From: David Woodhouse Date: Wed, 13 Mar 2013 00:01:12 +0000 (+0000) Subject: Import translations from GNOME X-Git-Tag: v5.00~24 X-Git-Url: https://www.infradead.org/git/?a=commitdiff_plain;h=8fca9f290bbfb33fb749a6e659ea231a94dc9753;p=users%2Fdwmw2%2Fopenconnect.git Import translations from GNOME Signed-off-by: David Woodhouse --- diff --git a/po/es.po b/po/es.po index cd0e23fe..0cf45651 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: openconnect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n" -"POT-Creation-Date: 2013-03-04 21:02+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-03-12 23:59+0000\n" "Last-Translator: David Woodhouse \n" "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/" "meego/language/es/)\n" @@ -130,106 +130,106 @@ msgstr "" msgid "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n" msgstr "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n" -#: cstp.c:138 +#: cstp.c:139 #, c-format msgid "TCP_MAXSEG %d\n" msgstr "TCP_MAXSEG %d\n" -#: cstp.c:198 +#: cstp.c:199 #, c-format msgid "Failed to initialise DTLS secret\n" msgstr "Falló al inicializar el secreto DTLS\n" -#: cstp.c:231 http.c:199 +#: cstp.c:232 http.c:199 msgid "Error fetching HTTPS response\n" msgstr "Error al obtener respuesta HTTPS\n" -#: cstp.c:238 http.c:459 http.c:831 +#: cstp.c:239 http.c:459 http.c:841 #, c-format msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n" msgstr "Falló al abrir una conexión HTTPS con %s\n" -#: cstp.c:258 +#: cstp.c:259 #, c-format msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n" msgstr "Servicio VPN no disponible; razón: %s\n" -#: cstp.c:263 +#: cstp.c:264 #, c-format msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n" msgstr "Se obtuvo una respuesta HTTP CONNECT inadecuada: %s\n" -#: cstp.c:270 +#: cstp.c:271 #, c-format msgid "Got CONNECT response: %s\n" msgstr "Se obtuvo la respuesta CONNECT: %s\n" -#: cstp.c:298 cstp.c:306 +#: cstp.c:299 cstp.c:307 msgid "No memory for options\n" msgstr "No hay memoria para opciones\n" -#: cstp.c:315 http.c:256 +#: cstp.c:316 http.c:256 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" -#: cstp.c:330 +#: cstp.c:331 #, c-format msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n" msgstr "X-DTLS-Session no es de 64 caracteres; es: «%s»\n" -#: cstp.c:360 +#: cstp.c:361 #, c-format msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n" msgstr "CSTP-Content-Encoding %s desconocido\n" -#: cstp.c:428 +#: cstp.c:429 msgid "No MTU received. Aborting\n" msgstr "No se recibió MTU. Abortando\n" -#: cstp.c:435 +#: cstp.c:436 msgid "No IP address received. Aborting\n" msgstr "No se recibió dirección IP. Abortando\n" -#: cstp.c:441 +#: cstp.c:442 #, c-format msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n" msgstr "La reconexión dio una dirección IP heredada distinta (%s != %s)\n" -#: cstp.c:449 +#: cstp.c:450 #, c-format msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n" msgstr "La reconexión dio una máscara de red heredada distinta (%s != %s)\n" -#: cstp.c:457 +#: cstp.c:458 #, c-format msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n" msgstr "La reconexión dio una dirección IPv6 heredada