s\n" +msgstr "Sertifika belleğe okunamadı: %s\n" #: gnutls.c:496 #, c-format @@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "PKCS#12 veri yapısı kurulamadı: %s\n" #: gnutls.c:519 openssl.c:651 msgid "Failed to decrypt PKCS#12 certificate file\n" -msgstr "PKCS#12 sertifika dosyasının şifresi açılamadı\n" +msgstr "PKCS#12 sertifika dosyasının şifresi çözülemedi\n" #: gnutls.c:526 openssl.c:657 msgid "Enter PKCS#12 pass phrase:" @@ -1776,12 +1776,12 @@ msgstr "" #: gnutls.c:550 #, c-format msgid "Failed to process PKCS#12 file: %s\n" -msgstr "PKCS#12 dosyası işletilemedi: %s\n" +msgstr "PKCS#12 dosyası işlenemedi: %s\n" #: gnutls.c:562 #, c-format msgid "Failed to load PKCS#12 certificate: %s\n" -msgstr "PKCS#12 sertifika yüklemesi başarısız oldu: %s\n" +msgstr "PKCS#12 sertifikası yüklenemedi: %s\n" #: gnutls.c:563 #, c-format @@ -1827,16 +1827,16 @@ msgstr "Şifrelenmiş PEM dosyası çok kısa\n" #: gnutls.c:822 #, c-format msgid "Failed to initialise cipher for decrypting PEM file: %s\n" -msgstr "PEM dosyası şifresini açmak için şifre oluşturma başarısız oldu: %s\n" +msgstr "PEM dosyası şifresini açmak için şifre oluşturulamadı: %s\n" #: gnutls.c:833 #, c-format msgid "Failed to decrypt PEM key: %s\n" -msgstr "PEM anahtar şifresi açılamadı: %s\n" +msgstr "PEM anahtar şifresi çözülemedi: %s\n" #: gnutls.c:885 msgid "Decrypting PEM key failed\n" -msgstr "PEM anahtar şifresi açma işlemi başarısız\n" +msgstr "PEM anahtar şifresi açılamadı\n" #: gnutls.c:892 gnutls.c:1491 openssl.c:522 msgid "Enter PEM pass phrase:" @@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Özel anahtar PKCS#8 olarak yüklenemedi: %s\n" #: gnutls.c:1487 gnutls.c:1520 openssl.c:1103 openssl.c:1118 msgid "Failed to decrypt PKCS#8 certificate file\n" -msgstr "PKCS#8 sertifika dosyasının şifresi açılamadı\n" +msgstr "PKCS#8 sertifika dosyasının şifresi çözülemedi\n" #: gnutls.c:1512 #, c-format @@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "PKCS#8 anahtar parolası girin:" #: gnutls.c:1540 #, c-format msgid "Failed to get key ID: %s\n" -msgstr "Anahtar kimliği alımı başarısız oldu: %s\n" +msgstr "Anahtar kimliği alınamadı: %s\n" #: gnutls.c:1594 #, c-format @@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "PKCS#11 sertifika ayarlanması başarısız oldu: %s\n" #: gnutls.c:1894 #, c-format msgid "Setting certificate revocation list failed: %s\n" -msgstr "Sertifika reddetme listesi belirleme başarısız: %s\n" +msgstr "Sertifika reddetme listesi belirlenemedi: %s\n" #: gnutls.c:1914 msgid "Private key appears not to support RSA-PSS. Disabling TLSv1.3\n" @@ -2163,17 +2163,17 @@ msgstr "" #: gnutls.c:2302 msgid "Failed to allocate memory for cafile certs\n" -msgstr "cafile sertifikaları için bellek ayırma başarısız\n" +msgstr "cafile sertifikaları için bellek ayrılamadı\n" #: gnutls.c:2323 #, c-format msgid "Failed to read certs from cafile: %s\n" -msgstr "cafile üzerinden sertifika okuma başarısız: %s\n" +msgstr "cafile üzerinden sertifika okunamadı: %s\n" #: gnutls.c:2339 #, c-format msgid "Failed to open CA file '%s': %s\n" -msgstr "CA dosyası '%s' açma başarısız: %s\n" +msgstr "CA dosyası '%s' açılamadı: %s\n" #: gnutls.c:2352 openssl.c:1931 msgid "Loading certificate failed. Aborting.\n" @@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr "" #: gnutls.c:2451 #, c-format msgid "Failed to set GnuTLS priority string (\"%s\"): %s\n" -msgstr "GnuTLS öncelik dizgesi (\"%s\") belirleme başarısız: %s\n" +msgstr "GnuTLS öncelik dizgesi (\"%s\") ayarlanamadı: %s\n" #: gnutls.c:2463 openssl.c:2013 #, c-format @@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Geçersiz OATH HMAC algoritması\n" #: gnutls.c:2804 #, c-format msgid "Failed to calculate OATH HMAC: %s\n" -msgstr "OATH HMAC hesaplama başarısız: %s\n" +msgstr "OATH HMAC hesaplanamadı: %s\n" #: gnutls.c:2818 #, c-format @@ -2395,12 +2395,12 @@ msgstr "%d bayt için TPM imza fonksiyonu çağrıldı.\n" #: gnutls_tpm.c:63 #, c-format msgid "Failed to create TPM hash object: %s\n" -msgstr "TPM özet nesnesi oluşturma başarısız: %s\n" +msgstr "TPM özet nesnesi oluşturulamadı: %s\n" #: gnutls_tpm.c:70 #, c-format msgid "Failed to set value in TPM hash object: %s\n" -msgstr "TPM özet nesnesinde değer ayarlama başarısız: %s\n" +msgstr "TPM özet nesnesinde değer ayarlanamadı: %s\n" #: gnutls_tpm.c:80 #, c-format @@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "TPM SRK anahtarı yüklenemedi: %s\n" #: gnutls_tpm.c:163 #, c-format msgid "Failed to load TPM SRK policy object: %s\n" -msgstr "TPM SRK politika nesnesi yükleme başarısız: %s\n" +msgstr "TPM SRK politika nesnesi yüklenemedi: %s\n" #: gnutls_tpm.c:184 #, c-format @@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "TPM PIN ayarlanamadı: %s\n" #: gnutls_tpm.c:200 #, c-format msgid "Failed to load TPM key blob: %s\n" -msgstr "TPM anahtar damlası yükleme başarısız: %s\n" +msgstr "TPM anahtar damlası yüklenemedi: %s\n" #: gnutls_tpm.c:207 msgid "Enter TPM SRK PIN:" @@ -2453,12 +2453,12 @@ msgstr "TPM SRK PIN gir:" #: gnutls_tpm.c:228 #, c-format msgid "Failed to create key policy object: %s\n" -msgstr "Anahtar politika nesnesi oluşturma başarısız: %s\n" +msgstr "Anahtar politika nesnesi oluşturulamadı: %s\n" #: gnutls_tpm.c:236 #, c-format msgid "Failed to assign policy to key: %s\n" -msgstr "Anahtara politika ataması başarısız: %s\n" +msgstr "Anahtara politika atanamadı: %s\n" #: gnutls_tpm.c:245 msgid "Enter TPM key PIN:" @@ -2491,17 +2491,17 @@ msgstr "TSS2 anahtar blob’u çözülürken hata: %s\n" #: gnutls_tpm2.c:257 #, c-format msgid "Failed to create ASN.1 type for TPM2: %s\n" -msgstr "TPM2 için ASN.1 türü oluşturma başarısız: %s\n" +msgstr "TPM2 için ASN.1 türü oluşturulamadı: %s\n" #: gnutls_tpm2.c:266 #, c-format msgid "Failed to decode TPM2 key ASN.1: %s\n" -msgstr "TPM2 anahtarı ASN.1 çözümü başarısız: %s\n" +msgstr "TPM2 anahtarı ASN.1 çözülemedi: %s\n" #: gnutls_tpm2.c:274 #, c-format msgid "Failed to parse TPM2 key type OID: %s\n" -msgstr "TPM2 anahtar türü OID ayrıştırma başarısız: %s\n" +msgstr "TPM2 anahtar türü OID ayrıştırılamadı: %s\n" #: gnutls_tpm2.c:280 #, c-format @@ -2511,15 +2511,15 @@ msgstr "TPM2 anahtarının bilinmeyen OID türü %s var, %s değil\n" #: gnutls_tpm2.c:298 #, c-format msgid "Failed to parse TPM2 key parent: %s\n" -msgstr "TPM2 anahtar ebeveyni ayrıştırma başarısız: %s\n" +msgstr "TPM2 anahtar ebeveyni ayrıştırılamadı: %s\n" #: gnutls_tpm2.c:319 msgid "Failed to parse TPM2 pubkey element\n" -msgstr "PTM2 pubkey ögesi ayrıştırma başarısız\n" +msgstr "PTM2 pubkey ögesi ayrıştırılamadı\n" #: gnutls_tpm2.c:324 msgid "Failed to parse TPM2 privkey element\n" -msgstr "TPM2 privkey ögesi ayrıştırma başarısız\n" +msgstr "TPM2 privkey ögesi ayrıştırılamadı\n" #: gnutls_tpm2.c:329 #, c-format @@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "TPM2 Esys_RSA_Decrypt kimlik doğrulama başarısız\n" #: gnutls_tpm2_esys.c:440 gnutls_tpm2_esys.c:530 #, c-format msgid "TPM2 failed to generate RSA signature: 0x%x\n" -msgstr "TPM2, RSA imzası oluşturmada başarısız oldu: 0x%x\n" +msgstr "TPM2, RSA imzası oluşturulamadı: 0x%x\n" #: gnutls_tpm2_esys.c:484 gnutls_tpm2_ibm.c:420 #, c-format @@ -2689,12 +2689,12 @@ msgstr "" #: gnutls_tpm2_esys.c:596 gnutls_tpm2_ibm.c:529 #, c-format msgid "Failed to import TPM2 private key data: 0x%x\n" -msgstr "TPM2 özel anahtar verisi içe aktarma başarısız: 0x%x\n" +msgstr "TPM2 özel anahtar verisi içe aktarılamadı: 0x%x\n" #: gnutls_tpm2_esys.c:605 gnutls_tpm2_ibm.c:539 #, c-format msgid "Failed to import TPM2 public key data: 0x%x\n" -msgstr "TPM2 genel anahtar verisi içe aktarma başarısız: 0x%x\n" +msgstr "TPM2 genel anahtar verisi içe aktarılamadı: 0x%x\n" #: gnutls_tpm2_esys.c:619 gnutls_tpm2_ibm.c:550 #, c-format @@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr "" "Yapılandırma XML’indeki (%s) geçit adresi harici geçit adresinden (%s) " "başka.\n" -#: gpst.c:491 +#: gpst.c:492 #, c-format msgid "" "Config XML address (%s) differs from external\n" @@ -2774,75 +2774,75 @@ msgid "" "with ESP or other apparent loss of connectivity or performance.