From 3b548c14a96b421056f7b282a2ed8328d88d0bda Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: David Woodhouse Date: Tue, 16 Jul 2019 09:51:21 +0100 Subject: [PATCH] Update translatons from GNOME Signed-off-by: David Woodhouse --- po/es.po | 909 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++------------------ po/pl.po | 521 +++++++++++++++++-------------- 2 files changed, 909 insertions(+), 521 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index c976b4b0..8a68b6ea 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openconnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-05-18 10:44-0700\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:49+0100\n" "Last-Translator: David Woodhouse \n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" "meego/language/es/)\n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n" -#: auth-globalprotect.c:108 +#: auth-globalprotect.c:124 #, c-format msgid "" "SAML login is required via %s to this URL:\n" @@ -26,71 +26,71 @@ msgstr "" "Se requiere inicio de sesión SAML mediante %s en este URL:\n" "\t%s" -#: auth-globalprotect.c:110 +#: auth-globalprotect.c:126 msgid "Please enter your username and password" msgstr "Introduzca su usuario y contraseña" -#: auth-globalprotect.c:119 +#: auth-globalprotect.c:135 msgid "Username" msgstr "Usuario" -#: auth-globalprotect.c:134 +#: auth-globalprotect.c:150 msgid "Password" msgstr "Contraseña" -#: auth-globalprotect.c:181 +#: auth-globalprotect.c:197 msgid "Challenge: " msgstr "Desafío: " -#: auth-globalprotect.c:260 +#: auth-globalprotect.c:276 #, c-format msgid "GlobalProtect login returned %s=%s (expected %s)\n" msgstr "El inicio de sesión de GlobalProtect devolvió %s=%s (se espera %s)\n" -#: auth-globalprotect.c:266 +#: auth-globalprotect.c:282 #, c-format msgid "GlobalProtect login returned empty or missing %s\n" msgstr "" "El inicio de sesión de GlobalProtect devolvió que %s está vacío o ausente\n" -#: auth-globalprotect.c:272 +#: auth-globalprotect.c:288 #, c-format msgid "GlobalProtect login returned %s=%s\n" msgstr "El inicio de sesión de GlobalProtect devolvió %s=%s\n" -#: auth-globalprotect.c:315 +#: auth-globalprotect.c:331 msgid "Please select GlobalProtect gateway." msgstr "Seleccione una puerta de enlace GlobalProtect." -#: auth-globalprotect.c:325 +#: auth-globalprotect.c:341 msgid "GATEWAY:" msgstr "PUERTA DE ENLACE:" #. each entry looks like Label -#: auth-globalprotect.c:379 +#: auth-globalprotect.c:395 #, c-format msgid "%d gateway servers available:\n" msgstr "%d servidores de puerta de enlace disponibles:\n" -#: auth-globalprotect.c:400 +#: auth-globalprotect.c:416 #, c-format msgid " %s (%s)\n" msgstr " %s (%s)\n" -#: auth-globalprotect.c:484 auth-juniper.c:730 auth.c:669 +#: auth-globalprotect.c:492 auth-juniper.c:730 auth.c:669 msgid "Failed to generate OTP tokencode; disabling token\n" msgstr "Falló al generar el código de testigo OTP; desactivando testigo\n" -#: auth-globalprotect.c:584 +#: auth-globalprotect.c:588 msgid "Server is neither a GlobalProtect portal nor a gateway.\n" msgstr "" "El servidor no es ni un portal GlobalProtect ni una puerta de enlace.\n" -#: auth-globalprotect.c:636 oncp.c:1266 +#: auth-globalprotect.c:640 oncp.c:1267 msgid "Logout failed.\n" msgstr "Falló al cerrar sesión.\n" -#: auth-globalprotect.c:638 +#: auth-globalprotect.c:642 msgid "Logout successful\n" msgstr "Sesión cerrada con éxito\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgstr "" #: auth-juniper.c:481 msgid "Too many non-empty lines from TNCC after DSPREAUTH cookie\n" -msgstr "" +msgstr "Demasiadas líneas no vacías de TNCC después de la cookie DSPREAUTH\n" #: auth-juniper.c:650 msgid "Failed to parse HTML document\n" @@ -252,7 +252,7 @@ msgstr "Se pidió la contraseña, pero se estableció '--no-passwd'\n" msgid "Not downloading XML profile because SHA1 already matches\n" msgstr "No se descarga el perfil XML porque ya SHA1 ya coincide\n" -#: auth.c:931 cstp.c:335 http.c:916 +#: auth.c:931 cstp.c:335 http.c:928 #, c-format msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n" msgstr "Falló al abrir una conexión HTTPS con %s\n" @@ -462,184 +462,184 @@ msgstr "DTLS-Content-Encoding %s desconocido\n" msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n" msgstr "CSTP-Content-Encoding %s desconocido\n" -#: cstp.c:585 +#: cstp.c:586 msgid "No MTU received. Aborting\n" msgstr "No se recibió MTU. Abortando\n" -#: cstp.c:593 gpst.c:641 +#: cstp.c:594 gpst.c:670 msgid "No IP address received. Aborting\n" msgstr "No se recibió dirección IP. Abortando\n" -#: cstp.c:599 +#: cstp.c:600 #, c-format msgid "IPv6 configuration received but MTU %d is too small.\n" msgstr "Configuración de IPv6 recibida pero la MTU %d es demasiado pequeña.\n" -#: cstp.c:605 gpst.c:648 +#: cstp.c:606 gpst.c:677 #, c-format msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n" msgstr "La reconexión dio una dirección IP heredada distinta (%s != %s)\n" -#: cstp.c:614 gpst.c:657 +#: cstp.c:615 gpst.c:686 #, c-format msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n" msgstr "La reconexión dio una máscara de red heredada distinta (%s != %s)\n" -#: cstp.c:622 +#: cstp.c:623 gpst.c:695 #, c-format msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n" msgstr "La reconexión dio una dirección IPv6 heredada distinta (%s != %s)\n" -#: cstp.c:630 +#: cstp.c:631 gpst.c:703 #, c-format msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n" msgstr "" "La reconexión dio una máscara de red IPv6 heredada distinta (%s != %s)\n" -#: cstp.c:638 +#: cstp.c:639 #, c-format msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n" msgstr "CSTP conectado. DPD %d, Keepalive %d\n" -#: cstp.c:640 +#: cstp.c:641 #, c-format msgid "CSTP Ciphersuite: %s\n" msgstr "Conjunto de cifrado CSTP: %s\n" -#: cstp.c:702 +#: cstp.c:703 msgid "Compression setup failed\n" msgstr "Falló la configuración de compresión\n" -#: cstp.c:719 +#: cstp.c:720 msgid "Allocation of deflate buffer failed\n" msgstr "Falló la localización del buffer vacío\n" -#: cstp.c:781 +#: cstp.c:782 msgid "inflate failed\n" msgstr "falló el llenado\n" -#: cstp.c:804 +#: cstp.c:805 #, c-format msgid "LZS decompression failed: %s\n" msgstr "Fallo de la descompresión LZS: %s\n" -#: cstp.c:817 +#: cstp.c:818 msgid "LZ4 decompression failed\n" msgstr "Falló la descompresión LZ4\n" -#: cstp.c:824 +#: cstp.c:825 #, c-format msgid "Unknown compression type %d\n" msgstr "Tipo de compresión %d desconocido\n" -#: cstp.c:829 +#: cstp.c:830 #, c-format msgid "Received %s compressed data packet of %d bytes (was %d)\n" msgstr "Paquete de datos comprimidos %s de %d bytes recibido (eran %d)\n" -#: cstp.c:849 +#: cstp.c:850 #, c-format msgid "deflate failed %d\n" msgstr "falló el vaciado %d\n" -#: cstp.c:922 dtls.c:281 dtls.c:740 esp.c:129 gpst.c:1042 mainloop.c:69 -#: oncp.c:914 +#: cstp.c:923 dtls.c:281 dtls.c:690 esp.c:156 gpst.c:1096 mainloop.c:69 +#: oncp.c:914 pulse.c:2297 msgid "Allocation failed\n" msgstr "Falló la reserva\n" -#: cstp.c:933 gpst.c:1055 +#: cstp.c:934 gpst.c:1109 pulse.c:2309 #, c-format msgid "Short packet received (%d bytes)\n" msgstr "Paquete corto recibido (%d bytes)\n" -#: cstp.c:946 +#: cstp.c:947 #, c-format msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n" msgstr "" "Longitud de paquete inesperada. SSL_read devolvió %d pero el paquete es\n" -#: cstp.c:960 +#: cstp.c:961 msgid "Got CSTP DPD request\n" msgstr "Se obtuvo la petición CSTP DPD\n" -#: cstp.c:966 +#: cstp.c:967 msgid "Got CSTP DPD response\n" msgstr "Se obtuvo la respuesta CSTP DPD\n" -#: cstp.c:971 +#: cstp.c:972 msgid "Got CSTP Keepalive\n" msgstr "Se obtuvo Keppalive CSTP\n" -#: cstp.c:976 oncp.c:1003 +#: cstp.c:977 oncp.c:1003 #, c-format msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n" msgstr "Se recibió el paquete de datos sin comprimir de %d bytes\n" -#: cstp.c:993 +#: cstp.c:994 #, c-format msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n" msgstr "Se recibió el una desconexión del servidor: %02x '%s'\n" -#: cstp.c:996 +#: cstp.c:997 msgid "Received server disconnect\n" msgstr "Recibida una desconexión del servidor\n" -#: cstp.c:1004 +#: cstp.c:1005 msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n" msgstr "Se recibió el paquete comprimido en modo !vacío\n" -#: cstp.c:1013 +#: cstp.c:1014 msgid "received server terminate packet\n" msgstr "se recibió el paquete de fin del servidor\n" -#: cstp.c:1020 +#: cstp.c:1021 #, c-format msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n" msgstr "Paquete desconocido %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n" -#: cstp.c:1063 gpst.c:1142 oncp.c:1121 +#: cstp.c:1064 gpst.c:1197 oncp.c:1121 pulse.c:2452 #, c-format msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n" msgstr "SSL escribió demasiados pocos bytes. Se pidieron %d, se enviaron %d\n" #. Not that this will ever happen; we don't even process #. the setting when we're asked for it. -#: cstp.c:1091 oncp.c:1155 +#: cstp.c:1092 oncp.c:1156 pulse.c:2479 msgid "CSTP rekey due\n" msgstr "Renegociación de clave CSTP pendiente\n" #. if we failed rehandshake try establishing a new-tunnel instead of failing -#: cstp.c:1098 oncp.c:1162 +#: cstp.c:1099 oncp.c:1163 pulse.c:2486 msgid "Rehandshake failed; attempting new-tunnel\n" msgstr "Renegociación fallida; intentando un túnel nuevo\n" -#: cstp.c:1109 oncp.c:1173 +#: cstp.c:1110 oncp.c:1174 pulse.c:2497 msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n" msgstr "La detección de muerte del par CSTP detectó la muerte del par\n" -#: cstp.c:1113 gpst.c:1166 oncp.c:1091 oncp.c:1177 +#: cstp.c:1114 gpst.c:1221 oncp.c:1091 oncp.c:1178 pulse.c:2422 pulse.c:2502 msgid "Reconnect failed\n" msgstr "Falló al reconectar\n" -#: cstp.c:1129 oncp.c:1193 +#: cstp.c:1130 oncp.c:1194 pulse.c:2518 msgid "Send CSTP DPD\n" msgstr "Enviar CSTP DPD\n" -#: cstp.c:1141 oncp.c:1204 +#: cstp.c:1142 oncp.c:1205 pulse.c:2530 msgid "Send CSTP Keepalive\n" msgstr "Enviar CSTP Keepalive\n" -#: cstp.c:1166 +#: cstp.c:1167 #, c-format msgid "Sending compressed data packet of %d bytes (was %d)\n" msgstr "Enviando paquete de datos comprimidos de %d bytes (eran %d)\n" -#: cstp.c:1177 oncp.c:1238 +#: cstp.c:1178 oncp.c:1239 #, c-format msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n" msgstr "Enviando paquete de datos sin comprimir de %d bytes\n" -#: cstp.c:1216 +#: cstp.c:1217 #, c-format msgid "Send BYE packet: %s\n" msgstr "Enviar paquete BYE: %s\n" @@ -776,84 +776,62 @@ msgstr "DTLS obtuvo el error de escritura: %s. Volviendo a SSL\n" msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n" msgstr "Envió paquete DTLS de %d bytes; el envío DTLS devolvió %d\n" -#: dtls.c:531 +#: dtls.c:551 +#, c-format +msgid "Initiating MTU detection (min=%d, max=%d)\n" +msgstr "Iniciando la detección de MTU (min=%d, max=%d)\n" + +#: dtls.c:585 +#, c-format +msgid "Sending MTU DPD probe (%u bytes)\n" +msgstr "Enviando sonda DPD MTU (%u bytes)\n" + +#: dtls.c:589 #, c-format -msgid "Initiating IPv4 MTU detection (min=%d, max=%d)\n" -msgstr "Iniciando la detección de IPv4 MTU (min=%d, max=%d)\n" +msgid "Failed to send DPD request (%d %d)\n" +msgstr "Falló al enviar la solicitud DPD (%d %d)\n" # Unidad máxima de transferencia (Maximum Transmission Unit - MTU) -#: dtls.c:551 +#: dtls.c:612 msgid "Too long time in MTU detect loop; assuming negotiated MTU.