distinta (%s != %s)\n" -#: cstp.c:465 +#: cstp.c:466 #, c-format msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n" msgstr "" "La reconexión dio una máscara de red IPv6 heredada distinta (%s != %s)\n" -#: cstp.c:485 +#: cstp.c:486 #, c-format msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n" msgstr "CSTP conectado. DPD %d, Keepalive %d\n" -#: cstp.c:518 +#: cstp.c:519 msgid "Compression setup failed\n" msgstr "Falló la configuración de compresión\n" -#: cstp.c:526 +#: cstp.c:527 msgid "Allocation of deflate buffer failed\n" msgstr "Falló la localización del buffer vacío\n" -#: cstp.c:566 +#: cstp.c:567 #, c-format msgid "sleep %ds, remaining timeout %ds\n" msgstr "dormir %ds, timeout restante %ds\n" -#: cstp.c:599 +#: cstp.c:600 msgid "inflate failed\n" msgstr "falló el llenado\n" @@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Renegociación de clave CSTP pendiente\n" msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n" msgstr "La detección de muerte del par CSTP detectó la muerte del par\n" -#: cstp.c:874 dtls.c:780 +#: cstp.c:874 dtls.c:782 msgid "Reconnect failed\n" msgstr "Falló al reconectar\n" @@ -348,23 +348,23 @@ msgstr "Enviando paquete de datos sin comprimir de %d bytes\n" msgid "Send BYE packet: %s\n" msgstr "Enviar paquete BYE: %s\n" -#: dtls.c:143 +#: dtls.c:145 msgid "Initialise DTLSv1 CTX failed\n" msgstr "Falló al inicializar DTLSv1 CTX\n" -#: dtls.c:155 +#: dtls.c:157 msgid "Set DTLS cipher list failed\n" msgstr "Falló al establecer la lista de cifrado DTLS\n" -#: dtls.c:168 +#: dtls.c:170 msgid "Initialise DTLSv1 session failed\n" msgstr "Falló al inicializar la sesión DTLSv1\n" -#: dtls.c:189 +#: dtls.c:191 msgid "Not precisely one DTLS cipher\n" msgstr "No precisamente un cifrado DTLS\n" -#: dtls.c:207 +#: dtls.c:209 #, c-format msgid "" "SSL_set_session() failed with old protocol version 0x%x\n" @@ -377,21 +377,21 @@ msgstr "" "Consulte http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=1751\n" "Use la opción de la línea de comandos --no-dtls para evitar este mensaje\n" -#: dtls.c:233 +#: dtls.c:235 msgid "Established DTLS connection (using OpenSSL)\n" msgstr "Establecida la conexíon DTLS (usando OpenSSL)\n" -#: dtls.c:271 +#: dtls.c:273 msgid "Your OpenSSL is older than the one you built against, so DTLS may fail!" msgstr "" "Su versión de OpenSSL es anterior a la que usó para compilar, por lo que " "DTLS podría fallar." -#: dtls.c:320 dtls.c:324 dtls.c:480 +#: dtls.c:322 dtls.c:326 dtls.c:482 msgid "DTLS handshake timed out\n" msgstr "Expiró tiempo de la negociación DTLS\n" -#: dtls.c:321 +#: dtls.c:323 msgid "" "This is probably because your OpenSSL is broken\n" "See http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n" @@ -399,152 +399,152 @@ msgstr "" "Esto es probablemente debido a que su OpenSSL está roto\n" "Consulte http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n" -#: dtls.c:328 +#: dtls.c:330 #, c-format msgid "DTLS handshake failed: %d\n" msgstr "Falló la negociación DTLS: %d\n" -#: dtls.c:384 +#: dtls.c:386 #, c-format msgid "Unknown DTLS parameters for requested CipherSuite '%s'\n" msgstr "" "Parámetros DTLS desconocidos