\n" msgstr "" -#: gpst.c:559 +#: gpst.c:560 #, c-format msgid "GlobalProtect config sent ipsec-mode=%s (expected esp-tunnel)\n" msgstr "" "GlobalProtect yapılandırması ipsec-mode=%s gönderdi (esp-tunnel " "beklenmişti)\n" -#: gpst.c:567 oncp.c:814 +#: gpst.c:568 oncp.c:814 msgid "Ignoring ESP keys since ESP support not available in this build\n" msgstr "" "Bu inşada ESP desteği olmadığı için ESP anahtarları göz ardı ediliyor\n" -#: gpst.c:585 +#: gpst.c:586 #, c-format msgid "Potential IPv6-related GlobalProtect config tag <%s>: %s\n" msgstr "" -#: gpst.c:587 +#: gpst.c:588 #, c-format msgid "Unknown GlobalProtect config tag <%s>: %s\n" msgstr "Bilinmeyen GlobalProtect yapılandırma etiketi <%s>: %s\n" -#: gpst.c:600 +#: gpst.c:601 #, c-format msgid "" "GlobalProtect IPv6 support is experimental. Please report results to <%s>.\n" msgstr "" -#: gpst.c:619 +#: gpst.c:620 msgid "" "Did not receive ESP keys and matching gateway in GlobalProtect config; " "tunnel will be TLS only.\n" msgstr "" -#: gpst.c:684 +#: gpst.c:685 msgid "ESP disabled" msgstr "ESP devre dışı" -#: gpst.c:686 +#: gpst.c:687 msgid "No ESP keys received" msgstr "Alınan ESP anahtarı yok" -#: gpst.c:688 +#: gpst.c:689 msgid "ESP support not available in this build" msgstr "ESP desteği bu inşada kullanılabilir değil" -#: gpst.c:700 +#: gpst.c:701 #, c-format msgid "No MTU received. Calculated %d for %s%s\n" msgstr "MTU alınmadı. %2$s%3$s için %1$d hesaplandı\n" -#: gpst.c:727 +#: gpst.c:728 msgid "Connecting to HTTPS tunnel endpoint ...\n" msgstr "HTTPS tünel son noktasına bağlanılıyor ...\n" -#: gpst.c:749 +#: gpst.c:750 msgid "Error fetching GET-tunnel HTTPS response.\n" msgstr "GET-tunnel HTTPS yanıtı alınırken hata.\n" -#: gpst.c:758 +#: gpst.c:759 msgid "Gateway disconnected immediately after GET-tunnel request.\n" msgstr "GET-tunnel isteminden sonra geçit hemen bağlantıyı kesti.\n" -#: gpst.c:770 ppp.c:1130 +#: gpst.c:771 ppp.c:1130 #, c-format msgid "Got unexpected HTTP response: %.*s\n" msgstr "" -#: gpst.c:916 +#: gpst.c:917 #, c-format msgid "" "WARNING: Server asked us to submit HIP report with md5sum %s.\n" @@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr "" "olabilir.\n" " %s\n" -#: gpst.c:920 +#: gpst.c:921 msgid "" "However, running the HIP report submission script on this platform is not " "yet implemented." @@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr "" "Yine de bu platformda HIP rapor gönderim betiği çalıştırmak " "gerçeklenmemiştir." -#: gpst.c:922 +#: gpst.c:923 msgid "" "You need to provide a --csd-wrapper argument with the HIP report submission " "script." @@ -2871,76 +2871,76 @@ msgstr "" "HIP rapor gönderim betiğiyle birlikte --csd-wrapper argümanı sağlamanız " "gerekir." -#: gpst.c:932 +#: gpst.c:933 msgid "" "Error: Running the 'HIP Report' script on this platform is not yet " "implemented.\n" msgstr "" "Hata: Bu platformda 'HIP Raporu' betiği çalıştırma henüz gerçeklenmemiştir.\n" -#: gpst.c:937 +#: gpst.c:938 #, c-format msgid "Trying to run HIP Trojan script '%s'.\n" msgstr "" -#: gpst.c:945 +#: gpst.c:946 msgid "Failed to create pipe for HIP script\n" msgstr "" -#: gpst.c:953 +#: gpst.c:954 msgid "Failed to fork for HIP script\n" msgstr "" -#: gpst.c:969 +#: gpst.c:970 #, c-format msgid "HIP script '%s' exited abnormally\n" msgstr "'%s' HIP betiği anormal biçimde çıktı\n" -#: gpst.c:974 +#: gpst.c:975 #, c-format msgid "HIP script '%s' returned non-zero status: %d\n" msgstr "'%s' HIP betiği sıfır olmayan durum döndürdü: %d\n" -#: gpst.c:979 +#: gpst.c:980 #, c-format msgid "HIP script '%s' completed successfully (report is %d bytes).\n" msgstr "" -#: gpst.c:984 +#: gpst.c:985 msgid "HIP report submission failed.\n" -msgstr "HIP rapor gönderimi başarısız.\n" +msgstr "HIP rapor gönderilemedi.\n" -#: gpst.c:986 +#: gpst.c:987 msgid "HIP report submitted successfully.\n" msgstr "HIP rapor gönderimi başarılı.\n" -#: gpst.c:1042 +#: gpst.c:1043 #, c-format msgid "Failed to exec HIP script %s\n" -msgstr "%s HIP betiği çalıştırma başarısız\n" +msgstr "%s HIP betiği çalıştırılamadı\n" -#: gpst.c:1056 +#: gpst.c:1057 msgid "Gateway says HIP report submission is needed.\n" msgstr "Geçit, HIP rapor gönderimi gerektiğini söylüyor.\n" -#: gpst.c:1060 +#: gpst.c:1061 msgid "Gateway says no HIP report submission is needed.\n" msgstr "Geçit, HIP rapor gönderimi gerektiğini söylemiyor.\n" -#: gpst.c:1117 +#: gpst.c:1118 msgid "ESP tunnel connected; exiting HTTPS mainloop.\n" msgstr "ESP tüneline bağlandı; HTTPS ana döngüsünden çıkılıyor.\n" -#: gpst.c:1144 +#: gpst.c:1145 msgid "Failed to connect ESP tunnel; using HTTPS instead.\n" -msgstr "ESP tüneline bağlanma başarısız; bunun yerine HTTPS kullanılıyor.\n" +msgstr "ESP tüneline bağlanamadı; bunun yerine HTTPS kullanılıyor.\n" -#: gpst.c:1181 +#: gpst.c:1182 #, c-format msgid "Packet receive error: %s\n" msgstr "Paket alım hatası: %s\n" -#: gpst.c:1202 +#: gpst.c:1203 #, c-format msgid "" "Unexpected packet length. SSL_read returned %d (includes 16 header bytes) " @@ -2949,11 +2949,11 @@ msgstr "" "Beklenmedik paket genişliği. SSL_read (16 başlık baytıyla) %d döndürdü ama " "başlık payload_len’i şudur: %d\n" -#: gpst.c:1212 +#: gpst.c:1213 msgid "Got GPST DPD/keepalive response\n" msgstr "GPST DPD/keepalive yanıtı alındı\n" -#: gpst.c:1216 +#: gpst.c:1217 msgid "" "Expected 0000000000000000 as last 8 bytes of DPD/keepalive packet header, " "but got:\n" @@ -2961,55 +2961,55 @@ msgstr "" "DPD/keepalive paket başlığının son 8 baytında 0000000000000000 beklendi ama " "şu alındı:\n" -#: gpst.c:1223 +#: gpst.c:1224 #, c-format msgid "Received IPv%d data packet of %d bytes\n" msgstr "%d bayt IPv%d veri paketi alındı\n" -#: gpst.c:1228 +#: gpst.c:1229 msgid "" "Expected 0100000000000000 as last 8 bytes of data packet header, but got:\n" msgstr "" "Veri paket başlığının son 8 baytında 0100000000000000 beklendi ama şu " "alındı:\n" -#: gpst.c:1241 +#: gpst.c:1242 msgid "Unknown packet. Header dump follows:\n" msgstr "Bilinmeyen paket. Başlık şunları döktü:\n" -#: gpst.c:1288 +#: gpst.c:1289 msgid "GlobalProtect HIP check due\n" msgstr "GlobalProtect HIP denetim vadesi\n" -#: gpst.c:1300 +#: gpst.c:1301 msgid "HIP check or report failed\n" msgstr "HIP denetimi veya raporu başarısız\n" -#: gpst.c:1313 +#: gpst.c:1314 msgid "GlobalProtect rekey due\n" msgstr "GlobalProtect yeniden anahtarlama vadesi\n" -#: gpst.c:1318 +#: gpst.c:1319 msgid "GPST Dead Peer Detection detected dead peer!\n" msgstr "GPST Ölü Uç Saptama (Dead Peer Detection), ölü eş saptadı!\n" -#: gpst.c:1338 +#: gpst.c:1339 msgid "Send GPST DPD/keepalive request\n" msgstr "GPST DPD/keepalive istemi gönderildi\n" -#: gpst.c:1361 +#: gpst.c:1362 #, c-format msgid "Sending IPv%d data packet of %d bytes\n" msgstr "%d bayt IPv%d veri paketi gönderiliyor\n" -#: gpst.c:1554 +#: gpst.c:1559 #, c-format msgid "ICMPv%d probe packet (seq %d) for GlobalProtect ESP:\n" msgstr "" -#: gpst.c:1561 oncp.c:1313 +#: gpst.c:1566 oncp.c:1313 msgid "Failed to send ESP probe\n" -msgstr "ESP sondası gönderimi başarısız\n" +msgstr "ESP sondası gönderilemedi\n" #: gssapi.c:75 msgid "Error importing GSSAPI name for authentication:\n" @@ -3045,14 +3045,12 @@ msgstr "%zu bayt GSSAPI jetonu gönderiliyor\n" #: gssapi.c:232 #, c-format msgid "Failed to send GSSAPI authentication token to proxy: %s\n" -msgstr "" -"Vekil sunucusuna GSSAPI kimlik doğrulama jetonu gönderimi başarısız oldu: " -"%s\n" +msgstr "Vekil sunucusuna GSSAPI kimlik doğrulama jetonu gönderilemedi: %s\n" #: gssapi.c:240 gssapi.c:267 #, c-format msgid "Failed to receive GSSAPI authentication token from proxy: %s\n" -msgstr "Vekilden GSSAPI kimlik doğrulama jetonu alma başarısız: %s\n" +msgstr "Vekilden GSSAPI kimlik doğrulama jetonu alınamadı: %s\n" #: gssapi.c:246 msgid "SOCKS server reported GSSAPI context failure\n" @@ -3076,12 +3074,12 @@ msgstr "%zu bayt GSSAPI koruma uzlaşması gönderiliyor\n" #: gssapi.c:302 #, c-format msgid "Failed to send GSSAPI protection response to proxy: %s\n" -msgstr "Vekile GSSAPI koruma yanıtı gönderme başarısız: %s\n" +msgstr "Vekile GSSAPI koruma yanıtı gönderilemedi: %s\n" #: gssapi.c:310 gssapi.c:320 #, c-format msgid "Failed to receive GSSAPI protection response from proxy: %s\n" -msgstr "Vekilden GSSAPI koruma yanıtı alma başarısız: %s\n" +msgstr "Vekilden GSSAPI koruma yanıtı alınamadı: %s\n" #: gssapi.c:325 #, c-format @@ -3106,44 +3104,44 @@ msgstr "SOCKS vekil sunucusu ileti gizliliği ister, ancak desteklenmiyor\n" msgid "SOCKS proxy demands protection unknown type 0x%02x\n" msgstr "SOCKS vekil sunucusu bilinmeyen koruma türü 0x%02x ister\n" -#: hpke.c:88 -#, c-format -msgid "Failed to listen on local port 29786: %s\n" -msgstr "" - -#: hpke.c:115 +#: hpke.c:58 hpke.c:86 #, c-format msgid "Spawning external browser '%s'\n" msgstr "" -#: hpke.c:129 main.c:925 +#: hpke.c:73 msgid "Spawn browser" msgstr "" -#: hpke.c:141 +#: hpke.c:135 +#, c-format +msgid "Failed to listen on local port 29786: %s\n" +msgstr "" + +#: hpke.c:169 #, c-format msgid "Failed to spawn external browser for %s\n" msgstr "" -#: hpke.c:156 +#: hpke.c:184 msgid "Accepted incoming external-browser connection on port 29786\n" msgstr "" -#: hpke.c:163 +#: hpke.c:191 msgid "Invalid incoming external-browser request\n" msgstr "" -#: hpke.c:239 +#: hpke.c:267 #, c-format msgid "Got encrypted SSO token of %d bytes\n" msgstr "" -#: hpke.c:307 +#: hpke.c:335 #, c-format msgid "Failed to decode SSO token at %d:\n" msgstr "" -#: hpke.c:335 +#: hpke.c:363 msgid "SSO token not alphanumeric\n" msgstr "" @@ -3189,7 +3187,7 @@ msgstr "Çerezlere ayrılacak bellek yok\n" #: http.c:255 http.c:281 #, c-format msgid "Error reading HTTP response: %s\n" -msgstr "HTTP yanıtı okuma başarısız: %s\n" +msgstr "HTTP yanıtı okunamadı: %s\n" #: http.c:266 #, c-format @@ -3265,7 +3263,7 @@ msgstr "Bağlantı kapatılmadan HTTP 1.0 gövdesi alınamıyor\n" #: http.c:649 #, c-format msgid "Failed to parse redirected URL '%s': %s\n" -msgstr "Yeniden yönlendirme URL'i '%s' ayrıştırması başarısız: %s\n" +msgstr "Yeniden yönlendirme URL'i '%s' ayrıştırılamadı: %s\n" #: http.c:685 #, c-format @@ -3414,7 +3412,7 @@ msgstr "%s sunucusuna HTTP vekil bağlantısı isteniyor:%d\n" #: http.c:1302 #, c-format msgid "Sending proxy request failed: %s\n" -msgstr "Vekil sunucu isteği gönderme başarısız oldu: %s\n" +msgstr "Vekil sunucu isteği gönderilemedi: %s\n" #: http.c:1325 #, c-format @@ -3429,149 +3427,149 @@ msgstr "Bilinmeyen vekil sunucu türü '%s'\n" #: http.c:1370 #, c-format msgid "Failed to parse proxy '%s'\n" -msgstr "Vekil ayrıştırma başarısız '%s'\n" +msgstr "Vekil ayrıştırılamadı '%s'\n" #: http.c:1394 msgid "Only http or socks(5) proxies supported\n" msgstr "Yalnızca http ya da socks(5) vekilleri destekleniyor\n" -#: library.c:124 +#: library.c:127 msgid "Cisco AnyConnect or OpenConnect" msgstr "Cisco AnyConnect veya OpenConnect" -#: library.c:125 +#: library.c:128 msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN, as well as ocserv" msgstr "Cisco AnyConnect SSL VPN ve ocserv ile uyumludur" -#: library.c:144 +#: library.c:147 msgid "Juniper Network Connect" msgstr "Juniper Network Connect" -#: library.c:145 +#: library.c:148 msgid "Compatible with Juniper Network Connect" msgstr "Juniper Network Connect ile uyumludur" -#: library.c:165 +#: library.c:168 msgid "Palo Alto Networks GlobalProtect" msgstr "Palo Alto Networks GlobalProtect" -#: library.c:166 +#: library.c:169 msgid "Compatible with Palo Alto Networks (PAN) GlobalProtect SSL VPN" msgstr "Palo Alto Networks (PAN) GlobalProtect SSL VPN ile uyumludur" -#: library.c:186 +#: library.c:189 msgid "Pulse Connect Secure" msgstr "Pulse Connect Secure" -#: library.c:187 +#: library.c:190 msgid "Compatible with Pulse Connect Secure SSL VPN" msgstr "Pulse Connect Secure SSL VPN ile uyumludur" -#: library.c:206 +#: library.c:209 msgid "F5 BIG-IP SSL VPN" msgstr "" -#: library.c:207 +#: library.c:210 msgid "Compatible with F5 BIG-IP SSL VPN" msgstr "" -#: library.c:226 +#: library.c:229 msgid "Fortinet SSL VPN" msgstr "Fortinet SSL VPN" -#: library.c:227 +#: library.c:230 msgid "Compatible with FortiGate SSL VPN" msgstr "FortiGate SSL VPN ile uyumludur" -#: library.c:246 +#: library.c:249 msgid "PPP over TLS" msgstr "TLS üzerinde PPP" -#: library.c:247 +#: library.c:250 msgid "Unauthenticated RFC1661/RFC1662 PPP over TLS, for testing" msgstr "TLS üzerinde yetkilendirilmemiş RFC1661/RFC1662 PPP, sınama için" -#: library.c:256 +#: library.c:259 msgid "Array SSL VPN" msgstr "Array SSL VPN" -#: library.c:257 +#: library.c:260 msgid "Compatible with Array Networks SSL VPN" msgstr "Array Networks SSL VPN ile uyumludur" -#: library.c:330 +#: library.c:333 #, c-format msgid "Unknown VPN protocol '%s'\n" msgstr "Bilinmeyen VPN iletişim kuralı '%s'\n" -#: library.c:353 +#: library.c:356 msgid "Built against SSL library with no Cisco DTLS support\n" msgstr "SSL kütüphanesini Cisco DTLS desteği olmadan derle\n" -#: library.c:514 +#: library.c:517 msgid "No IP address received with Juniper rekey/reconnection.\n" msgstr "" -#: library.c:519 +#: library.c:522 msgid "No IP address received. Aborting\n" msgstr "Hiçbir IP adresi alınamadı. Durduruluyor\n" -#: library.c:527 +#: library.c:530 #, c-format msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n" msgstr "Yeniden bağlantı farklı eski bir IP adresi getirdi (%s != %s)\n" -#: library.c:536 +#: library.c:539 #, c-format msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n" msgstr "Yeniden bağlantı eski bir IP ağ maskesi getirdi (%s != %s)\n" -#: library.c:544 +#: library.c:547 #, c-format msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n" msgstr "Yeniden bağlantı farklı IPv6 adresi getirdi (%s != %s)\n" -#: library.c:552 +#: library.c:555 #, c-format msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n" msgstr "Yeniden bağlantı farklı bir IPv6 ağ maskesi getirdi (%s != %s)\n" -#: library.c:567 +#: library.c:570 #, c-format msgid "IPv6 configuration received but MTU %d is too small.\n" msgstr "IPv6 yapılandırması alındı fakat MTU %d çok küçük.\n" -#: library.c:1121 +#: library.c:1124 #, c-format msgid "Failed to parse server URL '%s'\n" -msgstr "Sunucu URL '%s' ayrıştırma işlemi başarısız oldu\n" +msgstr "Sunucu URL '%s' ayrıştırılamadı\n" -#: library.c:1127 +#: library.c:1130 msgid "Only https:// permitted for server URL\n" msgstr "Sunucu URL için yalnızca https:// kabul edilir\n" -#: library.c:1550 +#: library.c:1553 #, c-format msgid "Unknown certificate hash: %s.\n" msgstr "Bilinmeyen sertifika sağlaması: %s\n" -#: library.c:1584 +#: library.c:1587 #, c-format msgid "" "The size of the provided fingerprint is less than the minimum required " "(%u).\n" msgstr "Verilen parmak izi boyutu gerekli azami boyuttan az (%u).\n" -#: library.c:1641 +#: library.c:1644 msgid "No form handler; cannot authenticate.\n" msgstr "Form işleyicisi yok; kimlik doğrulanamıyor.\n" -#: library.c:1645 +#: library.c:1648 msgid "No form ID. This is a bug in OpenConnect's authentication code.\n" msgstr "" "Form kimliği yok. OpenConnect'in kimlik doğrulama kodunda bir hatadır.\n" -#: library.c:1716 +#: library.c:1719 msgid "No SSO handler\n" msgstr "" @@ -3678,26 +3676,21 @@ msgstr "Bu çalıştırılabilir yol \"%s\" işlenemiyor" msgid "Allocation for vpnc-script path failed\n" msgstr "vpnc betik yolu için yer ayırma başarısız\n" -#: main.c:909 -#, c-format -msgid "Main Spawning external browser '%s'\n" -msgstr "" - -#: main.c:935 +#: main.c:907 msgid "Default vpnc-script (override with --script):" msgstr "" -#: main.c:950 +#: main.c:922 #, c-format msgid "Override hostname '%s' to '%s'\n" msgstr "" -#: main.c:963 +#: main.c:935 #, c-format msgid "Usage: openconnect [options] \n" msgstr "Kullanım: openconnect [seçenekler] \n" -#: main.c:964 +#: main.c:936 #, c-format msgid "" "Open client for multiple VPN protocols, version %s\n" @@ -3706,502 +3699,502 @@ msgstr "" "Çoklu VPN iletişim kuralları için açık istemci, sürüm %s\n" "\n" -#: main.c:966 +#: main.c:938 msgid "Read options from config file" msgstr "Yapılandırma dosyasından seçenekleri oku" -#: main.c:967 +#: main.c:939 msgid "Report version number" msgstr "Sürüm numarasını raporla" -#: main.c:968 +#: main.c:940 msgid "Display help text" msgstr "Yardım metnini göster" -#: main.c:972 +#: main.c:944 msgid "Authentication" msgstr "Kimlik doğrulama" -#: main.c:973 +#: main.c:945 msgid "Set login username" msgstr "Giriş kullanıcı adı ayarla" -#: main.c:974 +#: main.c:946 msgid "Disable password/SecurID authentication" msgstr "Parola/SecurID kimlik doğrulamasını devre dışı bırak" -#: main.c:975 +#: main.c:947 msgid "Do not expect