\n" msgstr "" "Demasiado tiempo en el bucle de detección de la MTU; suponiendo la MTU " "acordada.\n" -#: dtls.c:555 +#: dtls.c:616 #, c-format msgid "Too long time in MTU detect loop; MTU set to %d.\n" msgstr "Demasiado tiempo en detectar el bucle MTU; MTU establecido a %d.\n" -#: dtls.c:564 -#, c-format -msgid "Sending MTU DPD probe (%u bytes, min=%u, max=%u)\n" -msgstr "Enviando sonda DPD MTU (%u bytes, min=%u, max=%u)\n" - -#: dtls.c:568 -#, c-format -msgid "Failed to send DPD request (%d %d)\n" -msgstr "Falló al enviar la solicitud DPD (%d %d)\n" - -#: dtls.c:582 dtls.c:690 +#: dtls.c:633 #, c-format msgid "Received unexpected packet (%.2x) in MTU detection; skipping.\n" msgstr "" "Paquete inesperado recibido (%.2x) en la detección de MTU; omitiendo.\n" -#: dtls.c:594 +#: dtls.c:640 #, c-format -msgid "Timeout while waiting for DPD response; trying %d\n" -msgstr "Se agotó el tiempo al esperar una respuesta del DPD; intentando %d\n" - -#: dtls.c:601 dtls.c:682 -msgid "Timeout while waiting for DPD response; resending probe.\n" +msgid "No response to size %u after %d tries; declare MTU is %u\n" msgstr "" -"Se agotó el tiempo al esperar una respuesta del DPD; reenviando la sonda.\n" +"No hay respuesta al tamaño %u después de %d intentos. Se declara que MTU es " +"%u\n" -#: dtls.c:608 dtls.c:709 +#: dtls.c:647 #, c-format msgid "Failed to recv DPD request (%d)\n" msgstr "Falló al recibir la solicitud DPD (%d)\n" -#: dtls.c:613 -#, c-format -msgid "Received MTU DPD probe (%u bytes of %u)\n" -msgstr "Sonda DPD MTU recibida (%u bytes de %u)\n" - #: dtls.c:651 -msgid "Initiating IPv6 MTU detection\n" -msgstr "Iniciando detección de MTU IPv6\n" - -#: dtls.c:666 -#, c-format -msgid "Sending MTU DPD probe (%u bytes)\n" -msgstr "Enviando sonda DPD MTU (%u bytes)\n" - -#: dtls.c:670 -#, c-format -msgid "Failed to send DPD request (%d)\n" -msgstr "Falló al enviar la solicitud DPD (%d)\n" - -#: dtls.c:695 #, c-format msgid "Received MTU DPD probe (%u bytes)\n" msgstr "Sonda DPD MTU recibida (%u bytes)\n" -#: dtls.c:759 +#: dtls.c:701 #, c-format msgid "Detected MTU of %d bytes (was %d)\n" msgstr "Detectado MTU de %d bytes (eran %d)\n" -#: dtls.c:762 +#: dtls.c:704 #, c-format msgid "No change in MTU after detection (was %d)\n" msgstr "No hay cambios en MTU después de la detección (fue %d)\n" @@ -900,115 +878,118 @@ msgstr "" "Aceptando paquete ESP fuera de orden con la secuencia %u (se esperaba " "%)\n" -#: esp.c:63 +#: esp.c:66 #, c-format msgid "Parameters for %s ESP: SPI 0x%08x\n" msgstr "Parametros para %s ESP: SPI 0x%08x\n" -#: esp.c:66 +#: esp.c:69 #, c-format msgid "ESP encryption type %s key 0x%s\n" msgstr "Tipo de cifrado ESP %s clave 0x%s\n" -#: esp.c:69 +#: esp.c:72 #, c-format msgid "ESP authentication type %s key 0x%s\n" msgstr "Tipo de autenticación ESP %s clave 0x%s\n" -#: esp.c:87 +#: esp.c:90 msgid "incoming" msgstr "entrante" -#: esp.c:88 +#: esp.c:91 msgid "outgoing" msgstr "saliente" -#: esp.c:90 esp.c:113 +#: esp.c:93 esp.c:140 msgid "Send ESP probes\n" msgstr "Enviar pruebas ESP\n" -#: esp.c:138 +#: esp.c:165 #, c-format msgid "Received ESP packet of %d bytes\n" msgstr "Paquete ESP recibido de %d bytes\n" -#: esp.c:155 +#: esp.c:182 #, c-format msgid "Received ESP packet from old SPI 0x%x, seq %u\n" msgstr "Paquete ESP recibido desde el SPI antiguo 0x%x, secuencia %u\n" -#: esp.c:161 +#: esp.c:188 #, c-format msgid "Received ESP packet with invalid SPI 0x%08x\n" msgstr "Paquete ESP recibido con SPI no válido 0x%08x\n" -#: esp.c:174 +#: esp.c:201 #, c-format msgid "Received ESP packet with unrecognised payload type %02x\n" msgstr "Paquete ESP recibido con la carga útil de tipo desconocido %02x\n" -#: esp.c:181 +#: esp.c:208 #, c-format msgid "Invalid padding length %02x in ESP\n" msgstr "Longitud de relleno %02x no válida en ESP\n" -#: esp.c:193 +#: esp.c:220 msgid "Invalid padding bytes in ESP\n" msgstr "Bytes de relleno no válidos en ESP\n" -#: esp.c:202 +#: esp.c:229 msgid "ESP session established with server\n" msgstr "Sesión ESP establecida con el servidor\n" -#: esp.c:213 +#: esp.c:240 msgid "Failed to allocate memory to decrypt ESP packet\n" msgstr "Falló al asignar memoria para descifrar el paquete ESP\n" -#: esp.c:219 +#: esp.c:246 msgid "LZO decompression of ESP packet failed\n" msgstr "Falló la descompresión LZO del paquete ESP\n" -#: esp.c:225 +#: esp.c:252 #, c-format msgid "LZO decompressed %d bytes into %d\n" msgstr "LZO descomprime %d bytes en %d\n" -#: esp.c:239 +#: esp.c:266 msgid "Rekey not implemented for ESP\n" msgstr "Renegociación de la clave no implementada para ESP\n" -#: esp.c:243 +#: esp.c:270 msgid "ESP detected dead peer\n" msgstr "ESP detectó la muerte del par\n" -#: esp.c:251 +#: esp.c:278 msgid "Send ESP probes for DPD\n" msgstr "Enviar pruebas ESP para DPD\n" -#: esp.c:258 +#: esp.c:285 msgid "Keepalive not implemented for ESP\n" msgstr "Keepalive no está implementado para ESP\n" -#: esp.c:278 -#, c-format -msgid "Failed to encrypt ESP packet: %d\n" -msgstr "" - -#: esp.c:294 +#: esp.c:319 #, c-format msgid "Requeueing failed ESP send: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Volver a poner en cola falló al enviar ESP: %s\n" -#: esp.c:301 +#: esp.c:326 #, c-format msgid "Failed to send ESP packet: %s\n" msgstr "Falló al enviar el paquete ESP: %s\n" -#: esp.c:307 +#: esp.c:332 #, c-format msgid "Sent ESP packet of %d bytes\n" msgstr "Enviando paquete ESP de %d bytes\n" +#: esp.c:403 +msgid "Failed to generate random keys for ESP\n" +msgstr "Falló al generar claves aleatorias para ESP\n" + +#: esp.c:410 +msgid "Failed to generate initial IV for ESP\n" +msgstr "Falló al generar el IV inicial para ESP\n" + # Defer = posponer, aplazar, diferir #: gnutls-dtls.c:190 msgid "Deferring DTLS resumption until CSTP generates a PSK\n" @@ -1064,17 +1045,17 @@ msgstr "Falló al establecer la prioridad DTLS: %s\n" msgid "Failed to set DTLS session parameters: %s\n" msgstr "Falló al establecer los parámetros de sesión: %s\n" -#: gnutls-dtls.c:373 openssl-dtls.c:534 +#: gnutls-dtls.c:373 openssl-dtls.c:574 #, c-format msgid "Peer MTU %d too small to allow DTLS\n" msgstr "El par MTU %d es demasiado pequeño para permitir DTLS\n" -#: gnutls-dtls.c:382 openssl-dtls.c:545 +#: gnutls-dtls.c:382 openssl-dtls.c:585 #, c-format msgid "DTLS MTU reduced to %d\n" msgstr "DTLS MTU reducido a %d\n" -#: gnutls-dtls.c:392 openssl-dtls.c:554 +#: gnutls-dtls.c:392 openssl-dtls.c:594 msgid "DTLS session resume failed; possible MITM attack. Disabling DTLS.\n" msgstr "" "No se ha podido reanudar la sesión DTLS; posible ataque MITM. Desactivando " @@ -1090,12 +1071,12 @@ msgstr "Falló al establecer la MTU de DTLS %s\n" msgid "Established DTLS connection (using GnuTLS). Ciphersuite %s.\n" msgstr "Conexión DTLS establecida (usando GnuTLS). Ciphersuite %s.\n" -#: gnutls-dtls.c:422 openssl-dtls.c:572 +#: gnutls-dtls.c:422 openssl-dtls.c:612 #, c-format msgid "DTLS connection compression using %s.\n" msgstr "Compresión de la conexión DTLS utilizando %s.\n" -#: gnutls-dtls.c:437 openssl-dtls.c:653 openssl-dtls.c:657 +#: gnutls-dtls.c:437 openssl-dtls.c:693 openssl-dtls.c:697 msgid "DTLS handshake timed out\n" msgstr "Expiró tiempo de la negociación DTLS\n" @@ -1118,30 +1099,21 @@ msgstr "Falló al inicializar el cifrado ESP: %s\n" msgid "Failed to initialize ESP HMAC: %s\n" msgstr "Falló al inicializar ESP HMAC: %s\n" -#: gnutls-esp.c:121 -#, c-format -msgid "Failed to generate random keys for ESP: %s\n" -msgstr "Falló al generar las claves aleatorias para ESP: %s\n" - -#: gnutls-esp.c:132 -msgid "Failed to generate ESP IV\n" -msgstr "" - -#: gnutls-esp.c:161 gnutls-esp.c:217 +#: gnutls-esp.c:128 gnutls-esp.c:171 #, c-format msgid "Failed to calculate HMAC for ESP packet: %s\n" msgstr "Falló al calcular HMAC para el paquete ESP: %s\n" -#: gnutls-esp.c:168 openssl-esp.c:192 +#: gnutls-esp.c:135 openssl-esp.c:166 msgid "Received ESP packet with invalid HMAC\n" msgstr "Paquete ESP recibido con HMAC no válida\n" -#: gnutls-esp.c:180 +#: gnutls-esp.c:147 #, c-format msgid "Decrypting ESP packet failed: %s\n" msgstr "Falló al descifrar el paquete ESP: %s\n" -#: gnutls-esp.c:209 +#: gnutls-esp.c:163 #, c-format msgid "Failed to encrypt ESP packet: %s\n" msgstr "Falló al cifrar el paquete ESP: %s\n" @@ -1651,7 +1623,7 @@ msgstr "¡Sólo quedan unos pocos intentos antes de bloquear!" msgid "Enter PIN:" msgstr "Introducir PIN:" -#: gnutls.c:2583 openssl.c:1967 +#: gnutls.c:2583 openssl.c:1969 msgid "Unsupported OATH HMAC algorithm\n" msgstr "Algoritmo OATH HMAC no soportado\n" @@ -1660,6 +1632,15 @@ msgstr "Algoritmo OATH HMAC no soportado\n" msgid "Failed to calculate OATH HMAC: %s\n" msgstr "Falló al calcular OATH HMAC: %s\n" +#: gnutls.c:2606 +#, c-format +msgid "ttls_pull_timeout_func %dms\n" +msgstr "ttls_pull_timeout_func %dms\n" + +#: gnutls.c:2649 openssl.c:2084 +msgid "Established EAP-TTLS session\n" +msgstr "Sesión EAP-TTLS establecida\n" + #: gnutls_tpm.c:54 #, c-format msgid "TPM sign function called for %d bytes.\n" @@ -1952,27 +1933,37 @@ msgstr "%s\n" msgid "Challenge: %s\n" msgstr "Desafío: %s\n" -#: gpst.c:417 +#: gpst.c:412 #, c-format -msgid "Unknown ESP %s algorithm: %s" -msgstr "Algoritmo ESP %s desconocido: %s" +msgid "Unknown ESP MAC algorithm: %s" +msgstr "Algoritmo ESP MAC desconocido: %s" -#: gpst.c:477 +#: gpst.c:420 +#, c-format +msgid "Unknown ESP encryption algorithm: %s" +msgstr "Algoritmo de cifrado ESP desconocido: %s" + +#: gpst.c:486 +#, c-format +msgid "Session will expire after %d minutes.