para la petición del conjunto de cifrado «%s»\n" -#: dtls.c:397 +#: dtls.c:399 #, c-format msgid "Failed to set DTLS priority: %s\n" msgstr "Falló al establecer la prioridad DTLS: %s\n" -#: dtls.c:416 +#: dtls.c:418 #, c-format msgid "Failed to set DTLS session parameters: %s\n" msgstr "Falló al establecer los parámetros de sesión: %s\n" -#: dtls.c:438 +#: dtls.c:440 #, c-format msgid "Failed to set DTLS MTU: %s\n" msgstr "Falló al establecer la MTU de DTLS %s\n" -#: dtls.c:455 +#: dtls.c:457 msgid "Established DTLS connection (using GnuTLS)\n" msgstr "Conexión DTLS establecida (usando GnuTLS)\n" -#: dtls.c:483 +#: dtls.c:485 #, c-format msgid "DTLS handshake failed: %s\n" msgstr "Falló la negociación DTLS: %s\n" -#: dtls.c:519 +#: dtls.c:521 msgid "No DTLS address\n" msgstr "Sin dirección DTLS\n" #. We probably didn't offer it any ciphers it liked -#: dtls.c:526 +#: dtls.c:528 msgid "Server offered no DTLS cipher option\n" msgstr "El servidor no ofreció opción de cifrado DTLS\n" #. XXX: Theoretically, SOCKS5 proxies can do UDP too -#: dtls.c:533 +#: dtls.c:535 msgid "No DTLS when connected via proxy\n" msgstr "Sin DTLS cuando se conecta vía proxy\n" -#: dtls.c:540 +#: dtls.c:542 msgid "Open UDP socket for DTLS:" msgstr "Abrir socket UDP para DTLS:" -#: dtls.c:566 dtls.c:682 +#: dtls.c:568 dtls.c:684 #, c-format msgid "Unknown protocol family %d. Cannot do DTLS\n" msgstr "Fmilia de protocolo %d desconocida. No se puede realizar DTLS\n" -#: dtls.c:574 +#: dtls.c:576 msgid "Bind UDP socket for DTLS" msgstr "Enlace del socket UDP para DTLS" -#: dtls.c:581 +#: dtls.c:583 msgid "UDP (DTLS) connect:\n" msgstr "Conectar UDP(DTLS):\n" -#: dtls.c:643 +#: dtls.c:645 #, c-format msgid "DTLS option %s : %s\n" msgstr "Opción DTLS %s: %s\n" -#: dtls.c:692 +#: dtls.c:694 #, c-format msgid "DTLS initialised. DPD %d, Keepalive %d\n" msgstr "DTLS inicializado. DPD %d, Keepalive %d\n" -#: dtls.c:723 +#: dtls.c:725 #, c-format msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n" msgstr "Recibió el paquete DTLS 0x%02x de %d bytes\n" -#: dtls.c:737 +#: dtls.c:739 msgid "Got DTLS DPD request\n" msgstr "Solicitud DTLS DPD obtenida\n" -#: dtls.c:743 +#: dtls.c:745 msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n" msgstr "Falló al enviar respuesta DPD. Espere desconectar\n" -#: dtls.c:747 +#: dtls.c:749 msgid "Got DTLS DPD response\n" msgstr "Respuesta DTLS DPD obtenida\n" -#: dtls.c:751 +#: dtls.c:753 msgid "Got DTLS Keepalive\n" msgstr "Obtenido Keepalive DTLS\n" -#: dtls.c:756 +#: dtls.c:758 #, c-format msgid "Unknown DTLS packet type %02x, len %d\n" msgstr "Paquete DTLS tipo %02x desconocido, longitud %d\n" -#: dtls.c:775 +#: dtls.c:777 msgid "DTLS rekey due\n" msgstr "Renegociación de clave DTLS pendiente\n" -#: dtls.c:786 +#: dtls.c:788 msgid "DTLS rekey failed\n" msgstr "Falló la renegociación de clave DTLS\n" -#: dtls.c:794 +#: dtls.c:796 msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n" msgstr "¡La detección de muerte del par DTLS detectó la muerte del par!