user input; exit if it is required" msgstr "Kullanıcı girdisi bekleme; gerekirse çık" -#: main.c:976 +#: main.c:948 msgid "Read password from standard input" msgstr "Standart girdiden parola oku" -#: main.c:977 +#: main.c:949 msgid "Select GROUP from authentication dropdown (may be known" msgstr "" -#: main.c:978 +#: main.c:950 msgid "as \"realm\", \"domain\", \"gateway\"; protocol-dependent)" msgstr "" -#: main.c:979 +#: main.c:951 msgid "Provide authentication form responses" msgstr "Kimlik doğrulama form yanıtlarını ver" -#: main.c:980 +#: main.c:952 msgid "Use SSL client certificate CERT" msgstr "SSL istemci sertifikası CERT kullan" -#: main.c:981 +#: main.c:953 msgid "Use SSL private key file KEY" msgstr "SSL özel anahtar dosyası KEY kullan" -#: main.c:982 +#: main.c:954 msgid "Warn when certificate lifetime < DAYS" msgstr "Sertifika ömrü < DAYS durumuna geldiğinde uyar" -#: main.c:983 +#: main.c:955 msgid "Set path of initial request URL" msgstr "" -#: main.c:984 +#: main.c:956 msgid "Set key passphrase or TPM SRK PIN" msgstr "Anahtar parolası ya da TPM SRK PIN ayarla" -#: main.c:985 +#: main.c:957 msgid "Set external browser executable" msgstr "" -#: main.c:986 +#: main.c:958 msgid "Key passphrase is fsid of file system" msgstr "Anahtar parolası dosya sisteminin fsid'sidir" -#: main.c:987 +#: main.c:959 msgid "Software token type: rsa, totp, hotp or oidc" msgstr "Yazılım jeton türü: rsa, totp, hotp veya oidc" -#: main.c:988 +#: main.c:960 msgid "Software token secret or oidc token" msgstr "Yazılım jeton gizi veya oidc jetonu" -#: main.c:990 +#: main.c:962 msgid "(NOTE: libstoken (RSA SecurID) disabled in this build)" msgstr "(NOT: Bu derlemede libstoken (RSA SecurID) devre dışı bırakıldı)" -#: main.c:993 +#: main.c:965 msgid "(NOTE: Yubikey OATH disabled in this build)" msgstr "(NOT: Bu derlemede Yubikey OATH devre dışı bırakıldı)" -#: main.c:996 +#: main.c:968 msgid "Server validation" msgstr "Sunucu doğrulama" -#: main.c:997 +#: main.c:969 msgid "Accept only server certificate with this fingerprint" msgstr "" -#: main.c:998 +#: main.c:970 msgid "Disable default system certificate authorities" msgstr "Öntanımlı sistem sertifika yetkilileri kapatıldı" -#: main.c:999 +#: main.c:971 msgid "Cert file for server verification" msgstr "Sunucu doğrulama için sertifika dosyası" -#: main.c:1001 +#: main.c:973 msgid "Internet connectivity" msgstr "İnternet bağlanırlığı" -#: main.c:1002 +#: main.c:974 msgid "Set VPN server" msgstr "VPN sunucu ayarla" -#: main.c:1003 +#: main.c:975 msgid "Set proxy server" msgstr "Vekil sunucu ayarla" -#: main.c:1004 +#: main.c:976 msgid "Set proxy authentication methods" msgstr "Vekil sunucu kimlik doğrulama yöntemlerini ayarla" -#: main.c:1005 +#: main.c:977 msgid "Disable proxy" msgstr "Vekili kapat" -#: main.c:1006 +#: main.c:978 msgid "Use libproxy to automatically configure proxy" msgstr "Vekili kendiliğinden yapılandırmak için libproxy kullan" -#: main.c:1008 +#: main.c:980 msgid "(NOTE: libproxy disabled in this build)" msgstr "(NOTE: Bu derlemede libproxy devre dışı bırakıldı)" -#: main.c:1010 +#: main.c:982 msgid "Reconnection retry timeout (default is 300 seconds)" msgstr "" -#: main.c:1011 +#: main.c:983 msgid "Use IP when connecting to HOST" msgstr "ANA MAKİNEye bağlanırken IP kullan" -#: main.c:1012 +#: main.c:984 msgid "Always send HOST as TLS client SNI (domain fronting)" msgstr "" -#: main.c:1013 +#: main.c:985 msgid "Copy TOS / TCLASS field into DTLS and ESP packets" msgstr "TOS / TCLASS alanını DTLS ve ESP paketlerine kopyala" -#: main.c:1014 +#: main.c:986 msgid "Set local port for DTLS and ESP datagrams" msgstr "" -#: main.c:1016 +#: main.c:988 msgid "Authentication (two-phase)" msgstr "Kimlik doğrulama (iki evreli)" -#: main.c:1017 +#: main.c:989 msgid "Use authentication cookie COOKIE" msgstr "Kimlik doğrulama çerezi ÇEREZ kullan" -#: main.c:1018 +#: main.c:990 msgid "Read cookie from standard input" msgstr "Standart girdiden çerez oku" -#: main.c:1019 +#: main.c:991 msgid "Authenticate only and print login info" msgstr "Yalnızca kimlik doğrula ve giriş bilgisini yazdır" -#: main.c:1020 +#: main.c:992 msgid "Fetch and print cookie only; don't connect" msgstr "Yalnızca çerezi al ve yazdır; bağlanma" -#: main.c:1021 +#: main.c:993 msgid "Print cookie before connecting" msgstr "Bağlanmadan önce çerezi yazdır" -#: main.c:1024 +#: main.c:996 msgid "Process control" msgstr "Süreç denetimi" -#: main.c:1025 +#: main.c:997 msgid "Continue in background after startup" msgstr "Başlangıçtan sonra arka planda çalış" -#: main.c:1026 +#: main.c:998 msgid "Write the daemon's PID to this file" -msgstr "Art alan işlemin PID bilgisini bu dosyaya yaz" +msgstr "Arka plan hizmetinin PID bilgisini bu dosyaya yaz" -#: main.c:1027 +#: main.c:999 msgid "Drop privileges after connecting" msgstr "Bağlandıktan sonra ayrıcalıkları bırak" -#: main.c:1030 +#: main.c:1002 msgid "Logging (two-phase)" msgstr "Günlükleme (iki evreli)" -#: main.c:1032 +#: main.c:1004 msgid "Use syslog for progress messages" msgstr "İlerleme iletileri için syslog'u kullan" -#: main.c:1034 +#: main.c:1006 msgid "More output" msgstr "Daha çok çıktı" -#: main.c:1035 +#: main.c:1007 msgid "Less output" msgstr "Daha az çıktı" -#: main.c:1036 +#: main.c:1008 msgid "Dump HTTP authentication traffic (implies --verbose)" msgstr "HTTP kimlik doğrulama trafiğini dök (--verbose ayrıntılı)" -#: main.c:1037 +#: main.c:1009 msgid "Prepend timestamp to progress messages" msgstr "İlerleme iletileri için zaman damgasını başa ekle" -#: main.c:1039 +#: main.c:1011 msgid "VPN configuration script" msgstr "VPN yapılandırma betiği" -#: main.c:1040 +#: main.c:1012 msgid "Use IFNAME for tunnel interface" msgstr "Tünel arayüzü için IFNAME kullan" -#: main.c:1041 +#: main.c:1013 msgid "Shell command line for using a vpnc-compatible config script" msgstr "vpnc uyumlu yapılandırma betiği kullanmak için kabuk komut satırı" -#: main.c:1042 +#: main.c:1014 msgid "default" msgstr "öntanımlı" -#: main.c:1044 +#: main.c:1016 msgid "Pass traffic to 'script' program, not tun" msgstr "Trafiği tun yerine 'betik' programından geçir" -#: main.c:1047 +#: main.c:1019 msgid "Tunnel control" msgstr "Tünel denetimi" -#: main.c:1048 +#: main.c:1020 msgid "Do not ask for IPv6 connectivity" msgstr "IPv6 bağlantısı isteme" -#: main.c:1049 +#: main.c:1021 msgid "XML config file" msgstr "XML yapılandırma dosyası" -#: main.c:1050 +#: main.c:1022 msgid "Request MTU from server (legacy servers only)" msgstr "Sunucudan MTU iste (yalnızca eski sunucular)" -#: main.c:1051 +#: main.c:1023 msgid "Indicate path MTU to/from server" msgstr "Sunucudan/sunucuya MTU yolu belirtin" -#: main.c:1052 +#: main.c:1024 msgid "Enable stateful compression (default is stateless only)" msgstr "" "Durum denetimli sıkıştırmayı etkinleştir (öntanımlı, yalnızca denetimsizdir)" -#: main.c:1053 +#: main.c:1025 msgid "Disable all compression" msgstr "Tüm sıkıştırmayı devre dışı bırak" -#: main.c:1054 +#: main.c:1026 msgid "Set Dead Peer Detection interval (in seconds)" msgstr "Ölü Eş Saptama sıklığını belirle (saniye türünde)" -#: main.c:1055 +#: main.c:1027 msgid "Require perfect forward secrecy" msgstr "Mükemmel ileri gizlilik iste" -#: main.c:1056 +#: main.c:1028 msgid "Disable DTLS and ESP" msgstr "DTLS ve ESP’yi devre dışı bırak" -#: main.c:1057 +#: main.c:1029 msgid "OpenSSL ciphers to support for DTLS" msgstr "DTLS desteği için OpenSSL şifreleri" -#: main.c:1058 +#: main.c:1030 msgid "Set packet queue limit to LEN pkts" msgstr "LEN pkts için paket kuyruk sınırı ayarla" -#: main.c:1060 +#: main.c:1032 msgid "Local system information" msgstr "Yerel sistem bilgisi" -#: main.c:1061 +#: main.c:1033 msgid "HTTP header User-Agent: field" msgstr "HTTP başlığı User-Agent: alan" -#: main.c:1062 +#: main.c:1034 msgid "Local hostname to advertise to server" msgstr "Sunucuya tanıtılacak yerel ana makine adı" -#: main.c:1063 +#: main.c:1035 msgid "OS type to report. Allowed values are the following:" msgstr "" -#: main.c:1064 +#: main.c:1036 msgid "linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios" msgstr "linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios" -#: main.c:1065 +#: main.c:1037 msgid "reported version string