\n" +msgstr "La sesión expirará después de %d minutos.\n" + +#: gpst.c:489 #, c-format msgid "Idle timeout is %d minutes.\n" msgstr "El tiempo de espera de inactividad es de %d minutos.\n" -#: gpst.c:483 +#: gpst.c:495 #, c-format msgid "Non-standard SSL tunnel path: %s\n" msgstr "Ruta de túnel SSL no estándar: %s\n" -#: gpst.c:487 +#: gpst.c:499 #, c-format msgid "Tunnel timeout (rekey interval) is %d minutes.\n" msgstr "El tiempo de espera del túnel (intervalo rekey) es de %d minutos.\n" -#: gpst.c:498 +#: gpst.c:510 #, c-format msgid "" "Gateway address in config XML (%s) differs from external gateway address " @@ -1981,56 +1972,70 @@ msgstr "" "La dirección de la puerta de enlace en el XML de configuración (%s) difiere " "de la dirección externa de la puerta de enlace (%s).\n" -#: gpst.c:551 +#: gpst.c:564 #, c-format msgid "GlobalProtect config sent ipsec-mode=%s (expected esp-tunnel)\n" msgstr "" "La configuración de GlobalProtect envió ipsec-mode=%s (se esperaba esp-" "tunnel)\n" -#: gpst.c:560 oncp.c:835 +#: gpst.c:573 oncp.c:835 msgid "Ignoring ESP keys since ESP support not available in this build\n" msgstr "" "Ignorando las claves ESP ya que el soporte ESP no está disponible en esta " "versión\n" -#: gpst.c:627 +#: gpst.c:591 +#, c-format +msgid "" +"Potential IPv6-related GlobalProtect config tag <%s>: %s\n" +"This build does not support GlobalProtect IPv6 due to a lack of\n" +"of information on how it is configured. Please report this\n" +"to .\n" +msgstr "" + +#: gpst.c:596 +#, c-format +msgid "Unknown GlobalProtect config tag <%s>: %s\n" +msgstr "Etiqueta de configuración de GlobalProtect desconocida <%s>: %s\n" + +#: gpst.c:655 msgid "ESP disabled" msgstr "ESP desactivado" -#: gpst.c:629 +#: gpst.c:657 msgid "No ESP keys received" msgstr "No se recibieron claves ESP" -#: gpst.c:631 +#: gpst.c:659 msgid "ESP support not available in this build" msgstr "El soporte de ESP no está disponible en esta versión" -#: gpst.c:635 +#: gpst.c:663 #, c-format msgid "No MTU received. Calculated %d for %s%s\n" msgstr "No se recibió MTU. Se calculó %d para %s%s\n" -#: gpst.c:680 +#: gpst.c:725 msgid "Connecting to HTTPS tunnel endpoint ...\n" msgstr "Conectando al extremo del túnel HTTPS ...\n" -#: gpst.c:702 +#: gpst.c:747 msgid "Error fetching GET-tunnel HTTPS response.\n" msgstr "Error al obtener respuesta HTTPS del GET-tunnel.\n" -#: gpst.c:711 +#: gpst.c:756 msgid "Gateway disconnected immediately after GET-tunnel request.\n" msgstr "" "La puerta de enlace se desconectó inmediatamente después de la solicitud GET-" "tunnel.\n" -#: gpst.c:719 +#: gpst.c:764 #, c-format msgid "Got inappropriate HTTP GET-tunnel response: %.*s\n" msgstr "Se obtuvo una respuesta HTTP GET-tunnel inadecuada: %.*s\n" -#: gpst.c:861 +#: gpst.c:909 #, c-format msgid "" "WARNING: Server asked us to submit HIP report with md5sum %s.\n" @@ -2044,7 +2049,7 @@ msgstr "" "Necesita proporcionar un argumento --csd-wrapper con el script de envío del " "informe HIP.\n" -#: gpst.c:871 +#: gpst.c:919 msgid "" "Error: Running the 'HIP Report' script on this platform is not yet " "implemented.\n" @@ -2052,52 +2057,52 @@ msgstr "" "Error: La ejecución del script de «Informe HIP» no se ha implementado en " "esta plataforma.\n" -#: gpst.c:900 +#: gpst.c:948 #, c-format msgid "HIP script '%s' exited abnormally\n" msgstr "El script HIP «%s» salió anormalmente\n" -#: gpst.c:905 +#: gpst.c:953 #, c-format msgid "HIP script '%s' returned non-zero status: %d\n" msgstr "El script HIP «%s» devolvió un estado distinto de cero: %d\n" -#: gpst.c:911 +#: gpst.c:959 msgid "HIP report submission failed.\n" msgstr "Falló el envío del informe HIP.\n" -#: gpst.c:913 +#: gpst.c:961 msgid "HIP report submitted successfully.\n" msgstr "El informe HIP se envió correctamente.\n" -#: gpst.c:942 +#: gpst.c:996 #, c-format msgid "Failed to exec HIP script %s\n" msgstr "Falló al ejecutar el script HIP %s\n" -#: gpst.c:966 +#: gpst.c:1020 msgid "Gateway says HIP report submission is needed.\n" msgstr "La puerta de enlace dice que se necesita el envío del informe HIP.\n" -#: gpst.c:972 +#: gpst.c:1026 msgid "Gateway says no HIP report submission is needed.\n" msgstr "" "La puerta de enlace dice que no se necesita el envío del informe HIP.\n" -#: gpst.c:999 +#: gpst.c:1053 msgid "ESP tunnel connected; exiting HTTPS mainloop.\n" msgstr "Túnel ESP conectado; saliendo del bucle principal HTTPS.\n" -#: gpst.c:1015 +#: gpst.c:1069 msgid "Failed to connect ESP tunnel; using HTTPS instead.\n" msgstr "Falló al conectar al túnel ESP; se usa HTTPS en su lugar.\n" -#: gpst.c:1051 +#: gpst.c:1105 #, c-format msgid "Packet receive error: %s\n" msgstr "Error al recibir el paquete: %s\n" -#: gpst.c:1072 +#: gpst.c:1126 #, c-format msgid "" "Unexpected packet length. SSL_read returned %d (includes 16 header bytes) " @@ -2106,11 +2111,11 @@ msgstr "" "Longitud de paquete inesperada. SSL_read devolvió %d (incluye 16 bytes de " "cabecera) pero la cabecera payload_len es %d\n" -#: gpst.c:1082 +#: gpst.c:1136 msgid "Got GPST DPD/keepalive response\n" msgstr "Se obtuvo la respuesta GPST DPD/keepalive\n" -#: gpst.c:1086 +#: gpst.c:1140 msgid "" "Expected 0000000000000000 as last 8 bytes of DPD/keepalive packet header, " "but got:\n" @@ -2118,38 +2123,38 @@ msgstr "" "Se esperaba 0000000000000000 como últimos 8 bytes del encabezado de paquete " "DPD/keepalive, pero se obtuvo:\n" -#: gpst.c:1092 +#: gpst.c:1147 #, c-format -msgid "Received data packet of %d bytes\n" -msgstr "Paquete de datos recibido de %d bytes\n" +msgid "Received IPv%d data packet of %d bytes\n" +msgstr "Se ha recibido un paquete de datos IPv%d de %d bytes\n" -#: gpst.c:1101 +#: gpst.c:1156 msgid "" "Expected 0100000000000000 as last 8 bytes of data packet header, but got:\n" msgstr "" "Se esperaba 0100000000000000 como últimos 8 bytes del encabezado del paquete " "de datos, pero se obtuvo:\n" -#: gpst.c:1109 +#: gpst.c:1164 msgid "Unknown packet. Header dump follows:\n" msgstr "Paquete desconocido. El volcado de la cabecera es el siguiente:\n" -#: gpst.c:1157 +#: gpst.c:1212 msgid "GlobalProtect rekey due\n" msgstr "La rekey de GlobalProtect está pendiente\n" -#: gpst.c:1162 +#: gpst.c:1217 msgid "GPST Dead Peer Detection detected dead peer!\n" msgstr "La detección de muerte del par GPST detectó la muerte del par\n" -#: gpst.c:1182 +#: gpst.c:1237 msgid "Send GPST DPD/keepalive request\n" msgstr "Enviar solicitud GPST DPD/keepalive\n" -#: gpst.c:1202 +#: gpst.c:1260 #, c-format -msgid "Sending data packet of %d bytes\n" -msgstr "Enviando paquete de datos de %d bytes\n" +msgid "Sending IPv%d data packet of %d bytes\n" +msgstr "Enviando paquete de datos IPv%d de %d bytes\n" #: gssapi.c:75 msgid "Error importing GSSAPI name for authentication:\n" @@ -2256,7 +2261,7 @@ msgstr "Intentando la autenticación HTTP Bacis en el proxy\n" msgid "Attempting HTTP Basic authentication to server '%s'\n" msgstr "Intentando la autenticación HTTP básica en el servidor «%s»\n" -#: http-auth.c:200 http.c:1165 +#: http-auth.c:200 http.c:1177 msgid "This version of OpenConnect was built without GSSAPI support\n" msgstr "Esta versión de OpenConnect se compiló sin soporte GSSAPI\n" @@ -2364,207 +2369,215 @@ msgid "Allocating new path for relative redirect failed: %s\n" msgstr "" "Asignando una nueva ruta para el redireccionamiento relativo fallido: %s\n" -#: http.c:973 oncp.c:591 +#: http.c:985 oncp.c:591 pulse.c:1292 #, c-format msgid "Unexpected %d result from server\n" msgstr "Resultado %d del servidor inesperado\n" -#: http.c:1021 +#: http.c:1033 msgid "request granted" msgstr "petición concedida" -#: http.c:1022 +#: http.c:1034 msgid "general failure" msgstr "fallo general" -#: http.c:1023 +#: http.c:1035 msgid "connection not allowed by ruleset" msgstr "conexión no permitida por el conjunto de reglas" -#: http.c:1024 +#: http.c:1036 msgid "network unreachable" msgstr "red inaccesible" -#: http.c:1025 +#: http.c:1037 msgid "host unreachable" msgstr "servidor inaccesible" -#: http.c:1026 +#: http.c:1038 msgid "connection refused by destination host" msgstr "conexión rechazada por el servidor de destino" -#: http.c:1027 +#: http.c:1039 msgid "TTL expired" msgstr "TTL caducado" -#: http.c:1028 +#: http.c:1040 msgid "command not supported / protocol error" msgstr "comando no soportado / error de protocolo" -#: http.c:1029 +#: http.c:1041 msgid "address type not supported" msgstr "tipo de dirección no soportada" -#: http.c:1039 +#: http.c:1051 msgid "SOCKS server requested username/password but we have none\n" msgstr "" "El servidor SOCKS requiere un nombre de usuario y una contraseña, pero no " "hay ninguno\n" -#: http.c:1047 +#: http.c:1059 msgid "Username and password for SOCKS authentication must be < 255 bytes\n" msgstr "" "El nombre de usuario y la contraseña para la autenticación SOCKS deben ser < " "255 bytes\n" -#: http.c:1062 http.c:1118 +#: http.c:1074 http.c:1130 #, c-format msgid "Error writing auth request to SOCKS proxy: %s\n" msgstr "Error al escribir petición auth al proxy SOCKS: %s\n" -#: http.c:1070 http.c:1125 +#: http.c:1082 http.c:1137 #, c-format msgid "Error reading auth response from SOCKS proxy: %s\n" msgstr "Error al leer respuesta auth desde el proxy SOCKS: %s\n" -#: http.c:1077 http.c:1131 +#: http.c:1089 http.c:1143 #, c-format msgid "Unexpected auth response from SOCKS proxy: %02x %02x\n" msgstr "Respuesta auth inesperada desde el proxy SOCKS: %02x %02x\n" -#: http.c:1083 +#: http.c:1095 msgid "Authenticated to SOCKS server using password\n" msgstr "Autenticado en el servidor SOCKS usando una contraseña\n" -#: http.c:1087 +#: http.c:1099 msgid "Password authentication to SOCKS server failed\n" msgstr "Falló la autenticación con contraseña en el servidor SOCKS\n" -#: http.c:1143 http.c:1150 +#: http.c:1155 http.c:1162 msgid "SOCKS server requested GSSAPI authentication\n" msgstr "El servidor SOCKS ha solicitado autenticación GSSAPI\n" -#: http.c:1156 +#: http.c:1168 msgid "SOCKS server requested password authentication\n" msgstr "El servidor SOCKS solicita autenticación por contraseña\n" -#: http.c:1163 +#: http.c:1175 msgid "SOCKS server requires authentication\n" msgstr "El servidor SOCKS requiere autenticación\n" -#: http.c:1170 +#: http.c:1182 #, c-format msgid "SOCKS server requested unknown authentication type %02x\n" msgstr "" "El servidor SOCKS ha solicitado una autenticación de tipo %02x desconocida\n" -#: http.c:1176 +#: http.c:1188 #, c-format msgid "Requesting SOCKS proxy connection to %s:%d\n" msgstr "Solicitando conexión al proxy SOCKS a %s:%d\n" -#: http.c:1191 +#: http.c:1203 #, c-format msgid "Error writing connect request to SOCKS proxy: %s\n" msgstr "Error al escribir la petición de conectar al proxy SOCKS: %s\n" -#: http.c:1199 http.c:1241 +#: http.c:1211 http.c:1253 #, c-format msgid "Error reading connect response from SOCKS proxy: %s\n" msgstr "Error al leer la respuesta de conexión desde el proxy SOCKS: %s\n" -#: http.c:1205 +#: http.c:1217 #, c-format msgid "Unexpected connect response from SOCKS proxy: %02x %02x...