\n" -#: dtls.c:800 +#: dtls.c:802 msgid "Send DTLS DPD\n" msgstr "Enviar DTLS DPD\n" -#: dtls.c:805 +#: dtls.c:807 msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n" msgstr "Falló al enviar petición DPD. Espere para desconectar\n" -#: dtls.c:818 +#: dtls.c:820 msgid "Send DTLS Keepalive\n" msgstr "Enviar Keepalive DTLS\n" -#: dtls.c:823 +#: dtls.c:825 msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n" msgstr "Falló al enviar petición de keepalive. Espere para desconectar\n" -#: dtls.c:852 +#: dtls.c:854 #, c-format msgid "DTLS got write error %d. Falling back to SSL\n" msgstr "DTLS obtuvo el error de escritura %d. Volviendo a SSL\n" -#: dtls.c:866 +#: dtls.c:868 #, c-format msgid "DTLS got write error: %s. Falling back to SSL\n" msgstr "DTLS obtuvo el error de escritura: %s. Volviendo a SSL\n" -#: dtls.c:877 +#: dtls.c:879 #, c-format msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n" msgstr "Envió paquete DTLS de %d bytes; el envío DTLS devolvió %d\n" -#: dtls.c:889 +#: dtls.c:891 msgid "Built against SSL library with no Cisco DTLS support\n" msgstr "Compilado con la biblioteca SSL sin soporte para Cisco DTLS\n" @@ -645,58 +645,58 @@ msgstr "Falló la importación del certificado X509: %s\n" msgid "Setting PKCS#11 certificate failed: %s\n" msgstr "Falló la configuración del certificado PKCS#11: %s\n" -#: gnutls.c:596 +#: gnutls.c:612 #, c-format msgid "Could not initialise MD5 hash: %s\n" msgstr "No se pudo inicializar el hash MD5: %s\n" -#: gnutls.c:606 +#: gnutls.c:622 #, c-format msgid "MD5 hash error: %s\n" msgstr "Error del hash MD5: %s\n" -#: gnutls.c:664 +#: gnutls.c:680 msgid "Missing DEK-Info: header from OpenSSL encrypted key\n" msgstr "DEK-Info perdido: cabecera desde clave OpenSSL cifrada\n" -#: gnutls.c:671 +#: gnutls.c:687 msgid "Cannot determine PEM encryption type\n" msgstr "No se puede determinar el tipo de cifrado PEM\n" -#: gnutls.c:684 +#: gnutls.c:700 #, c-format msgid "Unsupported PEM encryption type: %s\n" msgstr "Tipo de cifrado PEM no soportado: %s\n" -#: gnutls.c:709 gnutls.c:722 +#: gnutls.c:725 gnutls.c:738 msgid "Invalid salt in encrypted PEM file\n" msgstr "Semilla no válida en el archivo PEM cifrado\n" -#: gnutls.c:746 +#: gnutls.c:762 #, c-format msgid "Error base64-decoding encrypted PEM file: %s\n" msgstr "Error base64-decoding del archivo PEM cifrado: %s\n" -#: gnutls.c:754 +#: gnutls.c:770 msgid "Encrypted PEM file too short\n" msgstr "Archivo cifrado PEM demasiado corto\n" -#: gnutls.c:782 +#: gnutls.c:798 #, c-format msgid "Failed to initialise cipher for decrypting PEM file: %s\n" msgstr "" "Falló al inicializar el cifrado para el archivo PEM de descifrado: %s\n" -#: gnutls.c:793 +#: gnutls.c:809 #, c-format msgid "Failed to decrypt PEM key: %s\n" msgstr "Falló al descrifrar la clave PEM: %s\n" -#: gnutls.c:845 +#: gnutls.c:861 msgid "Decrypting PEM key failed\n" msgstr "Falló al descifrar la clave PEM\n" -#: gnutls.c:849 gnutls.c:1297 openssl.c:394 +#: gnutls.c:865 gnutls.c:1297 openssl.c:394 msgid "Enter PEM pass phrase:" msgstr "Introduzca contraseña PEM:" @@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Falló al leer certificados desde cafile: %s\n" msgid "Failed to open CA file '%s': %s\n" msgstr "Falló al abrir el archivo CA '%s': %s\n" -#: gnutls.c:1850 openssl.c:1300 +#: gnutls.c:1850 openssl.c:1299 msgid "Loading certificate failed. Aborting.