during authentication" msgstr "kimlik doğrulama sırasında bildirilen sürüm dizgesi" -#: main.c:1066 +#: main.c:1038 msgid "default:" msgstr "öntanımlı:" -#: main.c:1068 +#: main.c:1040 msgid "Trojan binary (CSD) execution" msgstr "Trojen uygulama (CSD) çalıştırımı" -#: main.c:1070 +#: main.c:1042 msgid "Drop privileges during trojan execution" msgstr "Trojen çalıştırırken ayrıcalıkları bırak" -#: main.c:1071 +#: main.c:1043 msgid "Run SCRIPT instead of trojan binary" msgstr "Trojen uygulaması yerine BETİK çalıştır" -#: main.c:1073 +#: main.c:1045 msgid "Set minimum interval between trojan runs (in seconds)" msgstr "Trojeni çalıştırmaları için asgari sıklığı belirle (saniye türünde)" -#: main.c:1075 +#: main.c:1047 msgid "Server bugs" msgstr "Sunucu hataları" -#: main.c:1076 +#: main.c:1048 msgid "Do not offer or use auth methods requiring external browser" msgstr "" -#: main.c:1077 +#: main.c:1049 msgid "Disable HTTP connection re-use" msgstr "HTTP bağlantısı yeniden kullanımı devre dışı bırak" -#: main.c:1078 +#: main.c:1050 msgid "Do not attempt XML POST authentication" msgstr "XML POST kimlik doğrulaması girişimi yok" -#: main.c:1079 +#: main.c:1051 msgid "Allow use of the ancient, insecure 3DES and RC4 ciphers" msgstr "" -#: main.c:1081 +#: main.c:1053 msgid "Multiple certificate authentication (MCA)" msgstr "" -#: main.c:1082 +#: main.c:1054 msgid "Use MCA certificate MCACERT" msgstr "" -#: main.c:1083 +#: main.c:1055 msgid "Use MCA key MCAKEY" msgstr "" -#: main.c:1084 +#: main.c:1056 msgid "Passphrase MCAPASS for MCACERT/MCAKEY" msgstr "" -#: main.c:1106 +#: main.c:1078 #, c-format msgid "Failed to allocate string\n" -msgstr "Karakter dizisi ayırma başarısız\n" +msgstr "Karakter dizisi ayrılamadı\n" -#: main.c:1179 +#: main.c:1151 #, c-format msgid "Failed to get line from config file: %s\n" -msgstr "Yapılandırma dosyasından satır alma başarısız: %s\n" +msgstr "Yapılandırma dosyasından satır alınamadı: %s\n" -#: main.c:1219 +#: main.c:1191 #, c-format msgid "Unrecognised option at line %d: '%s'\n" msgstr "%d satırında tanınmayan seçenek: '%s'\n" -#: main.c:1229 +#: main.c:1201 #, c-format msgid "Option '%s' does not take an argument at line %d\n" msgstr "'%s' seçeneği %d satırında bağımsız değişken almaz\n" -#: main.c:1233 +#: main.c:1205 #, c-format msgid "Option '%s' requires an argument at line %d\n" msgstr "'%s' seçeneği %d satırında bir değişken ister\n" #. Should never happen -#: main.c:1249 +#: main.c:1221 #, c-format msgid "Internal error; option '%s' unexpectedly yielded null config_arg\n" msgstr "" -#: main.c:1265 +#: main.c:1237 #, c-format msgid "Invalid user \"%s\": %s\n" msgstr "Geçersiz kullanıcı \"%s\": %s\n" -#: main.c:1274 +#: main.c:1246 #, c-format msgid "Invalid user ID \"%d\": %s\n" msgstr "Geçersiz kullanıcı kimliği \"%d\": %s\n" -#: main.c:1558 +#: main.c:1530 #, c-format msgid "Unhandled autocomplete for option %d '--%s'. Please report.\n" msgstr "" -#: main.c:1579 main.c:1594 +#: main.c:1551 main.c:1566 msgid "connected" msgstr "bağlandı" -#: main.c:1579 +#: main.c:1551 msgid "disconnected" msgstr "bağlantı kesildi" -#: main.c:1583 +#: main.c:1555 msgid "unsuccessful" msgstr "başarısız" -#: main.c:1588 +#: main.c:1560 msgid "in progress" msgstr "sürüyor" -#: main.c:1591 +#: main.c:1563 msgid "disabled" msgstr "devre dışı" -#: main.c:1597 +#: main.c:1569 msgid "established" msgstr "kuruldu" -#: main.c:1607 +#: main.c:1579 #, c-format msgid "Configured as %s%s%s, with SSL%s%s %s and %s%s%s %s\n" msgstr "" -#: main.c:1616 +#: main.c:1588 #, c-format msgid "Session authentication will expire at %s\n" msgstr "Oturum kimlik doğrulama şunda son bulacak: %s\n" -#: main.c:1630 +#: main.c:1602 #, c-format msgid "" "RX: % packets (% B); TX: % packets (% B)\n" msgstr "" -#: main.c:1634 +#: main.c:1606 #, c-format msgid "SSL ciphersuite: %s\n" msgstr "" -#: main.c:1636 +#: main.c:1608 #, c-format msgid "%s ciphersuite: %s\n" msgstr "" -#: main.c:1639 +#: main.c:1611 #, c-format msgid "Next SSL rekey in %ld seconds\n" msgstr "" -#: main.c:1642 +#: main.c:1614 #, c-format msgid "Next %s rekey in %ld seconds\n" msgstr "" -#: main.c:1646 +#: main.c:1618 #, c-format msgid "Next Trojan invocation in %ld seconds\n" msgstr "" -#: main.c:1665 +#: main.c:1637 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for write: %s\n" msgstr "'%s' yazmak için açılamadı: %s\n" -#: main.c:1674 +#: main.c:1646 msgid "Failed to continue in background" msgstr "" -#: main.c:1682 +#: main.c:1654 #, c-format msgid "Continuing in background; pid %d\n" msgstr "Arka planda sürüyor; pid %d\n" -#: main.c:1749 +#: main.c:1721 #, c-format msgid "WARNING: Cannot set locale: %s\n" msgstr "UYARI: Yerel belirlenemedi: %s\n" -#: main.c:1762 +#: main.c:1734 #, c-format msgid "" "WARNING: This version of OpenConnect was built without iconv\n" @@ -4213,7 +4206,7 @@ msgstr "" "görünüyorsunuz.\n" " Garip davranışlara hazır olun.\n" -#: main.c:1769 +#: main.c:1741 #, c-format msgid "" "WARNING: This version of OpenConnect is %s but\n" @@ -4222,56 +4215,56 @@ msgstr "" "UYARI: OpenConnect sürümü %s ancak\n" " libopenconnect kütüphanesi %s'dir\n" -#: main.c:1776 +#: main.c:1748 #, c-format msgid "" "WARNING: This build is intended only for debugging purposes and\n" " may allow you to establish insecure connections.\n" msgstr "" -#: main.c:1808 +#: main.c:1780 #, c-format msgid "Failed to allocate vpninfo structure\n" -msgstr "Vpninfo yapısı ayrılırken başarısız olundu\n" +msgstr "Vpninfo yapısı ayrılamadı\n" -#: main.c:1862 +#: main.c:1834 #, c-format msgid "WARNING: --juniper is deprecated, use --protocol=nc instead.\n" msgstr "" -#: main.c:1867 +#: main.c:1839 #, c-format msgid "Cannot use 'config' option inside config file\n" msgstr "Yapılandırma dosyası içindeki 'yapılandırma' seçeneği kullanılamıyor\n" -#: main.c:1875 +#: main.c:1847 #, c-format msgid "Cannot open config file '%s': %s\n" msgstr "Yapılandırma dosyası '%s' açılamıyor: %s\n" -#: main.c:1892 +#: main.c:1864 #, c-format msgid "Invalid compression mode '%s'\n" msgstr "Geçersiz sıkıştırma kipi '%s'\n" -#: main.c:1910 +#: main.c:1882 #, c-format msgid "" "Cannot enable insecure 3DES or RC4 ciphers, because the library\n" "%s no longer supports them.\n" msgstr "" -#: main.c:1918 main.c:1939 +#: main.c:1890 main.c:1911 #, c-format msgid "Failed to allocate memory\n" -msgstr "Bellek ayırma başarısız\n" +msgstr "Bellek ayrılamadı\n" -#: main.c:1934 +#: main.c:1906 #, c-format msgid "Missing colon in resolve option\n" msgstr "Çözüm seçeneğinde eksik iki nokta üst üste\n" -#: main.c:2026 +#: main.c:1998 #, c-format msgid "" "WARNING: You are running on macOS and specified --interface='%s'\n" @@ -4279,12 +4272,12 @@ msgid "" " instead. Perhaps try --interface='u%s', or omit altogether.\n" msgstr "" -#: main.c:2037 main.c:2047 +#: main.c:2009 main.c:2019 #, c-format msgid "MTU %d too small\n" msgstr "MTU %d çok küçük\n" -#: main.c:2077 +#: main.c:2049 #, c-format msgid "" "Disabling all HTTP connection re-use due to --no-http-keepalive option.\n" @@ -4294,7 +4287,7 @@ msgstr "" "kullanılması devre dışı.\n" "Eğer bu yardımcı olursa, lütfen <%s> adresine eposta atın.\n" -#: main.c:2084 +#: main.c:2056 #, c-format msgid "" "The --no-cert-check option was insecure and has been removed.\n" @@ -4304,22 +4297,22 @@ msgstr "" "Sunucunuzun sertifikasını düzeltin veya güvenmek için --servercert " "kullanın.\n" -#: main.c:2109 +#: main.c:2081 #, c-format msgid "Queue length zero not permitted; using 1\n" msgstr "Kuyruk uzunluğu olarak sıfıra izin verilmiyor; 1 kullanılacak\n" -#: main.c:2123 +#: main.c:2095 #, c-format msgid "OpenConnect version %s\n" msgstr "OpenConnect sürümü %s\n" -#: main.c:2171 +#: main.c:2143 #, c-format msgid "Invalid software token mode \"%s\"\n" msgstr "Geçersiz yazılım jeton kipi \"%s\"\n" -#: main.c:2182 +#: main.c:2154 #, c-format msgid "" "Invalid OS identity \"%s\"\n" @@ -4328,7 +4321,7 @@ msgstr "" "Geçersiz İS kimliği \"%s\"\n" "İzinli değerler: linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios\n" -#: main.c:2210 +#: main.c:2182 #, c-format msgid "" "WARNING: You specified %s. This should not be\n" @@ -4341,111 +4334,111 @@ msgstr "" " üstüne yazılması gereken durumları şu adrese\n" " bildirin: <%s>.