\n" msgstr "Respuesta de conexión inesperada desde el proxy SOCKS: %02x %02x…\n" -#: http.c:1213 +#: http.c:1225 #, c-format msgid "SOCKS proxy error %02x: %s\n" msgstr "Error del proxy SOCKS %02x: %s\n" -#: http.c:1217 +#: http.c:1229 #, c-format msgid "SOCKS proxy error %02x\n" msgstr "Error del proxy SOCKS %02x\n" -#: http.c:1234 +#: http.c:1246 #, c-format msgid "Unexpected address type %02x in SOCKS connect response\n" msgstr "Tipo de dirección inesperado %02x en la respuesta de conexión SOCKS\n" -#: http.c:1257 +#: http.c:1269 #, c-format msgid "Requesting HTTP proxy connection to %s:%d\n" msgstr "Solicitando conexión HTTP proxy a %s:%d\n" -#: http.c:1292 +#: http.c:1304 #, c-format msgid "Sending proxy request failed: %s\n" msgstr "Falló al enviar petición de proxy: %s\n" -#: http.c:1315 +#: http.c:1327 #, c-format msgid "Proxy CONNECT request failed: %d\n" msgstr "Falló la petición CONNECT del proxy: %d\n" -#: http.c:1334 +#: http.c:1346 #, c-format msgid "Unknown proxy type '%s'\n" msgstr "Tipo de proxy desconocido '%s'\n" -#: http.c:1383 +#: http.c:1395 msgid "Only http or socks(5) proxies supported\n" msgstr "Sólo se soportan proxies HTTP o socks(5)\n" -#: library.c:112 +#: library.c:116 msgid "Cisco AnyConnect or openconnect" msgstr "Cisco AnyConnect o openconnect" -#: library.c:113 +#: library.c:117 msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN, as well as ocserv" msgstr "Compatible con VPN Cisco AnyConnect SSL y también con ocserv" -#: library.c:129 +#: library.c:133 msgid "Juniper Network Connect" msgstr "Juniper Network Connect" -#: library.c:130 -msgid "Compatible with Juniper Network Connect / Pulse Secure SSL VPN" -msgstr "Compatible con Juniper Network Connect / Pulse Secure SSL VPN" +#: library.c:134 +msgid "Compatible with Juniper Network Connect" +msgstr "Compatible con Juniper Network Connect" -#: library.c:148 +#: library.c:152 msgid "Palo Alto Networks GlobalProtect" msgstr "Palo Alto Networks GlobalProtect" -#: library.c:149 +#: library.c:153 msgid "Compatible with Palo Alto Networks (PAN) GlobalProtect SSL VPN" msgstr "Compatible con VPN Palo Alto Networks (PAN) GlobalProtect SSL" -#: library.c:211 +#: library.c:171 +msgid "Pulse Connect Secure" +msgstr "Pulse Connect Secure" + +#: library.c:172 +msgid "Compatible with Pulse Connect Secure SSL VPN" +msgstr "Compatible con la VPN Pulse Connect Secure SSL" + +#: library.c:234 #, c-format msgid "Unknown VPN protocol '%s'\n" msgstr "Protocolo VPN '%s' desconocido\n" -#: library.c:233 +#: library.c:256 msgid "Built against SSL library with no Cisco DTLS support\n" msgstr "Compilado con la biblioteca SSL sin soporte para Cisco DTLS\n" -#: library.c:656 +#: library.c:683 #, c-format msgid "Failed to parse server URL '%s'\n" msgstr "Falló al analizar el URL del servidor '%s'\n" -#: library.c:662 +#: library.c:689 msgid "Only https:// permitted for server URL\n" msgstr "Sólo se permite https:// para el URL del servidor\n" -#: library.c:1056 +#: library.c:1084 #, c-format msgid "Unknown certificate hash: %s.\n" msgstr "El hash del certificado es desconocido: %s.\n" -#: library.c:1085 +#: library.c:1113 #, c-format msgid "" "The size of the provided fingerprint is less than the minimum required " @@ -2572,7 +2585,7 @@ msgid "" msgstr "" "El tamaño de la huella proporcionada es menor que el mínimo requerido (%u).\n" -#: library.c:1146 +#: library.c:1174 msgid "No form handler; cannot authenticate.\n" msgstr "No hay gestor de formulario; no se puede autenticar.\n" @@ -3468,17 +3481,17 @@ msgstr "Cookie «%s» no válida\n" msgid "Unexpected length %d for TLV %d/%d\n" msgstr "Longitud %d inesperada para TLV %d/%d\n" -#: oncp.c:166 +#: oncp.c:166 pulse.c:402 #, c-format msgid "Received MTU %d from server\n" msgstr "Recibida MTU %d desde el servidor\n" -#: oncp.c:175 +#: oncp.c:175 pulse.c:285 pulse.c:343 #, c-format msgid "Received DNS server %s\n" msgstr "Recibido servidor DNS %s\n" -#: oncp.c:186 +#: oncp.c:186 pulse.c:411 #, c-format msgid "Received DNS search domain %.*s\n" msgstr "Dominio de búsqueda DNS recibido %.*s\n" @@ -3488,27 +3501,27 @@ msgstr "Dominio de búsqueda DNS recibido %.*s\n" msgid "Received internal IP address %s\n" msgstr "Recibida dirección IP interna %s\n" -#: oncp.c:210 +#: oncp.c:210 pulse.c:276 #, c-format msgid "Received netmask %s\n" msgstr "Máscara de red recibida %s\n" -#: oncp.c:219 +#: oncp.c:219 pulse.c:426 #, c-format msgid "Received internal gateway address %s\n" msgstr "Dirección de puerta de enlace interna recibida %s\n" -#: oncp.c:232 +#: oncp.c:232 pulse.c:2001 #, c-format msgid "Received split include route %s\n" msgstr "Recibida ruta incluida dividida %s\n" -#: oncp.c:254 +#: oncp.c:254 pulse.c:2014 #, c-format msgid "Received split exclude route %s\n" msgstr "Recibida ruta excluida dividida %s\n" -#: oncp.c:274 +#: oncp.c:274 pulse.c:300 #, c-format msgid "Received WINS server %s\n" msgstr "Recibido servidor WINS %s\n" @@ -3528,37 +3541,37 @@ msgstr "ESP HMAC: 0x%02x (%s)\n" msgid "ESP compression: %d\n" msgstr "Compresión ESP: %d\n" -#: oncp.c:335 +#: oncp.c:335 pulse.c:506 #, c-format msgid "ESP port: %d\n" msgstr "Puerto ESP: %d\n" -#: oncp.c:342 +#: oncp.c:342 pulse.c:489 #, c-format msgid "ESP key lifetime: %u bytes\n" msgstr "Tiempo de vida de la clave ESP: %u bytes\n" -#: oncp.c:350 +#: oncp.c:350 pulse.c:481 #, c-format msgid "ESP key lifetime: %u seconds\n" msgstr "Tiempo de vida de la clave ESP: %u segundos\n" -#: oncp.c:358 +#: oncp.c:358 pulse.c:513 #, c-format msgid "ESP to SSL fallback: %u seconds\n" msgstr "Alternativa ESP a SSL: %u segundos\n" -#: oncp.c:366 +#: oncp.c:366 pulse.c:497 #, c-format msgid "ESP replay protection: %d\n" msgstr "Protección de repetición ESP: %d\n" -#: oncp.c:374 +#: oncp.c:374 pulse.c:529 pulse.c:2115 #, c-format msgid "ESP SPI (outbound): %x\n" msgstr "ESP SPI (salientes): %x\n" -#: oncp.c:383 +#: oncp.c:383 pulse.c:538 pulse.c:2103 #, c-format msgid "%d bytes of ESP secrets\n" msgstr "%d bytes de ESP secretos\n" @@ -3657,11 +3670,11 @@ msgstr "Error al negociar las claves ESP\n" msgid "oNCP negotiation request outgoing:\n" msgstr "Solicitud de negociación oNCP saliente:\n" -#: oncp.c:829 +#: oncp.c:829 pulse.c:2372 msgid "new incoming" msgstr "nueva entrada" -#: oncp.c:830 +#: oncp.c:830 pulse.c:2373 msgid "new outgoing" msgstr "nueva salida" @@ -3707,19 +3720,19 @@ msgstr "Mensaje KMP desconocido %d de tamaño %d:\n" msgid ".... + %d more bytes unreceived\n" msgstr ".... + %d bytes más sin recibir\n" -#: oncp.c:1073 +#: oncp.c:1073 pulse.c:2404 msgid "Packet outgoing:\n" msgstr "Paquete saliente:\n" -#: oncp.c:1134 +#: oncp.c:1135 msgid "Sent ESP enable control packet\n" msgstr "Enviado paquete de control de activación\n" -#: oncp.c:1268 +#: oncp.c:1269 msgid "Logout successful.\n" msgstr "Sesión cerrada con éxito.\n" -#: openconnect-internal.h:1119 openconnect-internal.h:1127 +#: openconnect-internal.h:1158 openconnect-internal.h:1166 #, c-format msgid "ERROR: %s() called with invalid UTF-8 for '%s' argument\n" msgstr "Error: llamada a %s() con UTF-8 no válido para el argumento «%s»\n" @@ -3757,28 +3770,28 @@ msgstr "Tamaño de ID de aplicación demasiado grande\n" msgid "PSK callback\n" msgstr "Retrollamada PSK\n" -#: openssl-dtls.c:365 +#: openssl-dtls.c:366 msgid "Initialise DTLSv1 CTX failed\n" msgstr "Falló al inicializar DTLSv1 CTX\n" -#: openssl-dtls.c:378 +#: openssl-dtls.c:376 msgid "Set DTLS CTX version failed\n" msgstr "Falló al establecer la versión de CTX de DTLS\n" -#: openssl-dtls.c:395 +#: openssl-dtls.c:398 msgid "Failed to generate DTLS key\n" msgstr "Falló al generar la clave DTLS\n" -#: openssl-dtls.c:413 +#: openssl-dtls.c:453 msgid "Set DTLS cipher list failed\n" msgstr "Falló al establecer la lista de cifrado DTLS\n" -#: openssl-dtls.c:439 +#: openssl-dtls.c:479 #, c-format msgid "DTLS cipher '%s' not found\n" msgstr "Cifrado DTLS «%s» no encontrado\n" -#: openssl-dtls.c:460 +#: openssl-dtls.c:500 #, c-format msgid "" "SSL_set_session() failed with old protocol version 0x%x\n" @@ -3791,22 +3804,22 @@ msgstr "" "Consulte http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=1751\n" "Use la opción de la línea de comandos --no-dtls para evitar este mensaje\n" -#: openssl-dtls.c:493 +#: openssl-dtls.c:533 msgid "SSL_set_session() failed\n" msgstr "SSL_set_session() falló\n" -#: openssl-dtls.c:566 +#: openssl-dtls.c:606 #, c-format msgid "Established DTLS connection (using OpenSSL). Ciphersuite %s.\n" msgstr "Establecida la conexíon DTLS (usando OpenSSL). Ciphersuite %s.