\n" msgstr "Carga de certificado fallida. Abortando.\n" @@ -925,12 +925,12 @@ msgid "Failed to set TLS priority string: %s\n" msgstr "Falló al establecer la cadena de prioridad TLS: %s\n" #. really? -#: gnutls.c:1886 openssl.c:1384 +#: gnutls.c:1886 openssl.c:1383 #, c-format msgid "SSL negotiation with %s\n" msgstr "Negociación SSL con «%s»\n" -#: gnutls.c:1910 openssl.c:1415 +#: gnutls.c:1910 openssl.c:1414 msgid "SSL connection cancelled\n" msgstr "Conexión SSL cancelada\n" @@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Fallo de la conexión TLS: %s\n" msgid "GnuTLS non-fatal return during handshake: %s\n" msgstr "Retorno no fatal de GnuTLS durante la negociación: %s\n" -#: gnutls.c:1933 openssl.c:1435 +#: gnutls.c:1933 openssl.c:1434 #, c-format msgid "Connected to HTTPS on %s\n" msgstr "Conectó a HTTPS en %s\n" @@ -1059,287 +1059,299 @@ msgstr "Falló al establecer el PIN de la clave: %s\n" #: http.c:144 msgid "No memory for allocating cookies\n" -msgstr "" +msgstr "Sin memoria para asignar cookies\n" #: http.c:208 #, c-format msgid "Failed to parse HTTP response '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Falló al analizar la respuesta HTTP '%s'\n" #: http.c:213 #, c-format msgid "Got HTTP response: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Se obtuvo la respuesta HTTP: %s\n" #: http.c:221 msgid "Error processing HTTP response\n" -msgstr "" +msgstr "Error al procesar la respuesta HTTP\n" #: http.c:227 #, c-format msgid "Ignoring unknown HTTP response line '%s'\n" -msgstr "" +msgstr "Ignorando línea no reconocida de la respuesta HTTP '%s'\n" #: http.c:247 #, c-format msgid "Invalid cookie offered: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Cookie ofrecida no válida: %s\n" #: http.c:266 msgid "SSL certificate authentication failed\n" -msgstr "" +msgstr "Falló la autenticación del certificado SSL\n" #: http.c:297 #, c-format msgid "Response body has negative size (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "El cuerpo de la respuesta tiene un tamaño negativo (%d)\n" #: http.c:307 #, c-format msgid "Unknown Transfer-Encoding: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Codificación de transferencia desconocida: %s\n" #. Now the body, if there is one #: http.c:321 #, c-format msgid "HTTP body %s (%d)\n" -msgstr "" +msgstr "Cuerpo HTTP %s (%d)\n" #: http.c:335 http.c:363 msgid "Error reading HTTP response body\n" -msgstr "" +msgstr "Error leyendo el cuerpo de la respuesta HTTP\n" #: http.c:348 msgid "Error fetching chunk header\n" -msgstr "" +msgstr "Error recuperando el fragmento de la cabecera\n" #: http.c:374 msgid "Error fetching HTTP response body\n" -msgstr "" +msgstr "Error recuperando el cuerpo de la respuesta HTTP\n" #: http.c:377 #, c-format msgid "Error in chunked decoding. Expected '', got: '%s'" msgstr "" +"Error en el fragmentado de la decodificación. Se esperaba '', se obtuvo: '%s'" #: http.c:390 msgid "Cannot receive HTTP 1.0 body without closing connection\n" -msgstr "" +msgstr "No se pudo recibir el cuerpo HTTP 1.0 sin cerrar la conexión\n" #: http.c:474 msgid "Failed to send GET request for new config\n" -msgstr "" +msgstr "Falló al enviar la petición GET para la nueva configuración\n" #: http.c:498 msgid "Downloaded config file did not match intended SHA1\n" msgstr "" +"El archivo de configuración descargado no coincide con el SHA1 esperado\n" #: http.c:515 msgid "" -"Error: Server asked us to download and run a 'Cisco Secure Desktop' trojan.