\n" -#: main.c:2248 +#: main.c:2220 #, c-format msgid "No server specified\n" msgstr "Sunucu belirtilmemiş\n" -#: main.c:2254 +#: main.c:2226 #, c-format msgid "Too many arguments on command line\n" msgstr "Komut satırında çok fazla değişken\n" -#: main.c:2272 +#: main.c:2244 #, c-format msgid "This version of OpenConnect was built without libproxy support\n" msgstr "OpenConnect'in bu sürümü libproxy desteği olmadan derlendi\n" -#: main.c:2309 +#: main.c:2276 #, c-format msgid "Error opening cmd pipe: %s\n" msgstr "cmd borusu açılırken hata: %s\n" -#: main.c:2347 +#: main.c:2314 #, c-format msgid "Failed to complete authentication\n" msgstr "" -#: main.c:2383 +#: main.c:2350 #, c-format msgid "Creating SSL connection failed\n" msgstr "SSL bağlantısı oluşturma işlemi başarısız oldu\n" -#: main.c:2398 +#: main.c:2365 #, c-format msgid "Set up UDP failed; using SSL instead\n" msgstr "UDP kurma başarısız; bunun yerine SSL kullanılıyor\n" -#: main.c:2404 +#: main.c:2371 msgid "No --script argument provided; DNS and routing are not configured\n" msgstr "" "Hiçbir --script değişkeni verilmemiş; DNS ve yönlendirme yapılandırılmamış\n" -#: main.c:2406 +#: main.c:2373 #, c-format msgid "See %s\n" msgstr "%s adresine bakın\n" -#: main.c:2419 +#: main.c:2386 msgid "User requested reconnect\n" msgstr "Kullanıcı yeniden bağlantı istedi\n" -#: main.c:2430 +#: main.c:2397 msgid "Cookie was rejected by server; exiting.\n" msgstr "" -#: main.c:2434 +#: main.c:2401 msgid "Session terminated by server; exiting.\n" msgstr "Oturum, sunucuca sonlandırıldı; çıkılıyor.\n" -#: main.c:2438 +#: main.c:2405 #, c-format msgid "User cancelled (%s); exiting.\n" msgstr "" -#: main.c:2448 +#: main.c:2415 #, c-format msgid "User detached from session (%s); exiting.\n" msgstr "" -#: main.c:2458 +#: main.c:2425 msgid "Unrecoverable I/O error; exiting.\n" msgstr "" -#: main.c:2465 +#: main.c:2432 msgid "Unknown error; exiting.\n" msgstr "Bilinmeyen hata; çıkılıyor.\n" -#: main.c:2485 +#: main.c:2452 #, c-format msgid "Failed to open %s for write: %s\n" -msgstr "Yazmak için %s açılırken başarısız olundu: %s\n" +msgstr "Yazmak için %s açılamadı: %s\n" -#: main.c:2493 +#: main.c:2460 #, c-format msgid "Failed to write config to %s: %s\n" -msgstr "%s konumuna yapılandırma yazma başarısız: %s\n" +msgstr "%s konumuna yapılandırma yazılamadı: %s\n" -#: main.c:2540 +#: main.c:2507 #, c-format msgid "" "Insecurely accepting certificate from VPN server \"%s\" because you ran with " "--servercert=ACCEPT.\n" msgstr "" -#: main.c:2553 +#: main.c:2520 #, c-format msgid "Could not check server's certificate against %s\n" msgstr "" -#: main.c:2561 +#: main.c:2528 #, c-format msgid "" "None of the %d fingerprint(s) specified via --servercert match server's " "certificate: %s\n" msgstr "" -#: main.c:2570 +#: main.c:2537 #, c-format msgid "" "\n" @@ -4456,129 +4449,124 @@ msgstr "" "\"%s\" VPN sunucusundan alınan sertifika doğrulanamadı.\n" "Neden: %s\n" -#: main.c:2573 +#: main.c:2540 #, c-format msgid "" "To trust this server in future, perhaps add this to your command line:\n" msgstr "" "Gelecekte bu sunucuya güvenmek için şunu komut satırınıza ekleyebilirsiniz:\n" -#: main.c:2574 +#: main.c:2541 #, c-format msgid " --servercert %s\n" msgstr " --servercert %s\n" -#: main.c:2579 +#: main.c:2546 #, c-format msgid "Enter '%s' to accept, '%s' to abort; anything else to view: " msgstr "" "Kabul etmek için '%s', iptal etmek için '%s'; görüntülemek için başka " "herhangi bir şey girin: " -#: main.c:2580 main.c:2599 +#: main.c:2547 main.c:2566 msgid "no" msgstr "hayır" -#: main.c:2580 main.c:2586 +#: main.c:2547 main.c:2553 msgid "yes" msgstr "evet" -#: main.c:2608 +#: main.c:2575 #, c-format msgid "Server key hash: %s\n" msgstr "Sunucu anahtar özeti: %s\n" -#: main.c:2642 +#: main.c:2609 #, c-format msgid "Auth choice \"%s\" matches multiple options\n" msgstr "Kimlik doğrulama seçeneği \"%s\" birden fazla seçenek ile eşleşiyor\n" -#: main.c:2645 +#: main.c:2612 #, c-format msgid "Auth choice \"%s\" not available\n" msgstr "Kimlik doğrulama seçeneği \"%s\" kullanılabilir değil\n" -#: main.c:2666 +#: main.c:2633 msgid "User input required in non-interactive mode\n" msgstr "Etkileşimli olmayan kipte kullanıcı girdisi istedi\n" -#: main.c:2927 +#: main.c:2894 #, c-format msgid "Failed to open token file for write: %s\n" -msgstr "Yazmak için berliteç dosyası açma başarısız oldu: %s\n" +msgstr "Yazmak için berliteç dosyası açılamadı: %s\n" -#: main.c:2935 +#: main.c:2902 #, c-format msgid "Failed to write token: %s\n" -msgstr "Jeton yazma başarısız: %s\n" +msgstr "Jeton yazılamadı: %s\n" -#: main.c:2982 main.c:3006 +#: main.c:2949 main.c:2973 #, c-format msgid "Soft token string is invalid\n" msgstr "Yazılım jeton dizgesi geçersiz\n" -#: main.c:2986 +#: main.c:2953 #, c-format msgid "Can't open stoken file\n" msgstr "" -#: main.c:2988 +#: main.c:2955 #, c-format msgid "Can't open ~/.stokenrc file\n" msgstr "~/.stokenrc dosyası açılamıyor\n" -#: main.c:2991 +#: main.c:2958 #, c-format msgid "OpenConnect was not built with libstoken support\n" msgstr "OpenConnect libstoken desteğiyle derlendi\n" -#: main.c:2994 +#: main.c:2961 #, c-format msgid "General failure in libstoken\n" msgstr "Genel libstoken eksikliği\n" -#: main.c:3009 -#, c-format -msgid "OpenConnect was not built with liboath support\n" -msgstr "OpenConnect liboath desteğiyle derlendi\n" - -#: main.c:3012 +#: main.c:2976 #, c-format -msgid "General failure in liboath\n" -msgstr "Genel liboath eksikliği\n" +msgid "General failure in TOTP/HOTP support\n" +msgstr "" -#: main.c:3023 +#: main.c:2987 #, c-format msgid "Yubikey token not found\n" msgstr "Yubikey jetonu bulunamadı\n" -#: main.c:3026 +#: main.c:2990 #, c-format msgid "OpenConnect was not built with Yubikey support\n" msgstr "OpenConnect Yubikey desteğiyle derlendi\n" -#: main.c:3029 +#: main.c:2993 #, c-format msgid "General Yubikey failure: %s\n" msgstr "Genel Yubikey hatası: %s\n" -#: main.c:3038 +#: main.c:3002 #, c-format msgid "Can't open oidc file\n" msgstr "oidc dosyası açılamadı\n" -#: main.c:3041 +#: main.c:3005 #, c-format msgid "General failure in oidc token\n" msgstr "oidc jetonunda genel başarısızlık\n" #: mainloop.c:121 msgid "Set up tun script failed\n" -msgstr "tun aygıtı ayarlama başarısız oldu\n" +msgstr "tun betiği ayarlanamadı\n" #: mainloop.c:128 msgid "Set up tun device failed\n" -msgstr "tun aygıtı ayarlama başarısız oldu\n" +msgstr "tun aygıtı ayarlanamadı\n" #: mainloop.c:204 #, c-format @@ -4821,11 +4809,11 @@ msgstr "" #: oncp.c:384 msgid "Failed to parse KMP header\n" -msgstr "KMP başlığı ayrıştırma başarısız\n" +msgstr "KMP başlığı ayrıştırılamadı\n" #: oncp.c:403 msgid "Failed to parse KMP message\n" -msgstr "KMP iletisi ayrıştırma başarısız\n" +msgstr "KMP iletisi ayrıştırılamadı\n" #: oncp.c:412 #, c-format @@ -4964,7 +4952,7 @@ msgstr "Tanınmayan veri paketi\n" #: oncp.c:1040 #, c-format msgid "Failed to set up ESP: %s\n" -msgstr "ESP kurulunu başarısız: %s\n" +msgstr "ESP kurulamadı: %s\n" #: oncp.c:1050 #, c-format @@ -4984,7 +4972,7 @@ msgstr "" msgid "Sent ESP enable control packet\n" msgstr "" -#: openconnect-internal.h:1701 openconnect-internal.h:1711 +#: openconnect-internal.h:1709 openconnect-internal.h:1719 #, c-format msgid "ERROR: %s() called with invalid UTF-8 for '%s' argument\n" msgstr "HATA: %s() '%s' değişkeni için geçersiz UTF-8 ile çağrıldı\n" @@ -4996,16 +4984,16 @@ msgstr "" #: openssl-dtls.c:210 openssl-dtls.c:269 msgid "Failed to generate random key\n" -msgstr "Rastgele anahtar oluşturma başarısız\n" +msgstr "Rastgele anahtar oluşturulamadı\n" #: openssl-dtls.c:232 #, c-format msgid "Failed to create SSL_SESSION ASN.1 for OpenSSL: %s\n" -msgstr "OpenSSL için SSL_SESSION ASN.1 oluşturma başarısız: %s\n" +msgstr "OpenSSL için SSL_SESSION ASN.1 oluşturulamadı: %s\n" #: openssl-dtls.c:243 msgid "OpenSSL failed to parse SSL_SESSION ASN.1\n" -msgstr "OpenSSL’in SSL_SESSION ASN.1 ayrıştırması başarısız\n" +msgstr "OpenSSL’in SSL_SESSION ASN.1 ayrıştırılamadı\n" #: openssl-dtls.c:259 msgid "Initialise DTLSv1 session failed\n" @@ -5029,7 +5017,7 @@ msgstr "" #: openssl-dtls.c:408 msgid "Failed to generate DTLS key\n" -msgstr "DTLS anahtarı