\n" -#: openssl-dtls.c:603 +#: openssl-dtls.c:643 msgid "Your OpenSSL is older than the one you built against, so DTLS may fail!" msgstr "" "Su versión de OpenSSL es anterior a la que usó para compilar, por lo que " "DTLS podría fallar." -#: openssl-dtls.c:654 +#: openssl-dtls.c:694 msgid "" "This is probably because your OpenSSL is broken\n" "See http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n" @@ -3814,33 +3827,29 @@ msgstr "" "Esto es probablemente debido a que su OpenSSL está roto\n" "Consulte http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n" -#: openssl-dtls.c:661 +#: openssl-dtls.c:701 #, c-format msgid "DTLS handshake failed: %d\n" msgstr "Falló la negociación DTLS: %d\n" -#: openssl-esp.c:87 +#: openssl-esp.c:86 msgid "Failed to initialise ESP cipher:\n" msgstr "Falló al inicializar el cifrado ESP\n" -#: openssl-esp.c:101 +#: openssl-esp.c:100 msgid "Failed to initialize ESP HMAC\n" msgstr "Falló al inicializar ESP HMAC\n" -#: openssl-esp.c:157 -msgid "Failed to generate random keys for ESP:\n" -msgstr "Falló al generar las claves aleatorias para ESP:\n" - -#: openssl-esp.c:202 +#: openssl-esp.c:176 msgid "Failed to set up decryption context for ESP packet:\n" msgstr "" "Falló al establecer el contexto para el descifrado de el paquete ESP:\n" -#: openssl-esp.c:210 +#: openssl-esp.c:184 msgid "Failed to decrypt ESP packet:\n" msgstr "Falló al descifrar el paquete ESP:\n" -#: openssl-esp.c:241 +#: openssl-esp.c:200 msgid "Failed to encrypt ESP packet:\n" msgstr "Falló al cifrar el paquete ESP:\n" @@ -4189,10 +4198,295 @@ msgstr "Falló al abrir el archivo CA «%s»\n" msgid "SSL connection failure\n" msgstr "Fallo en conexión SSL\n" -#: openssl.c:1973 +#: openssl.c:1975 msgid "Failed to calculate OATH HMAC\n" msgstr "Falló al calcular OATH HMAC\n" +#: openssl.c:2078 +#, c-format +msgid "EAP-TTLS negotiation with %s\n" +msgstr "Negociación EAP-TTLS con %s\n" + +#: openssl.c:2089 +#, c-format +msgid "EAP-TTLS connection failure %d\n" +msgstr "Fallo de conexión EAP-TTLS: %d\n" + +#: pulse.c:267 +#, c-format +msgid "Received internal Legacy IP address %s\n" +msgstr "Dirección IP heredada interna %s recibida\n" + +#: pulse.c:315 pulse.c:332 pulse.c:351 pulse.c:374 +msgid "Failed to handle IPv6 address\n" +msgstr "Falló al gestionar direcciones IPv6\n" + +#: pulse.c:324 +#, c-format +msgid "Received internal IPv6 address %s\n" +msgstr "Dirección IPv6 interna %s recibida\n" + +#: pulse.c:366 +#, c-format +msgid "Received IPv6 split include %s\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:389 +#, c-format +msgid "Received IPv6 split exclude %s\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:396 +#, c-format +msgid "Unexpected length %d for attr 0x%x\n" +msgstr "Longitud %d inesperada para el atributo 0x%x\n" + +#: pulse.c:447 +#, c-format +msgid "ESP encryption: 0x%04x (%s)\n" +msgstr "Cifrado ESP: 0x%04x (%s)\n" + +#: pulse.c:471 +#, c-format +msgid "ESP HMAC: 0x%04x (%s)\n" +msgstr "ESP HMAC: 0x%04x (%s)\n" + +#. Amusingly, this isn't enforced. It's client-only +#: pulse.c:521 +#, c-format +msgid "ESP only: %d\n" +msgstr "Solo ESP: %d\n" + +#: pulse.c:563 +#, c-format +msgid "Unknown attr 0x%x len %d:%s\n" +msgstr "Atributo desconocido 0x%x de longitud %d:%s\n" + +#: pulse.c:574 +#, c-format +msgid "Read %d bytes of IF-T/TLS record\n" +msgstr "Leídos %d bytes del registro IF-T/TLS\n" + +#: pulse.c:591 +msgid "Short write to IF-T/TLS\n" +msgstr "Escritura corta en IF-T/TLS\n" + +#: pulse.c:604 +msgid "Error creating IF-T packet\n" +msgstr "Error al crear el paquete IF-T\n" + +#: pulse.c:624 +msgid "Error creating EAP packet\n" +msgstr "Error al crear el paquete EAP\n" + +#: pulse.c:659 pulse.c:1358 pulse.c:1421 +msgid "Unexpected IF-T/TLS authentication challenge:\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:677 +msgid "Unexpected EAP-TTLS payload:\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:710 +#, c-format +msgid "AVP 0x%x/0x%x:%s\n" +msgstr "AVP 0x%x/0x%x:%s\n" + +#: pulse.c:712 +#, c-format +msgid "AVP %d:%s\n" +msgstr "AVP %d:%s\n" + +#: pulse.c:779 +msgid "Enter Pulse user realm:" +msgstr "Introduzca el reino de usuario de Pulse:" + +#: pulse.c:784 pulse.c:827 +msgid "Realm:" +msgstr "Reino:" + +#: pulse.c:822 +msgid "Choose Pulse user realm:" +msgstr "Elija el reino de usuario de Pulse:" + +#: pulse.c:838 pulse.c:1487 pulse.c:1556 +msgid "Failed to parse AVP\n" +msgstr "Falló al analizar AVP\n" + +#: pulse.c:905 +msgid "Session limit reached. Choose session to kill:\n" +msgstr "" +"Se ha alcanzado el límite de sesiones. Elija una sesión que terminar:\n" + +#: pulse.c:910 +msgid "Session:" +msgstr "Sesión:" + +#: pulse.c:926 +msgid "Failed to parse session list\n" +msgstr "Falló al analizar la lista de sesión\n" + +#: pulse.c:1012 +msgid "Enter secondary credentials:" +msgstr "" + +#. Point to password prompt in case that's all we use +#: pulse.c:1012 +msgid "Enter user credentials:" +msgstr "Introduzca las credenciales de usuario:" + +#: pulse.c:1022 pulse.c:1115 +msgid "Secondary username:" +msgstr "" + +#: pulse.c:1022 pulse.c:1115 +msgid "Username:" +msgstr "Nombre de usuario:" + +#: pulse.c:1032 stoken.c:89 +msgid "Password:" +msgstr "Contraseña:" + +#: pulse.c:1032 +msgid "Secondary password:" +msgstr "" + +#: pulse.c:1105 +msgid "Token code request:" +msgstr "" + +#: pulse.c:1129 +msgid "Please enter response:" +msgstr "" + +#: pulse.c:1133 +msgid "Please enter your passcode:" +msgstr "" + +#: pulse.c:1135 +msgid "Please enter your secondary token information:" +msgstr "" + +#: pulse.c:1275 +msgid "Error creating Pulse connection request\n" +msgstr "Error al crear la solicitud de conexión de Pulse\n" + +#: pulse.c:1318 +msgid "Unexpected response to IF-T/TLS version negotiation:\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:1323 +#, c-format +msgid "IF-T/TLS version from server: %d\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:1449 +msgid "Failed to establish EAP-TTLS session\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:1568 +msgid "Server certificate mismatch. Aborting due to suspected MITM attack\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:1583 +msgid "Authentication failure: Account locked out\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:1586 +#, c-format +msgid "Authentication failure: Code 0x%02x\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:1668 +msgid "Unhandled Pulse authentication packet, or authentication failure\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:1684 +msgid "Pulse authentication cookie not accepted\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:1690 +msgid "Pulse realm entry\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:1696 +msgid "Pulse realm choice\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:1703 +#, c-format +msgid "Pulse password auth request, code 0x%02x\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:1714 +msgid "Pulse password general token code request\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:1725 +#, c-format +msgid "Pulse session limit, %d sessions\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:1734 +msgid "Unhandled Pulse auth request\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:1771 +msgid "Unexpected response instead of IF-T/TLS auth success:\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:1844 +#, c-format +msgid "Read %d bytes of IF-T/TLS EAP-TTLS record\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:1855 +msgid "Bad EAP-TTLS packet\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:1968 +msgid "Unexpected Pulse config packet:\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:2025 +#, c-format +msgid "Receive route of unknown type 0x%08x\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:2096 +msgid "Invalid ESP config packet:\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:2108 +msgid "Invalid ESP setup\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:2183 +msgid "Bad IF-T/TLS packet when expecting configuration:\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:2191 +msgid "Unexpected IF-T/TLS packet when expecting configuration.\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:2342 +#, c-format +msgid "Received data packet of %d bytes\n" +msgstr "Paquete de datos recibido de %d bytes\n" + +#: pulse.c:2364 +msgid "ESP rekey failed\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:2388 +msgid "Unknown Pulse packet\n" +msgstr "" + +#: pulse.c:2566 +#, c-format +msgid "Sending IF-T/TLS data packet of %d bytes\n" +msgstr "" + #: script.c:130 #, c-format msgid "Discard bad split include: \"%s\"\n" @@ -4476,10 +4770,6 @@ msgstr "Introduzca credenciales para desbloquear el testigo software." msgid "Device ID:" msgstr "ID del dispositivo:" -#: stoken.c:89 -msgid "Password:" -msgstr "Contraseña:" - #: stoken.c:118 msgid "User bypassed soft token.\n" msgstr "El usuario saltó el token blando.\n" @@ -4921,3 +5211,42 @@ msgstr "calcular comando" #: yubikey.c:627 msgid "Unrecognised response from Yubikey when generating tokencode\n" msgstr "Respuesta de Yubikey desconocida al generar el código del testigo\n" + +#~ msgid "Failed to generate random keys for ESP:\n" +#~ msgstr "Falló al generar las claves aleatorias para ESP:\n" + +#~ msgid "Compatible with Juniper Network Connect / Pulse Secure SSL VPN" +#~ msgstr "Compatible con Juniper Network Connect / Pulse Secure SSL VPN" + +#~ msgid "Sending data packet of %d bytes\n" +#~ msgstr "Enviando paquete de datos de %d bytes\n" + +#~ msgid "Unknown ESP %s algorithm: %s" +#~ msgstr "Algoritmo ESP %s desconocido: %s" + +#~ msgid "Failed to generate random keys for ESP: %s\n" +#~ msgstr "Falló al generar las claves aleatorias para ESP: %s\n" + +#~ msgid "Failed to send DPD request (%d)\n" +#~ msgstr "Falló al enviar la solicitud DPD (%d)\n" + +#~ msgid "Initiating IPv6 MTU detection\n" +#~ msgstr "Iniciando detección de MTU IPv6\n" + +#~ msgid "Received MTU DPD probe (%u bytes of %u)\n" +#~ msgstr "Sonda DPD MTU recibida (%u bytes de %u)\n" + +#~ msgid "Timeout while waiting for DPD response; resending probe.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se agotó el tiempo al esperar una respuesta del DPD; reenviando la " +#~ "sonda.\n" + +#~ msgid "Timeout while waiting for DPD response; trying %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "Se agotó el tiempo al esperar una respuesta del DPD; intentando %d\n" + +#~ msgid "Sending MTU DPD probe (%u bytes, min=%u, max=%u)\n" +#~ msgstr "Enviando sonda DPD MTU (%u bytes, min=%u, max=%u)\n" + +#~ msgid "Initiating IPv4 MTU detection (min=%d, max=%d)\n" +#~ msgstr "Iniciando la detección de IPv4 MTU (min=%d, max=%d)\n" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index 54cf331e..78ee4b59 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openconnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-06-10 14:22+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2019-07-16 09:49+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-22 22:31+0000\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/meego/team/pl/)\n" @@ -457,187 +457,187 @@ msgstr "Nieznane DTLS-Content-Encoding %s\n" msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n" msgstr "Nieznane CSTP-Content-Encoding %s\n" -#: cstp.c:585 +#: cstp.c:586 msgid "No MTU received. Aborting\n" msgstr "Nie otrzymano MTU. Przerywanie\n" -#: cstp.c:593 gpst.c:670 +#: cstp.c:594 gpst.c:670 msgid "No IP address received. Aborting\n" msgstr "Nie otrzymano adresu IP. Przerywanie\n" -#: cstp.c:599 +#: cstp.c:600 #, c-format msgid "IPv6 configuration received but MTU %d is too small.