\n" -"This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish " -"to enable it." +"Error: Server asked us to run CSD hostscan.\n" +"You need to provide a suitable --csd-wrapper argument.\n" msgstr "" #: http.c:522 -msgid "Trying to run Linux CSD trojan script." +msgid "" +"Error: Server asked us to download and run a 'Cisco Secure Desktop' trojan.\n" +"This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish " +"to enable it.\n" msgstr "" +"Error: el servidor solicitó descargar y ejecutar un troyano «Cisco Secure " +"Desktop».\n" +"Esta facilidad está desactivada de manera predeterminada por razones de " +"seguridad, por lo que podría querer activarla.\n" + +#: http.c:529 +msgid "Trying to run Linux CSD trojan script.\n" +msgstr "Intentando ejecutar el script troyano CSD de Linux.\n" -#: http.c:530 +#: http.c:539 #, c-format msgid "Failed to open temporary CSD script file: %s\n" -msgstr "" +msgstr "Falló al abrir el archivo temporal del script CSD: %s\n" -#: http.c:538 +#: http.c:547 #, c-format msgid "Failed to write temporary CSD script file: %s\n" msgstr "" -#: http.c:555 main.c:840 +#: http.c:565 main.c:839 #, c-format msgid "Failed to set uid %ld\n" msgstr "Falló al establecer el UID %ld\n" -#: http.c:560 +#: http.c:570 #, c-format msgid "Invalid user uid=%ld\n" msgstr "" -#: http.c:566 +#: http.c:576 #, c-format msgid "Failed to change to CSD home directory '%s': %s\n" msgstr "" -#: http.c:572 +#: http.c:582 #, c-format msgid "" "Warning: you are running insecure CSD code with root privileges\n" "\t Use command line option \"--csd-user\"\n" msgstr "" -#: http.c:616 +#: http.c:626 #, c-format msgid "Failed to exec CSD script %s\n" msgstr "" -#: http.c:733 +#: http.c:743 #, c-format msgid "Failed to parse redirected URL '%s': %s\n" msgstr "" -#: http.c:762 +#: http.c:772 #, c-format msgid "Cannot follow redirection to non-https URL '%s'\n" msgstr "" -#: http.c:790 +#: http.c:800 #, c-format msgid "Allocating new path for relative redirect failed: %s\n" msgstr "" -#: http.c:892 +#: http.c:902 #, c-format msgid "Unexpected %d result from server\n" msgstr "" -#: http.c:918 +#: http.c:928 msgid "Unknown response from server\n" msgstr "" -#: http.c:999 +#: http.c:1009 msgid "XML POST enabled\n" msgstr "" -#: http.c:1038 +#: http.c:1053 #, c-format msgid "Refreshing %s after 1 second...