oluşturma başarısız\n" +msgstr "DTLS anahtarı oluşturulamadı\n" #: openssl-dtls.c:468 msgid "Set DTLS cipher list failed\n" @@ -5055,7 +5043,7 @@ msgstr "SSL_set_session() başarısız\n" #: openssl-dtls.c:592 msgid "Create DTLS dgram BIO failed\n" -msgstr "DTLS dgram BIO oluşturma başarısız\n" +msgstr "DTLS dgram BIO oluşturulamadı\n" #: openssl-dtls.c:677 #, c-format @@ -5087,11 +5075,11 @@ msgstr "" #: openssl-esp.c:100 msgid "Failed to initialize ESP HMAC\n" -msgstr "ESP HMAC ilkendirme başarısız\n" +msgstr "ESP HMAC ilklendirilemedi\n" #: openssl-esp.c:176 msgid "Failed to set up decryption context for ESP packet:\n" -msgstr "ESP paketi için şifre çözme bağlamı kurulumu başarısız:\n" +msgstr "ESP paketi için şifre çözme bağlamı kurulamadı:\n" #: openssl-esp.c:184 msgid "Failed to decrypt ESP packet:\n" @@ -5103,12 +5091,12 @@ msgstr "ESP paketi şifrelenemedi:\n" #: openssl-pkcs11.c:45 msgid "Failed to establish libp11 PKCS#11 context:\n" -msgstr "libp11 PKCS#11 bağlamı sağlama başarısız oldu:\n" +msgstr "libp11 PKCS#11 bağlamı kurulamadı:\n" #: openssl-pkcs11.c:51 #, c-format msgid "Failed to load PKCS#11 provider module (%s):\n" -msgstr "PKCS#11 sağlayıcı modül yüklemesi başarısız (%s):\n" +msgstr "PKCS#11 sağlayıcı modülü yüklenemedi (%s):\n" #: openssl-pkcs11.c:281 msgid "PIN locked\n" @@ -5134,7 +5122,7 @@ msgstr "PKCS#11 '%s' yuvasına giriş yapıldı\n" #: openssl-pkcs11.c:312 #, c-format msgid "Failed to enumerate certs in PKCS#11 slot '%s'\n" -msgstr "PKCS#11 '%s' yuvasındaki sertifikaların sıralaması başarısız\n" +msgstr "PKCS#11 '%s' yuvasındaki sertifikalar sıralanamadı\n" #: openssl-pkcs11.c:318 #, c-format @@ -5144,11 +5132,11 @@ msgstr "%d yuvasında '%s' sertifika bulundu\n" #: openssl-pkcs11.c:354 openssl-pkcs11.c:576 #, c-format msgid "Failed to parse PKCS#11 URI '%s'\n" -msgstr "PKCS#11 URI '%s' ayrıştırma başarısız oldu\n" +msgstr "PKCS#11 URI '%s' ayrıştırılamadı\n" #: openssl-pkcs11.c:361 openssl-pkcs11.c:586 msgid "Failed to enumerate PKCS#11 slots\n" -msgstr "PKCS#11 yuvaları numaralandırma işlemi başarısız\n" +msgstr "PKCS#11 yuvaları sıralanamadı\n" #: openssl-pkcs11.c:395 openssl-pkcs11.c:628 #, c-format @@ -5172,7 +5160,7 @@ msgstr "" #: openssl-pkcs11.c:465 #, c-format msgid "Failed to enumerate keys in PKCS#11 slot '%s'\n" -msgstr "PKCS#11 '%s' yuvasındaki anahtarların sıralaması başarısız\n" +msgstr "PKCS#11 '%s' yuvasındaki anahtarlar sıralanamadı\n" #: openssl-pkcs11.c:471 #, c-format @@ -5267,7 +5255,7 @@ msgstr "Özel anahtar yükleme başarısız\n" #: openssl.c:589 msgid "Failed to install certificate in OpenSSL context\n" -msgstr "OpenSSL bağlamında sertifika yükleme başarısız oldu\n" +msgstr "OpenSSL bağlamında sertifika kurulamadı\n" #: openssl.c:613 #, c-format @@ -5276,7 +5264,7 @@ msgstr "%s'den fazladan sertifika: '%s'\n" #: openssl.c:669 msgid "Parse PKCS#12 failed (see above errors)\n" -msgstr "PKCS#12 ayrıştırma başarısız oldu (yukarıdaki hataları bakın)\n" +msgstr "PKCS#12 ayrıştırılamadı (yukarıdaki hataları bakın)\n" #: openssl.c:670 msgid "Parse secondary PKCS#12 failed (see above errors)\n" @@ -5308,15 +5296,15 @@ msgstr "TPM motoru yüklenemiyor.\n" #: openssl.c:735 msgid "Failed to init TPM engine\n" -msgstr "TPM motoru başlatma işlemi başarısız oldu\n" +msgstr "TPM motoru başlatılamadı\n" #: openssl.c:745 msgid "Failed to set TPM SRK password\n" -msgstr "TPM SRK parolası ayarlama işlemi başarısız oldu\n" +msgstr "TPM SRK parolası ayarlanamadı\n" #: openssl.c:759 msgid "Failed to load TPM private key\n" -msgstr "TPM özel anahtar yükleme işlemi başarısız oldu\n" +msgstr "TPM özel anahtarı yüklenemedi\n" #: openssl.c:760 msgid "Failed to load secondary TPM private key\n" @@ -5325,7 +5313,7 @@ msgstr "" #: openssl.c:814 openssl.c:963 #, c-format msgid "Failed to open certificate file %s: %s\n" -msgstr "%s sertifika dosyası açma işlemi başarısız oldu: %s\n" +msgstr "%s sertifika dosyası açılamadı: %s\n" #: openssl.c:815 #, c-format @@ -5338,9 +5326,7 @@ msgstr "Sertifika yükleme başarısız oldu\n" #: openssl.c:856 msgid "Failed to process all supporting certs. Trying anyway...\n" -msgstr "" -"Desteklenen tüm sertifikaların işlenmesi başarısız oldu. Yine de " -"deneniyor...\n" +msgstr "Desteklenen tüm sertifikaların işlenemedi. Yine de deneniyor...\n" #: openssl.c:857 msgid "Failed to process secondary supporting certs. Trying anyway...\n" @@ -5353,7 +5339,7 @@ msgstr "PEM dosyası" #: openssl.c:899 #, c-format msgid "Failed to create BIO for keystore item '%s'\n" -msgstr "Anahtar depo ögesi '%s' için BIO oluşturma başarısız oldu\n" +msgstr "Anahtar depo ögesi '%s' için BIO oluşturulamadı\n" #: openssl.c:926 msgid "Loading private key failed (wrong passphrase?)\n" @@ -5373,12 +5359,12 @@ msgstr "" #: openssl.c:986 msgid "Failed to load X509 certificate from keystore\n" -msgstr "Anahtar deposundan X509 sertifika yükleme işlemi başarısız\n" +msgstr "Anahtar deposundan X509 sertifikası yüklenemedi\n" #: openssl.c:1023 #, c-format msgid "Failed to open private key file %s: %s\n" -msgstr "%s özel anahtarı açma başarısız: %s\n" +msgstr "%s özel anahtarı açılamadı: %s\n" #: openssl.c:1048 msgid "Loading secondary private key failed\n" @@ -5403,7 +5389,7 @@ msgstr "" #: openssl.c:1150 #, c-format msgid "Failed to identify private key type in '%s'\n" -msgstr "'%s' konumunda özel anahtar türü tanımlama başarısız\n" +msgstr "'%s' konumunda özel anahtar türü tanımlanamadı\n" #: openssl.c:1342 #, c-format @@ -5456,7 +5442,7 @@ msgstr "Uç sertifikada başlık adı yok!\n" #: openssl.c:1482 msgid "Failed to parse subject name in peer cert\n" -msgstr "Eş sertifikada başlık adı ayrıştırma başarısız\n" +msgstr "Eş sertifikada başlık adı ayrıştırılamadı\n" #: openssl.c:1489 #, c-format @@ -5492,16 +5478,16 @@ msgstr "SSL sertifikası ve anahtar eşleşmedi\n" #: openssl.c:1817 #, c-format msgid "Failed to read certs from CA file '%s'\n" -msgstr "'%s' CA dosyasından sertifikaları okuma başarısız\n" +msgstr "'%s' CA dosyasından sertifikalar okunamadı\n" #: openssl.c:1847 #, c-format msgid "Failed to open CA file '%s'\n" -msgstr "CA dosyası '%s' açma başarısız oldu\n" +msgstr "CA dosyası '%s' açılamadı\n" #: openssl.c:1895 msgid "Create TLSv1 CTX failed\n" -msgstr "TLSv1 CTX oluşturma başarısız\n" +msgstr "TLSv1 CTX oluşturulamadı\n" #: openssl.c:1950 msgid "Failed to construct OpenSSL cipher list\n" @@ -5518,7 +5504,7 @@ msgstr "SSL bağlantı hatası\n" #: openssl.c:2195 msgid "Failed to calculate OATH HMAC\n" -msgstr "OATH HMAC hesaplama başarısız\n" +msgstr "OATH HMAC hesaplanamadı\n" #: openssl.c:2298 #, c-format @@ -6019,7 +6005,7 @@ msgstr "" #: pulse.c:827 pulse.c:1586 pulse.c:1671 msgid "Failed to parse AVP\n" -msgstr "AVP ayrıştırma başarısız\n" +msgstr "AVP ayrıştırılamadı\n" #: pulse.c:894 msgid "Session limit reached. Choose session to kill:\n" @@ -6031,7 +6017,7 @@ msgstr "Oturum:" #: pulse.c:919 msgid "Failed to parse session list\n" -msgstr "Oturum listesi ayrıştırma başarısız\n" +msgstr "Oturum listesi ayrıştırılamadı\n" #: pulse.c:1014 msgid "Enter secondary credentials:" @@ -6396,31 +6382,31 @@ msgstr "" msgid "Ignoring legacy network because netmask \"%s\" is invalid.\n" msgstr "" -#: script.c:595 +#: script.c:596 #, c-format msgid "Failed to get script exit status: %s\n" msgstr "Betik çıkış durumu alınamadı: %s\n" -#: script.c:604 +#: script.c:605 #, c-format msgid "Script '%s' returned error %ld\n" msgstr "'%s' betiği %ld hatasını döndü\n" -#: script.c:612 +#: script.c:613 msgid "Script did not complete within 10 seconds.