\n" msgstr "Otrzymano konfigurację IPv6, ale MTU %d jest za małe.\n" -#: cstp.c:605 gpst.c:677 +#: cstp.c:606 gpst.c:677 #, c-format msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n" msgstr "Ponowne połączenie przekazało inny adres IP „Legacy” (%s != %s)\n" -#: cstp.c:614 gpst.c:686 +#: cstp.c:615 gpst.c:686 #, c-format msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n" msgstr "" "Ponowne połączenie przekazało inną maskę sieci IP „Legacy” (%s != %s)\n" -#: cstp.c:622 gpst.c:695 +#: cstp.c:623 gpst.c:695 #, c-format msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n" msgstr "Ponowne połączenie przekazało inny adres IPv6 (%s != %s)\n" -#: cstp.c:630 gpst.c:703 +#: cstp.c:631 gpst.c:703 #, c-format msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n" msgstr "Ponowne połączenie przekazało inną maskę sieci IPv6 (%s != %s)\n" -#: cstp.c:638 +#: cstp.c:639 #, c-format msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n" msgstr "Połączono CSTP. DPD %d, Keepalive %d\n" -#: cstp.c:640 +#: cstp.c:641 #, c-format msgid "CSTP Ciphersuite: %s\n" msgstr "Zestaw szyfrów CSTP: %s\n" -#: cstp.c:702 +#: cstp.c:703 msgid "Compression setup failed\n" msgstr "Ustawienie kompresji się nie powiodło\n" -#: cstp.c:719 +#: cstp.c:720 msgid "Allocation of deflate buffer failed\n" msgstr "Przydzielenie bufora „deflate” się nie powiodło\n" -#: cstp.c:781 +#: cstp.c:782 msgid "inflate failed\n" msgstr "„inflate” się nie powiodło\n" -#: cstp.c:804 +#: cstp.c:805 #, c-format msgid "LZS decompression failed: %s\n" msgstr "Dekompresja LZS się nie powiodła: %s\n" -#: cstp.c:817 +#: cstp.c:818 msgid "LZ4 decompression failed\n" msgstr "Dekompresja LZ4 się nie powiodła\n" -#: cstp.c:824 +#: cstp.c:825 #, c-format msgid "Unknown compression type %d\n" msgstr "Nieznany typ kompresji %d\n" -#: cstp.c:829 +#: cstp.c:830 #, c-format msgid "Received %s compressed data packet of %d bytes (was %d)\n" msgstr "" "Otrzymano skompresowany pakiet danych %s o rozmiarze %d bajtów (wynosił %d)\n" -#: cstp.c:849 +#: cstp.c:850 #, c-format msgid "deflate failed %d\n" msgstr "%d „deflate” się nie powiodło\n" -#: cstp.c:922 dtls.c:281 dtls.c:690 esp.c:159 gpst.c:1096 mainloop.c:69 -#: oncp.c:914 pulse.c:1957 +#: cstp.c:923 dtls.c:281 dtls.c:690 esp.c:156 gpst.c:1096 mainloop.c:69 +#: oncp.c:914 pulse.c:2297 msgid "Allocation failed\n" msgstr "Przydzielenie się nie powiodło\n" -#: cstp.c:933 gpst.c:1109 pulse.c:1969 +#: cstp.c:934 gpst.c:1109 pulse.c:2309 #, c-format msgid "Short packet received (%d bytes)\n" msgstr "Otrzymano krótki pakiet (%d bajtów)\n" -#: cstp.c:946 +#: cstp.c:947 #, c-format msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n" msgstr "" "Nieoczekiwana długość pakietu. „SSL_read” zwróciło %d, ale pakiet wynosi\n" -#: cstp.c:960 +#: cstp.c:961 msgid "Got CSTP DPD request\n" msgstr "Otrzymano żądanie „DPD” CSTP\n" -#: cstp.c:966 +#: cstp.c:967 msgid "Got CSTP DPD response\n" msgstr "Otrzymano odpowiedź „DPD” CSTP\n" -#: cstp.c:971 +#: cstp.c:972 msgid "Got CSTP Keepalive\n" msgstr "Otrzymano „Keepalive” CSTP\n" -#: cstp.c:976 oncp.c:1003 +#: cstp.c:977 oncp.c:1003 #, c-format msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n" msgstr "Otrzymano nieskompresowany pakiet danych o rozmiarze %d bajtów\n" -#: cstp.c:993 +#: cstp.c:994 #, c-format msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n" msgstr "Otrzymano rozłączenie z serwera: %02x „%s”\n" -#: cstp.c:996 +#: cstp.c:997 msgid "Received server disconnect\n" msgstr "Otrzymano rozłączenie z serwera\n" -#: cstp.c:1004 +#: cstp.c:1005 msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n" msgstr "Otrzymano nieskompresowany pakiet w trybie „!deflate”\n" -#: cstp.c:1013 +#: cstp.c:1014 msgid "received server terminate packet\n" msgstr "otrzymano pakiet wymuszenia zakończenia serwera\n" -#: cstp.c:1020 +#: cstp.c:1021 #, c-format msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n" msgstr "Nieznany pakiet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n" -#: cstp.c:1063 gpst.c:1197 oncp.c:1121 pulse.c:2103 +#: cstp.c:1064 gpst.c:1197 oncp.c:1121 pulse.c:2452 #, c-format msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n" msgstr "SSL zapisało za mało bajtów. Poproszono o %d, wysłano %d\n" #. Not that this will ever happen; we don't even process #. the setting when we're asked for it. -#: cstp.c:1091 oncp.c:1156 pulse.c:2130 +#: cstp.c:1092 oncp.c:1156 pulse.c:2479 msgid "CSTP rekey due\n" msgstr "„rekey” CSTP do\n" #. if we failed rehandshake try establishing a new-tunnel instead of failing -#: cstp.c:1098 oncp.c:1163 pulse.c:2137 +#: cstp.c:1099 oncp.c:1163 pulse.c:2486 msgid "Rehandshake failed; attempting new-tunnel\n" msgstr "Ponowne powitanie się nie powiodło. Próbowanie „new-tunnel”\n" -#: cstp.c:1109 oncp.c:1174 pulse.c:2148 +#: cstp.c:1110 oncp.c:1174 pulse.c:2497 msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n" msgstr "Wykrywanie martwych partnerów CSTP wykryło martwego partnera.\n" -#: cstp.c:1113 gpst.c:1221 oncp.c:1091 oncp.c:1178 pulse.c:2073 pulse.c:2153 +#: cstp.c:1114 gpst.c:1221 oncp.c:1091 oncp.c:1178 pulse.c:2422 pulse.c:2502 msgid "Reconnect failed\n" msgstr "Ponowne połączenie się nie powiodło\n" -#: cstp.c:1129 oncp.c:1194 pulse.c:2169 +#: cstp.c:1130 oncp.c:1194 pulse.c:2518 msgid "Send CSTP DPD\n" msgstr "Wysłanie „DPD” CSTP\n" -#: cstp.c:1141 oncp.c:1205 pulse.c:2181 +#: cstp.c:1142 oncp.c:1205 pulse.c:2530 msgid "Send CSTP Keepalive\n" msgstr "Wysłanie „Keepalive” CSTP\n" -#: cstp.c:1166 +#: cstp.c:1167 #, c-format msgid "Sending compressed data packet of %d bytes (was %d)\n" msgstr "" "Wysyłanie nieskompresowanego pakietu danych o rozmiarze %d bajtów (wynosił " "%d)\n" -#: cstp.c:1177 oncp.c:1239 +#: cstp.c:1178 oncp.c:1239 #, c-format msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n" msgstr "Wysyłanie nieskompresowanego pakietu danych o rozmiarze %d bajtów\n" -#: cstp.c:1216 +#: cstp.c:1217 #, c-format msgid "Send BYE packet: %s\n" msgstr "Wysłanie pakietu „BYE”: %s\n" @@ -775,7 +775,7 @@ msgstr "Wysłano pakiet DTLS o rozmiarze %d bajtów. Wysłanie DTLS zwróciło % #: dtls.c:551 #, c-format msgid "Initiating MTU detection (min=%d, max=%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Inicjowanie wykrywania MTU (min=%d, max=%d)\n" #: dtls.c:585 #, c-format @@ -806,7 +806,7 @@ msgstr "" #: dtls.c:640 #, c-format msgid "No response to size %u after %d tries; declare MTU is %u\n" -msgstr "" +msgstr "Brak odpowiedzi na rozmiar %u po %d próbach. Zgłoszone MTU to %u\n" #: dtls.c:647 #, c-format @@ -892,94 +892,94 @@ msgstr "przychodzące" msgid "outgoing" msgstr "wychodzące" -#: esp.c:93 esp.c:143 +#: esp.c:93 esp.c:140 msgid "Send ESP probes\n" msgstr "Wysłanie próbek ESP\n" -#: esp.c:168 +#: esp.c:165 #, c-format msgid "Received ESP packet of %d bytes\n" msgstr "Otrzymano pakiet ESP o rozmiarze %d bajtów\n" -#: esp.c:185 +#: esp.c:182 #, c-format msgid "Received ESP packet from old SPI 0x%x, seq %u\n" msgstr "Otrzymano pakiet ESP ze starym SPI 0x%x, sekwencją %u\n" -#: esp.c:191 +#: esp.c:188 #, c-format msgid "Received ESP packet with invalid SPI 0x%08x\n" msgstr "Otrzymano pakiet ESP z nieprawidłowym SPI 0x%08x\n" -#: esp.c:204 +#: esp.c:201 #, c-format msgid "Received ESP packet with unrecognised payload type %02x\n" msgstr "Otrzymano pakiet ESP z nierozpoznanym typem ładunku %02x\n" -#: esp.c:211 +#: esp.c:208 #, c-format msgid "Invalid padding length %02x in ESP\n" msgstr "Nieprawidłowa długość wypełnienia %02x w ESP\n" -#: esp.c:223 +#: esp.c:220 msgid "Invalid padding bytes in ESP\n" msgstr "Nieprawidłowe bajty wypełnienia w ESP\n" -#: esp.c:232 +#: esp.c:229 msgid "ESP session established with server\n" msgstr "Nawiązano sesję ESP z serwerem\n" -#: esp.c:243 +#: esp.c:240 msgid "Failed to allocate memory to decrypt ESP packet\n" msgstr "Przydzielenie pamięci do odszyfrowania pakietu ESP się nie powiodło\n" -#: esp.c:249 +#: esp.c:246 msgid "LZO decompression of ESP packet failed\n" msgstr "Dekompresja LZO pakietu ESP się nie powiodła\n" -#: esp.c:255 +#: esp.c:252 #, c-format msgid "LZO decompressed %d bytes into %d\n" msgstr "LZO zdekompresowało %d bajtów do %d\n" -#: esp.c:269 +#: esp.c:266 msgid "Rekey not implemented for ESP\n" msgstr "„rekey” nie jest zaimplementowane dla ESP\n" -#: esp.c:273 +#: esp.c:270 msgid "ESP detected dead peer\n" msgstr "ESP wykryło martwego partnera\n" -#: esp.c:281 +#: esp.c:278 msgid "Send ESP probes for DPD\n" msgstr "Wysłanie próbek ESP dla DPD\n" -#: esp.c:288 +#: esp.c:285 msgid "Keepalive not implemented for ESP\n" msgstr "„Keepalive” nie jest zaimplementowane dla ESP\n" -#: esp.c:322 +#: esp.c:319 #, c-format msgid "Requeueing failed ESP send: %s\n" msgstr "Ponowne kolejkowanie nieudanego wysłania ESP: %s\n" -#: esp.c:329 +#: esp.c:326 #, c-format msgid "Failed to send ESP packet: %s\n" msgstr "Wysłanie pakietu ESP się nie powiodło: %s\n" -#: esp.c:335 +#: esp.c:332 #, c-format msgid "Sent ESP packet of %d bytes\n" msgstr "Wysłano pakiet ESP o rozmiarze %d bajtów\n" -#: esp.c:406 +#: esp.c:403 msgid "Failed to generate random keys for ESP\n" -msgstr "" +msgstr "Utworzenie losowych kluczy dla ESP się nie powiodło\n" -#: esp.c:413 +#: esp.c:410 msgid "Failed to generate initial IV for ESP\n" -msgstr "" +msgstr "Utworzenie początkowego IV dla ESP się nie powiodło\n" #: gnutls-dtls.c:190 msgid "Deferring DTLS resumption until CSTP generates a PSK\n" @@ -1035,17 +1035,17 @@ msgstr "Ustawienie priorytetu DTLS się nie powiodło: %s\n" msgid "Failed to set DTLS session parameters: %s\n" msgstr "Ustawienie parametrów sesji DTLS się nie powiodło: %s\n" -#: gnutls-dtls.c:373 openssl-dtls.c:547 +#: gnutls-dtls.c:373 openssl-dtls.c:574 #, c-format msgid "Peer MTU %d too small to allow DTLS\n" msgstr "MTU partnera %d jest za małe, aby umożliwić DTLS\n" -#: gnutls-dtls.c:382 openssl-dtls.c:558 +#: gnutls-dtls.c:382 openssl-dtls.c:585 #, c-format msgid "DTLS MTU reduced to %d\n" msgstr "Zmniejszono „MTU” DTLS do %d\n" -#: gnutls-dtls.c:392 openssl-dtls.c:567 +#: gnutls-dtls.c:392 openssl-dtls.c:594 msgid "DTLS session resume failed; possible MITM attack. Disabling DTLS.