\n" msgstr "" -#: script.c:625 script.c:673 +#: script.c:626 script.c:674 #, c-format msgid "Failed to spawn script '%s' for %s: %s\n" -msgstr "%2$s için '%1$s' betiği oluşturma başarısız: %3$s\n" +msgstr "%2$s için '%1$s' betiği oluşturulamadı: %3$s\n" -#: script.c:680 +#: script.c:681 #, c-format msgid "Script '%s' exited abnormally (%x)\n" msgstr "'%s' betiğinden anormal çıkıldı (%x)\n" -#: script.c:688 +#: script.c:689 #, c-format msgid "Script '%s' returned error %d\n" msgstr "'%s' betiği %d hatasını döndü\n" @@ -6453,12 +6439,12 @@ msgstr "" #: ssl.c:305 #, c-format msgid "Failed to reconnect to proxy %s: %s\n" -msgstr "%s vekiline yeniden bağlanma başarısız: %s\n" +msgstr "%s vekiline yeniden bağlanamadı: %s\n" #: ssl.c:309 #, c-format msgid "Failed to reconnect to host %s: %s\n" -msgstr "%s ana makinesine yeniden bağlanma başarısız: %s\n" +msgstr "%s ana makinesine yeniden bağlanamadı: %s\n" #: ssl.c:377 #, c-format @@ -6493,7 +6479,7 @@ msgstr "Bağlanıldı: %s%s%s:%s\n" #: ssl.c:471 msgid "Failed to allocate sockaddr storage\n" -msgstr "sockaddr depolama ayırma başarısız\n" +msgstr "sockaddr depolama ayrılamadı\n" #: ssl.c:514 #, c-format @@ -6555,7 +6541,7 @@ msgstr "Protokol hatası" #: ssl.c:797 msgid "Permission denied" -msgstr "Erişim engellendi" +msgstr "İzin reddedildi" #: ssl.c:798 msgid "Key not found" @@ -6602,7 +6588,7 @@ msgstr "%s() desteklenmeyen '%s' kipiyle kullanıldı\n" #: ssl.c:1032 #, c-format msgid "Failed to open %s: %s\n" -msgstr "%s açma başarısız: %s\n" +msgstr "%s açılamadı: %s\n" #: ssl.c:1039 #, c-format @@ -6686,12 +6672,12 @@ msgstr "%lu bayt SSPI jetonu gönderiliyor\n" #: sspi.c:220 #, c-format msgid "Failed to send SSPI authentication token to proxy: %s\n" -msgstr "Vekile SSPI kimlik doğrulama jetonu gönderme başarısız: %s\n" +msgstr "Vekile SSPI kimlik doğrulama jetonu gönderilemedi: %s\n" #: sspi.c:228 sspi.c:256 #, c-format msgid "Failed to receive SSPI authentication token from proxy: %s\n" -msgstr "Vekilden SSPI kimlik doğrulama jetonu alma başarısız: %s\n" +msgstr "Vekilden SSPI kimlik doğrulama jetonu alınamadı: %s\n" #: sspi.c:234 msgid "SOCKS server reported SSPI context failure\n" @@ -6730,12 +6716,12 @@ msgstr "%u bayt SSPI koruma uzlaşması gönderiliyor\n" #: sspi.c:354 #, c-format msgid "Failed to send SSPI protection response to proxy: %s\n" -msgstr "Vekile SSPI koruma yanıtı gönderme başarısız: %s\n" +msgstr "Vekile SSPI koruma yanıtı gönderilemedi: %s\n" #: sspi.c:362 sspi.c:372 #, c-format msgid "Failed to receive SSPI protection response from proxy: %s\n" -msgstr "Vekilden SSPI koruma yanıtı alma başarısız: %s\n" +msgstr "Vekilden SSPI koruma yanıtı alınamadı: %s\n" #: sspi.c:377 #, c-format @@ -6901,7 +6887,7 @@ msgstr "TAP IP adresleri ayarlanamadı: %s\n" #: tun-win32.c:422 tun-win32.c:671 #, c-format msgid "Failed to set TAP media status: %s\n" -msgstr "TAP ortam durumu ayarlama başarısız: %s\n" +msgstr "TAP ortam durumu ayarlanamadı: %s\n" #: tun-win32.c:436 #, c-format @@ -6949,7 +6935,7 @@ msgstr "TAP aygıtı bağlantıyı durdurdu. Bağlantı kesiliyor.\n" #: tun-win32.c:574 #, c-format msgid "Failed to read from TAP device: %s\n" -msgstr "TAP aygıtından okuma başarısız: %s\n" +msgstr "TAP aygıtından okunamadı: %s\n" #: tun-win32.c:588 #, c-format @@ -6963,7 +6949,7 @@ msgstr "%ld bayt tun'a yazıldı\n" #: tun-win32.c:624 msgid "Waiting for tun write...\n" -msgstr "Tun yazma için bekleniyor...\n" +msgstr "tun yazma için bekleniyor...\n" #: tun-win32.c:627 #, c-format @@ -7007,27 +6993,32 @@ msgstr "/dev/tun aç" #: tun.c:145 msgid "Failed to create new tun" -msgstr "Yeni tun oluşturma başarısız" +msgstr "Yeni tun oluşturulamadı" #: tun.c:151 msgid "Failed to put tun file descriptor into message-discard mode" -msgstr "message-discard kipine tun dosyası tanımlayıcısı koyma başarısız" +msgstr "message-discard kipine tun dosyası tanımlayıcısı koyulamadı" #: tun.c:183 msgid "tun device is unsupported on this platform\n" msgstr "tun aygıtı bu platformda desteklenmemektedir\n" -#: tun.c:219 tun.c:402 +#: tun.c:197 +#, c-format +msgid "Requested tun device name '%s' is too long\n" +msgstr "" + +#: tun.c:239 tun.c:421 #, c-format msgid "Failed to open tun device: %s\n" -msgstr "Tun aygıtı açma başarısız: %s\n" +msgstr "tun aygıtı açılamadı: %s\n" -#: tun.c:230 +#: tun.c:247 #, c-format msgid "Failed to bind local tun device (TUNSETIFF): %s\n" msgstr "" -#: tun.c:234 +#: tun.c:251 #, c-format msgid "" "To configure local networking, openconnect must be running as root\n" @@ -7036,75 +7027,75 @@ msgstr "" "Yerel ağı yapılandırmak için openconnect kök olarak çalıştırılmalıdır\n" "Daha çok bilgi için %s\n" -#: tun.c:297 +#: tun.c:316 #, c-format msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'utun%%d' or 'tun%%d'\n" msgstr "Geçersiz arayüz adı '%s'; 'utun%%d' ya da 'tun%%d' eşleşmeli\n" -#: tun.c:306 +#: tun.c:325 #, c-format msgid "Failed to open SYSPROTO_CONTROL socket: %s\n" -msgstr "SYSPROTO_CONTROL yuvası açma işlemi başarısız: %s\n" +msgstr "SYSPROTO_CONTROL yuvası açılamadı: %s\n" -#: tun.c:315 +#: tun.c:334 #, c-format msgid "Failed to query utun control id: %s\n" msgstr "utun kontrol kimliği sorgulanamadı: %s\n" -#: tun.c:333 +#: tun.c:352 msgid "Failed to allocate utun device name\n" -msgstr "utun aygıt adı tahsis edilemedi\n" +msgstr "utun aygıt adı ayrılamadı\n" -#: tun.c:344 +#: tun.c:363 #, c-format msgid "Failed to connect utun unit: %s\n" msgstr "utun birimine bağlanılamadı: %s\n" -#: tun.c:363 +#: tun.c:382 #, c-format msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'tun%%d'\n" msgstr "Geçersiz arayüz adı '%s'; 'tun%%d' ile eşleşmeli\n" -#: tun.c:372 +#: tun.c:391 #, c-format msgid "Cannot open '%s': %s\n" msgstr "'%s' açılamıyor: %s\n" -#: tun.c:411 +#: tun.c:430 msgid "TUNSIFHEAD" msgstr "TUNSIFHEAD" -#: tun.c:432 +#: tun.c:451 #, c-format msgid "Failed to make tun socket nonblocking: %s\n" msgstr "" -#: tun.c:459 +#: tun.c:478 #, c-format msgid "socketpair failed: %s\n" msgstr "socketpair başarısız oldu: %s\n" -#: tun.c:464 +#: tun.c:483 #, c-format msgid "fork failed: %s\n" msgstr "çatallama başarısız oldu: %s\n" -#: tun.c:468 +#: tun.c:487 msgid "setpgid" msgstr "setpgid" -#: tun.c:473 +#: tun.c:492 msgid "execl" msgstr "execl" -#: tun.c:478 +#: tun.c:497 msgid "(script)" msgstr "(betik)" -#: tun.c:546 +#: tun.c:565 #, c-format msgid "Failed to write incoming packet: %s\n" -msgstr "Gelen paketi yazma başarısız: %s\n" +msgstr "Gelen paketi yazılamadı: %s\n" #: vhost.c:78 #, c-format @@ -7148,12 +7139,12 @@ msgstr "" #: vhost.c:264 #, c-format msgid "Failed to open /dev/vhost-net: %s\n" -msgstr "" +msgstr "/dev/vhost-net açılamadı: %s\n" #: vhost.c:271 #, c-format msgid "Failed to set vhost ownership: %s\n" -msgstr "" +msgstr "vhost sahipliği ayarlanamadı: %s\n" #: vhost.c:280 #, c-format @@ -7168,7 +7159,7 @@ msgstr "" #: vhost.c:293 #, c-format msgid "Failed to set vhost features: %s\n" -msgstr "" +msgstr "vhost özellikleri ayarlanamadı: %s\n" #: vhost.c:301 #, c-format @@ -7183,12 +7174,12 @@ msgstr "" #: vhost.c:324 #, c-format msgid "Failed to set vhost memory map: %s\n" -msgstr "" +msgstr "vhost bellek eşlemi ayarlanamadı: %s\n" #: vhost.c:347 #, c-format msgid "Failed to set tun sndbuf: %s\n" -msgstr "tun sndbuf belirleme başarısız: %s\n" +msgstr "tun sndbuf ayarlanamadı: %s\n" #: vhost.c:352 #, c-format @@ -7311,7 +7302,7 @@ msgstr "" #: yubikey.c:96 #, c-format msgid "Failed to send \"%s\" to ykneo-oath applet: %s\n" -msgstr "\"%s\" ykneo-oath uygulama programına gönderme başarısız: %s\n" +msgstr "\"%s\" ykneo-oath uygulama programına gönderilemedi: %s\n" #: yubikey.c:103 #, c-format @@ -7359,7 +7350,7 @@ msgstr "" #: yubikey.c:342 #, c-format msgid "Failed to establish PC/SC context: %s\n" -msgstr "PC/SC içeriği belirlenemedi: %s\n" +msgstr "PC/SC bağlamı kurulamadı: %s\n" #: yubikey.c:347 msgid "Established PC/SC context\n" @@ -7414,7 +7405,7 @@ msgstr "Yubikey jeton kodu oluşturuluyor\n" #: yubikey.c:575 #, c-format msgid "Failed to obtain exclusive access to Yubikey: %s\n" -msgstr "Yubikey'e ayrıcalıklı erişim alma başarısız: %s\n" +msgstr "Yubikey'e ayrıcalıklı erişim alınamadı: %s\n" #: yubikey.c:619 msgid "calculate command" diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index be6b9b4e..82d0e084 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-manager-openconnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n" -"POT-Creation-Date: 2023-05-20 08:20+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2023-05-12 21:15+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2023-05-21 13:43+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2023-05-21 09:24+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "Підтримки пристрою tun на цій платформі #: tun.c:197 #, c-format msgid "Requested tun device name '%s' is too long\n" -msgstr "" +msgstr "Запитана назва пристрою тунелювання, «%s», є надто довгою\n" #: tun.c:239 tun.c:421 #, c-format -- 2.50.1