\n" msgstr "" "Wznowienie sesji DTLS się nie powiodło. Możliwe, że to atak typu „MITM”. " @@ -1062,12 +1062,12 @@ msgid "Established DTLS connection (using GnuTLS). Ciphersuite %s.\n" msgstr "" "Nawiązano połączenie DTLS (używając biblioteki GnuTLS). Zestaw szyfrów %s.\n" -#: gnutls-dtls.c:422 openssl-dtls.c:585 +#: gnutls-dtls.c:422 openssl-dtls.c:612 #, c-format msgid "DTLS connection compression using %s.\n" msgstr "Kompresja połączenia DTLS używając %s.\n" -#: gnutls-dtls.c:437 openssl-dtls.c:666 openssl-dtls.c:670 +#: gnutls-dtls.c:437 openssl-dtls.c:693 openssl-dtls.c:697 msgid "DTLS handshake timed out\n" msgstr "Powitanie DTLS przekroczyło czas oczekiwania\n" @@ -1623,11 +1623,11 @@ msgstr "Obliczenie HMAC „OATH” się nie powiodło: %s\n" #: gnutls.c:2606 #, c-format msgid "ttls_pull_timeout_func %dms\n" -msgstr "" +msgstr "ttls_pull_timeout_func %d ms\n" #: gnutls.c:2649 openssl.c:2084 msgid "Established EAP-TTLS session\n" -msgstr "" +msgstr "Ustanowiono sesję EAP-TTLS\n" #: gnutls_tpm.c:54 #, c-format @@ -1927,17 +1927,17 @@ msgstr "Wyzwanie: %s\n" #: gpst.c:412 #, c-format msgid "Unknown ESP MAC algorithm: %s" -msgstr "" +msgstr "Nieznany algorytm MAC ESP: %s" #: gpst.c:420 #, c-format msgid "Unknown ESP encryption algorithm: %s" -msgstr "" +msgstr "Nieznany algorytm szyfrowania ESP: %s" #: gpst.c:486 #, c-format msgid "Session will expire after %d minutes.\n" -msgstr "" +msgstr "Sesja wygaśnie za %d min.\n" #: gpst.c:489 #, c-format @@ -1981,11 +1981,15 @@ msgid "" "of information on how it is configured. Please report this\n" "to .\n" msgstr "" +"Potencjalny znacznik konfiguracji GlobalProtect powiązany z IPv6 <%s>: %s\n" +"Ta kompilacja nie obsługuje IPv6 GlobalProtect z powodu braku\n" +"informacji o sposobie konfiguracji. Prosimy to zgłosić na adres\n" +" (w języku angielskim).\n" #: gpst.c:596 #, c-format msgid "Unknown GlobalProtect config tag <%s>: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Nieznany znacznik konfiguracji GlobalProtect <%s>: %s\n" #: gpst.c:655 msgid "ESP disabled" @@ -2111,7 +2115,7 @@ msgstr "" #: gpst.c:1147 #, c-format msgid "Received IPv%d data packet of %d bytes\n" -msgstr "" +msgstr "Otrzymano pakiet danych IPv%d o rozmiarze %d B\n" #: gpst.c:1156 msgid "" @@ -2139,7 +2143,7 @@ msgstr "Wysłanie żądania „DPD/keepalive” GPST\n" #: gpst.c:1260 #, c-format msgid "Sending IPv%d data packet of %d bytes\n" -msgstr "" +msgstr "Wysyłanie pakietu danych IPv%d o rozmiarze %d B\n" #: gssapi.c:75 msgid "Error importing GSSAPI name for authentication:\n" @@ -2360,7 +2364,7 @@ msgstr "" "Przydzielenie nowej ścieżki dla względnego przekierowania się nie powiodło: " "%s\n" -#: http.c:985 oncp.c:591 pulse.c:1052 +#: http.c:985 oncp.c:591 pulse.c:1292 #, c-format msgid "Unexpected %d result from server\n" msgstr "Oczekiwano %d wyników z serwera\n" @@ -2526,7 +2530,7 @@ msgstr "Juniper Network Connect" #: library.c:134 msgid "Compatible with Juniper Network Connect" -msgstr "" +msgstr "Zgodny z Juniper Network Connect" #: library.c:152 msgid "Palo Alto Networks GlobalProtect" @@ -2538,11 +2542,11 @@ msgstr "Zgodny z VPN Palo Alto Networks (PAN) GlobalProtect SSL" #: library.c:171 msgid "Pulse Connect Secure" -msgstr "" +msgstr "Pulse Connect Secure" #: library.c:172 msgid "Compatible with Pulse Connect Secure SSL VPN" -msgstr "" +msgstr "Zgodny z VPN Pulse Connect Secure SSL" #: library.c:234 #, c-format @@ -3470,17 +3474,17 @@ msgstr "Nieprawidłowe ciasteczko \"%s\"\n" msgid "Unexpected length %d for TLV %d/%d\n" msgstr "Nieoczekiwana długość %d dla TLV %d/%d\n" -#: oncp.c:166 pulse.c:317 +#: oncp.c:166 pulse.c:402 #, c-format msgid "Received MTU %d from server\n" msgstr "Otrzymano MTU %d z serwera\n" -#: oncp.c:175 pulse.c:268 +#: oncp.c:175 pulse.c:285 pulse.c:343 #, c-format msgid "Received DNS server %s\n" msgstr "Otrzymano serwer DNS %s\n" -#: oncp.c:186 pulse.c:326 +#: oncp.c:186 pulse.c:411 #, c-format msgid "Received DNS search domain %.*s\n" msgstr "Otrzymano domenę wyszukiwania DNS %.*s\n" @@ -3490,27 +3494,27 @@ msgstr "Otrzymano domenę wyszukiwania DNS %.*s\n" msgid "Received internal IP address %s\n" msgstr "Otrzymano wewnętrzny adres IP %s\n" -#: oncp.c:210 pulse.c:259 +#: oncp.c:210 pulse.c:276 #, c-format msgid "Received netmask %s\n" msgstr "Otrzymano maskę sieci %s\n" -#: oncp.c:219 pulse.c:341 +#: oncp.c:219 pulse.c:426 #, c-format msgid "Received internal gateway address %s\n" msgstr "Otrzymano wewnętrzny adres bramy %s\n" -#: oncp.c:232 pulse.c:1661 +#: oncp.c:232 pulse.c:2001 #, c-format msgid "Received split include route %s\n" msgstr "Otrzymano trasę dołączania „split” %s\n" -#: oncp.c:254 pulse.c:1674 +#: oncp.c:254 pulse.c:2014 #, c-format msgid "Received split exclude route %s\n" msgstr "Otrzymano trasę wykluczania „split” %s\n" -#: oncp.c:274 pulse.c:283 +#: oncp.c:274 pulse.c:300 #, c-format msgid "Received WINS server %s\n" msgstr "Otrzymano serwer WINS %s\n" @@ -3530,37 +3534,37 @@ msgstr "HMAC ESP: 0x%02x (%s)\n" msgid "ESP compression: %d\n" msgstr "Kompresja ESP: %d\n" -#: oncp.c:335 pulse.c:421 +#: oncp.c:335 pulse.c:506 #, c-format msgid "ESP port: %d\n" msgstr "Port ESP: %d\n" -#: oncp.c:342 pulse.c:404 +#: oncp.c:342 pulse.c:489 #, c-format msgid "ESP key lifetime: %u bytes\n" msgstr "Czas życia klucza ESP: %u bajtów\n" -#: oncp.c:350 pulse.c:396 +#: oncp.c:350 pulse.c:481 #, c-format msgid "ESP key lifetime: %u seconds\n" msgstr "Czas życia klucza ESP: %u sekund\n" -#: oncp.c:358 pulse.c:428 +#: oncp.c:358 pulse.c:513 #, c-format msgid "ESP to SSL fallback: %u seconds\n" msgstr "Przechodzenie z ESP do SSL: %u sekund\n" -#: oncp.c:366 pulse.c:412 +#: oncp.c:366 pulse.c:497 #, c-format msgid "ESP replay protection: %d\n" msgstr "Ochrona powtarzania ESP: %d\n" -#: oncp.c:374 pulse.c:444 pulse.c:1775 +#: oncp.c:374 pulse.c:529 pulse.c:2115 #, c-format msgid "ESP SPI (outbound): %x\n" msgstr "„SPI” ESP (wychodzące): %x\n" -#: oncp.c:383 pulse.c:453 pulse.c:1763 +#: oncp.c:383 pulse.c:538 pulse.c:2103 #, c-format msgid "%d bytes of ESP secrets\n" msgstr "%d bajtów haseł ESP\n" @@ -3657,11 +3661,11 @@ msgstr "Błąd podczas negocjowania kluczy ESP\n" msgid "oNCP negotiation request outgoing:\n" msgstr "Wychodzące żądanie negocjacji oNCP:\n" -#: oncp.c:829 pulse.c:2032 +#: oncp.c:829 pulse.c:2372 msgid "new incoming" msgstr "nowe przychodzące" -#: oncp.c:830 pulse.c:2033 +#: oncp.c:830 pulse.c:2373 msgid "new outgoing" msgstr "nowe wychodzące" @@ -3708,7 +3712,7 @@ msgstr "Nieznany komunikat KMP %d o rozmiarze %d:\n" msgid ".... + %d more bytes unreceived\n" msgstr "… + %d więcej bajtów nie zostało otrzymanych\n" -#: oncp.c:1073 pulse.c:2055 +#: oncp.c:1073 pulse.c:2404 msgid "Packet outgoing:\n" msgstr "Wychodzący pakiet:\n" @@ -3771,16 +3775,16 @@ msgstr "Ustawienie wersji „CTX” DTLS się nie powiodło\n" msgid "Failed to generate DTLS key\n" msgstr "Utworzenie klucza DTLS się nie powiodło\n" -#: openssl-dtls.c:426 +#: openssl-dtls.c:453 msgid "Set DTLS cipher list failed\n" msgstr "Ustawienie listy szyfrów DTLS się nie powiodło\n" -#: openssl-dtls.c:452 +#: openssl-dtls.c:479 #, c-format msgid "DTLS cipher '%s' not found\n" msgstr "Nie odnaleziono szyfru DTLS „%s”\n" -#: openssl-dtls.c:473 +#: openssl-dtls.c:500 #, c-format msgid "" "SSL_set_session() failed with old protocol version 0x%x\n" @@ -3793,23 +3797,23 @@ msgstr "" "Więcej informacji na http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=1751\n" "Należy użyć opcji wiersza poleceń „--no-dtls”, aby uniknąć tego komunikatu\n" -#: openssl-dtls.c:506 +#: openssl-dtls.c:533 msgid "SSL_set_session() failed\n" msgstr "SSL_set_session() się nie powiodło\n" -#: openssl-dtls.c:579 +#: openssl-dtls.c:606 #, c-format msgid "Established DTLS connection (using OpenSSL). Ciphersuite %s.\n" msgstr "" "Nawiązano połączenie DTLS (używając biblioteki OpenSSL). Zestaw szyfrów %s.\n" -#: openssl-dtls.c:616 +#: openssl-dtls.c:643 msgid "Your OpenSSL is older than the one you built against, so DTLS may fail!" msgstr "" "Biblioteka OpenSSL jest starsza niż ta, z którą zbudowano, więc DTLS może " "się nie powieść." -#: openssl-dtls.c:667 +#: openssl-dtls.c:694 msgid "" "This is probably because your OpenSSL is broken\n" "See http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n" @@ -3817,7 +3821,7 @@ msgstr "" "Prawdopodobnie biblioteka OpenSSL jest uszkodzona\n" "Więcej informacji na http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n" -#: openssl-dtls.c:674 +#: openssl-dtls.c:701 #, c-format msgid "DTLS handshake failed: %d\n" msgstr "Powitanie DTLS się nie powiodło: %d\n" @@ -4198,234 +4202,289 @@ msgstr "Obliczenie „HMAC” OATH się nie powiodło\n" #: openssl.c:2078 #, c-format msgid "EAP-TTLS negotiation with %s\n" -msgstr "" +msgstr "Negocjacja EAP-TTLS z %s\n" #: openssl.c:2089 #, c-format msgid "EAP-TTLS connection failure %d\n" -msgstr "" +msgstr "Niepowodzenie połączenia EAP-TTLS: %d\n" -#: pulse.c:250 +#: pulse.c:267 #, c-format msgid "Received internal Legacy IP address %s\n" -msgstr "" +msgstr "Otrzymano wewnętrzny przestarzały adres IP %s\n" -#: pulse.c:298 +#: pulse.c:315 pulse.c:332 pulse.c:351 pulse.c:374 msgid "Failed to handle IPv6 address\n" -msgstr "" +msgstr "Obsłużenie adresu IPv6 się nie powiodło\n" -#: pulse.c:303 +#: pulse.c:324 #, c-format msgid "Received internal IPv6 address %s\n" +msgstr "Otrzymano wewnętrzny adres IPv6 %s\n" + +#: pulse.c:366 +#, c-format +msgid "Received IPv6 split include %s\n" msgstr "" -#: pulse.c:311 +#: pulse.c:389 #, c-format -msgid "Unexpected length %d for attr 0x%x\n" +msgid "Received IPv6 split exclude %s\n" msgstr "" -#: pulse.c:362 +#: pulse.c:396 +#, c-format +msgid "Unexpected length %d for attr 0x%x\n" +msgstr "Nieoczekiwana długość %d dla atrybutu 0x%x\n" + +#: pulse.c:447 #, c-format msgid "ESP encryption: 0x%04x (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "Szyfrowanie ESP: 0x%04x (%s)\n" -#: pulse.c:386 +#: pulse.c:471 #, c-format msgid "ESP HMAC: 0x%04x (%s)\n" -msgstr "" +msgstr "HMAC ESP: 0x%04x (%s)\n" #. Amusingly, this isn't enforced. It's client-only -#: pulse.c:436 +#: pulse.c:521 #, c-format msgid "ESP only: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Tylko ESP: %d\n" -#: pulse.c:478 +#: pulse.c:563 #, c-format msgid "Unknown attr 0x%x len %d:%s\n" -msgstr "" +msgstr "Nieznany atrybut 0x%x len %d:%s\n" -#: pulse.c:489 +#: pulse.c:574 #, c-format msgid "Read %d bytes of IF-T/TLS record\n" -msgstr "" +msgstr "Odczyt %d B wpisu IF-T/TLS\n" -#: pulse.c:506 +#: pulse.c:591 msgid "Short write to IF-T/TLS\n" -msgstr "" +msgstr "Krótki zapis do IF-T/TLS\n" -#: pulse.c:519 +#: pulse.c:604 msgid "Error creating IF-T packet\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas tworzenia pakietu IF-T\n" -#: pulse.c:539 +#: pulse.c:624 msgid "Error creating EAP packet\n" -msgstr "" +msgstr "Błąd podczas tworzenia pakietu EAP\n" -#: pulse.c:574 pulse.c:1118 pulse.c:1181 +#: pulse.c:659 pulse.c:1358 pulse.c:1421 msgid "Unexpected IF-T/TLS authentication challenge:\n" -msgstr "" +msgstr "Nieoczekiwane wyzwanie uwierzytelnienia IF-T/TLS:\n" -#: pulse.c:592 +#: pulse.c:677 msgid "Unexpected EAP-TTLS payload:\n" -msgstr "" +msgstr "Nieoczekiwany ładunek EAP-TTLS:\n" -#: pulse.c:625 +#: pulse.c:710 #, c-format msgid "AVP 0x%x/0x%x:%s\n" -msgstr "" +msgstr "AVP 0x%x/0x%x:%s\n" -#: pulse.c:627 +#: pulse.c:712 #, c-format msgid "AVP %d:%s\n" -msgstr "" +msgstr "AVP %d:%s\n" -#: pulse.c:694 +#: pulse.c:779 msgid "Enter Pulse user realm:" -msgstr "" +msgstr "Proszę podać obszar użytkownika Pulse:" -#: pulse.c:699 pulse.c:742 +#: pulse.c:784 pulse.c:827 msgid "Realm:" -msgstr "" +msgstr "Obszar:" -#: pulse.c:737 +#: pulse.c:822 msgid "Choose Pulse user realm:" -msgstr "" +msgstr "Proszę wybrać obszar użytkownika Pulse:" -#: pulse.c:753 pulse.c:1247 pulse.c:1290 +#: pulse.c:838 pulse.c:1487 pulse.c:1556 msgid "Failed to parse AVP\n" -msgstr "" +msgstr "Przetworzenie AVP się nie powiodło\n" -#: pulse.c:820 +#: pulse.c:905 msgid "Session limit reached. Choose session to kill:\n" -msgstr "" +msgstr "Osiągnięto ograniczenie sesji. Proszę wybrać sesję do zakończenia:\n" -#: pulse.c:825 +#: pulse.c:910 msgid "Session:" -msgstr "" +msgstr "Sesja:" -#: pulse.c:841 +#: pulse.c:926 msgid "Failed to parse session list\n" +msgstr "Przetworzenie listy sesji się nie powiodło\n" + +#: pulse.c:1012 +msgid "Enter secondary credentials:" msgstr "" -#: pulse.c:925 +#. Point to password prompt in case that's all we use +#: pulse.c:1012 msgid "Enter user credentials:" +msgstr "Proszę podać dane uwierzytelniania użytkownika:" + +#: pulse.c:1022 pulse.c:1115 +msgid "Secondary username:" msgstr "" -#: pulse.c:932 +#: pulse.c:1022 pulse.c:1115 msgid "Username:" -msgstr "" +msgstr "Nazwa użytkownika:" -#: pulse.c:939 stoken.c:89 +#: pulse.c:1032 stoken.c:89 msgid "Password:" msgstr "Hasło:" -#: pulse.c:1035 -msgid "Error creating Pulse connection request\n" +#: pulse.c:1032 +msgid "Secondary password:" msgstr "" -#: pulse.c:1078 -msgid "Unexpected response to IF-T/TLS version negotiation:\n" +#: pulse.c:1105 +msgid "Token code request:" +msgstr "" + +#: pulse.c:1129 +msgid "Please enter response:" +msgstr "" + +#: pulse.c:1133 +msgid "Please enter your passcode:" +msgstr "" + +#: pulse.c:1135 +msgid "Please enter your secondary token information:" msgstr "" -#: pulse.c:1083 +#: pulse.c:1275 +msgid "Error creating Pulse connection request\n" +msgstr "Błąd podczas tworzenia żądania negocjacji Pulse\n" + +#: pulse.c:1318 +msgid "Unexpected response to IF-T/TLS version negotiation:\n" +msgstr "Nieoczekiwana odpowiedź na negocjację wersji IF-T/TLS:\n" + +#: pulse.c:1323 #, c-format msgid "IF-T/TLS version from server: %d\n" -msgstr "" +msgstr "Wersja IF-T/TLS z serwera: %d\n" -#: pulse.c:1209 +#: pulse.c:1449 msgid "Failed to establish EAP-TTLS session\n" -msgstr "" +msgstr "Ustanowienie sesji EAP-TTLS się nie powiodło\n" -#: pulse.c:1302 +#: pulse.c:1568 msgid "Server certificate mismatch. Aborting due to suspected MITM attack\n" msgstr "" +"Niedopasowanie certyfikatu serwera. Przerywanie z powodu podejrzenia ataku " +"typu „MITM”\n" -#: pulse.c:1346 -msgid "Unhandled Pulse authenticationb packet, or authentication failure\n" +#: pulse.c:1583 +msgid "Authentication failure: Account locked out\n" msgstr "" -#: pulse.c:1362 -msgid "Pulse authentication cookie not accepted\n" +#: pulse.c:1586 +#, c-format +msgid "Authentication failure: Code 0x%02x\n" msgstr "" -#: pulse.c:1368 -msgid "Pulse realm entry\n" +#: pulse.c:1668 +msgid "Unhandled Pulse authentication packet, or authentication failure\n" msgstr "" -#: pulse.c:1374 +#: pulse.c:1684 +msgid "Pulse authentication cookie not accepted\n" +msgstr "Nie przyjęto ciasteczka uwierzytelnienia Pulse\n" + +#: pulse.c:1690 +msgid "Pulse realm entry\n" +msgstr "Wpis obszaru Pulse\n" + +#: pulse.c:1696 msgid "Pulse realm choice\n" -msgstr "" +msgstr "Wybór obszaru Pulse\n" -#: pulse.c:1381 +#: pulse.c:1703 #, c-format msgid "Pulse password auth request, code 0x%02x\n" +msgstr "Żądanie uwierzytelnienia hasła Pulse, kod 0x%02x\n" + +#: pulse.c:1714 +msgid "Pulse password general token code request\n" msgstr "" -#: pulse.c:1391 +#: pulse.c:1725 #, c-format msgid "Pulse session limit, %d sessions\n" -msgstr "" +msgstr "Ograniczenie liczby sesji Pulse: %d\n" -#: pulse.c:1398 +#: pulse.c:1734 msgid "Unhandled Pulse auth request\n" -msgstr "" +msgstr "Nieobsłużone żądanie uwierzytelnienia Pulse\n" -#: pulse.c:1435 +#: pulse.c:1771 msgid "Unexpected response instead of IF-T/TLS auth success:\n" msgstr "" +"Nieoczekiwana odpowiedź zamiast powodzenia uwierzytelnienia IF-T/TLS:\n" -#: pulse.c:1504 +#: pulse.c:1844 #, c-format msgid "Read %d bytes of IF-T/TLS EAP-TTLS record\n" -msgstr "" +msgstr "Odczyt %d B wpisu EAP-TTLS IF-T/TLS\n" -#: pulse.c:1515 +#: pulse.c:1855 msgid "Bad EAP-TTLS packet\n" -msgstr "" +msgstr "Błędny pakiet EAP-TTLS\n" -#: pulse.c:1628 +#: pulse.c:1968 msgid "Unexpected Pulse config packet:\n" -msgstr "" +msgstr "Nieoczekiwany pakiet konfiguracji Pulse:\n" -#: pulse.c:1685 +#: pulse.c:2025 #, c-format msgid "Receive route of unknown type 0x%08x\n" -msgstr "" +msgstr "Otrzymanie trasy o nieznanym typie 0x%08x\n" -#: pulse.c:1756 +#: pulse.c:2096 msgid "Invalid ESP config packet:\n" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowy pakiet konfiguracji ESP:\n" -#: pulse.c:1768 +#: pulse.c:2108 msgid "Invalid ESP setup\n" -msgstr "" +msgstr "Nieprawidłowa konfiguracja ESP\n" -#: pulse.c:1843 +#: pulse.c:2183 msgid "Bad IF-T/TLS packet when expecting configuration:\n" -msgstr "" +msgstr "Błędny pakiet IF-T/TLS, kiedy oczekiwano konfiguracji:\n" -#: pulse.c:1851 +#: pulse.c:2191 msgid "Unexpected IF-T/TLS packet when expecting configuration.\n" -msgstr "" +msgstr "Błędny pakiet IF-T/TLS, kiedy oczekiwano konfiguracji.\n" -#: pulse.c:2002 +#: pulse.c:2342 #, c-format msgid "Received data packet of %d bytes\n" msgstr "Otrzymano pakiet danych o rozmiarze %d B\n" -#: pulse.c:2024 +#: pulse.c:2364 msgid "ESP rekey failed\n" -msgstr "" +msgstr "„rekey” ESP się nie powiodło\n" -#: pulse.c:2039 +#: pulse.c:2388 msgid "Unknown Pulse packet\n" -msgstr "" +msgstr "Nieznany pakiet Pulse\n" -#: pulse.c:2217 +#: pulse.c:2566 #, c-format msgid "Sending IF-T/TLS data packet of %d bytes\n" -msgstr "" +msgstr "Wysyłanie pakietu danych IF-T/TLS o rozmiarze %d B\n" #: script.c:130 #, c-format @@ -5156,42 +5215,42 @@ msgstr "polecenie obliczania" msgid "Unrecognised response from Yubikey when generating tokencode\n" msgstr "Nierozpoznana odpowiedź z Yubikey podczas tworzenia kodu tokena\n" -#~ msgid "Failed to generate random keys for ESP:\n" -#~ msgstr "Utworzenie losowych kluczy dla ESP się nie powiodło:\n" - -#~ msgid "Compatible with Juniper Network Connect / Pulse Secure SSL VPN" -#~ msgstr "Zgodny z VPN SSL Juniper Network Connect/Pulse Secure" +#~ msgid "Initiating IPv4 MTU detection (min=%d, max=%d)\n" +#~ msgstr "Inicjowanie wykrywania MTU IPv4 (min=%d, max=%d)\n" -#~ msgid "Sending data packet of %d bytes\n" -#~ msgstr "Wysyłanie pakietu danych o rozmiarze %d B\n" +#~ msgid "Sending MTU DPD probe (%u bytes, min=%u, max=%u)\n" +#~ msgstr "Wysyłanie sondy „DPD” MTU (%u bajtów, min=%u, max=%u)\n" -#~ msgid "Unknown ESP %s algorithm: %s" -#~ msgstr "Nieznany algorytm ESP %s: %s" +#~ msgid "Timeout while waiting for DPD response; trying %d\n" +#~ msgstr "" +#~ "Przekroczono czas oczekiwania podczas oczekiwania na odpowiedź DPD. " +#~ "Próbowanie %d\n" -#~ msgid "Failed to generate random keys for ESP: %s\n" -#~ msgstr "Utworzenie losowych kluczy dla ESP się nie powiodło: %s\n" +#~ msgid "Timeout while waiting for DPD response; resending probe.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Przekroczono czas oczekiwania podczas czekania na odpowiedź DPD. Ponowne " +#~ "wysyłanie sondy.\n" -#~ msgid "Failed to send DPD request (%d)\n" -#~ msgstr "Wysłanie żądania DPD się nie powiodło (%d)\n" +#~ msgid "Received MTU DPD probe (%u bytes of %u)\n" +#~ msgstr "Otrzymano sondę „DPD” MTU (%u bajtów z %u)\n" #~ msgid "Initiating IPv6 MTU detection\n" #~ msgstr "Inicjowanie wykrywania MTU IPv6\n" -#~ msgid "Received MTU DPD probe (%u bytes of %u)\n" -#~ msgstr "Otrzymano sondę „DPD” MTU (%u bajtów z %u)\n" +#~ msgid "Failed to send DPD request (%d)\n" +#~ msgstr "Wysłanie żądania DPD się nie powiodło (%d)\n" -#~ msgid "Timeout while waiting for DPD response; resending probe.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Przekroczono czas oczekiwania podczas czekania na odpowiedź DPD. Ponowne " -#~ "wysyłanie sondy.\n" +#~ msgid "Failed to generate random keys for ESP: %s\n" +#~ msgstr "Utworzenie losowych kluczy dla ESP się nie powiodło: %s\n" -#~ msgid "Timeout while waiting for DPD response; trying %d\n" -#~ msgstr "" -#~ "Przekroczono czas oczekiwania podczas oczekiwania na odpowiedź DPD. " -#~ "Próbowanie %d\n" +#~ msgid "Unknown ESP %s algorithm: %s" +#~ msgstr "Nieznany algorytm ESP %s: %s" -#~ msgid "Sending MTU DPD probe (%u bytes, min=%u, max=%u)\n" -#~ msgstr "Wysyłanie sondy „DPD” MTU (%u bajtów, min=%u, max=%u)\n" +#~ msgid "Sending data packet of %d bytes\n" +#~ msgstr "Wysyłanie pakietu danych o rozmiarze %d B\n" -#~ msgid "Initiating IPv4 MTU detection (min=%d, max=%d)\n" -#~ msgstr "Inicjowanie wykrywania MTU IPv4 (min=%d, max=%d)\n" +#~ msgid "Compatible with Juniper Network Connect / Pulse Secure SSL VPN" +#~ msgstr "Zgodny z VPN SSL Juniper Network Connect/Pulse Secure" + +#~ msgid "Failed to generate random keys for ESP:\n" +#~ msgstr "Utworzenie losowych kluczy dla ESP się nie powiodło:\n" -- 2.49.0