\n" msgstr "" -#: http.c:1242 +#: http.c:1257 msgid "request granted" msgstr "" -#: http.c:1243 +#: http.c:1258 msgid "general failure" msgstr "fallo general" -#: http.c:1244 +#: http.c:1259 msgid "connection not allowed by ruleset" msgstr "" -#: http.c:1245 +#: http.c:1260 msgid "network unreachable" msgstr "" -#: http.c:1246 +#: http.c:1261 msgid "host unreachable" msgstr "" -#: http.c:1247 +#: http.c:1262 msgid "connection refused by destination host" msgstr "" -#: http.c:1248 +#: http.c:1263 msgid "TTL expired" msgstr "" -#: http.c:1249 +#: http.c:1264 msgid "command not supported / protocol error" msgstr "" -#: http.c:1250 +#: http.c:1265 msgid "address type not supported" msgstr "" -#: http.c:1264 +#: http.c:1279 #, c-format msgid "Error writing auth request to SOCKS proxy: %s\n" msgstr "" -#: http.c:1271 +#: http.c:1286 #, c-format msgid "Error reading auth response from SOCKS proxy: %s\n" msgstr "" -#: http.c:1277 +#: http.c:1292 #, c-format msgid "Unexpected auth response from SOCKS proxy: %02x %02x\n" msgstr "" -#: http.c:1285 +#: http.c:1300 #, c-format msgid "SOCKS proxy error %02x: %s\n" msgstr "" -#: http.c:1289 +#: http.c:1304 #, c-format msgid "SOCKS proxy error %02x\n" msgstr "" -#: http.c:1295 +#: http.c:1310 #, c-format msgid "Requesting SOCKS proxy connection to %s:%d\n" msgstr "" -#: http.c:1310 +#: http.c:1325 #, c-format msgid "Error writing connect request to SOCKS proxy: %s\n" msgstr "" -#: http.c:1318 http.c:1351 +#: http.c:1333 http.c:1366 #, c-format msgid "Error reading connect response from SOCKS proxy: %s\n" msgstr "" -#: http.c:1324 +#: http.c:1339 #, c-format msgid "Unexpected connect response from SOCKS proxy: %02x %02x...\n" msgstr "" -#: http.c:1344 +#: http.c:1359 #, c-format msgid "Unexpected address type %02x in SOCKS connect response\n" msgstr "" -#: http.c:1377 +#: http.c:1392 #, c-format msgid "Requesting HTTP proxy connection to %s:%d\n" msgstr "" -#: http.c:1385 +#: http.c:1400 #, c-format msgid "Sending proxy request failed: %s\n" msgstr "" -#: http.c:1392 +#: http.c:1407 msgid "Error fetching proxy response\n" msgstr "" -#: http.c:1399 +#: http.c:1414 #, c-format msgid "Failed to parse proxy response '%s'\n" msgstr "" -#: http.c:1405 +#: http.c:1420 #, c-format msgid "Proxy CONNECT request failed: %s\n" msgstr "" -#: http.c:1412 +#: http.c:1427 msgid "Failed to read proxy response\n" msgstr "" -#: http.c:1416 +#: http.c:1431 #, c-format msgid "Unexpected continuation line after CONNECT response: '%s'\n" msgstr "" -#: http.c:1432 +#: http.c:1447 #, c-format msgid "Unknown proxy type '%s'\n" msgstr "" -#: http.c:1460 +#: http.c:1475 msgid "Only http or socks(5) proxies supported\n" msgstr "" @@ -1675,12 +1687,12 @@ msgstr "" msgid "Cannot open config file '%s': %s\n" msgstr "No se puede abrir el archivo de configuración «%s»: %s\n" -#: main.c:602 main.c:609 +#: main.c:601 main.c:608 #, c-format msgid "MTU %d too small\n" msgstr "MTU %d demasiado pequeña\n" -#: main.c:630 +#: main.c:629 #, c-format msgid "" "Disabling all HTTP connection re-use due to --no-http-keepalive option.\n" @@ -1691,97 +1703,97 @@ msgstr "" "Si esto ayuda, por favor informe en .\n" -#: main.c:652 main.c:666 +#: main.c:651 main.c:665 #, c-format msgid "Invalid user \"%s\"\n" msgstr "Usuario «%s» no válido\n" -#: main.c:684 +#: main.c:683 #, c-format msgid "Queue length zero not permitted; using 1\n" msgstr "No se permite la longitud de cola cero; usando 1\n" -#: main.c:695 +#: main.c:694 #, c-format msgid "OpenConnect version %s\n" msgstr "OpenConnect versión %s\n" -#: main.c:721 +#: main.c:720 #, c-format msgid "Invalid OS identity \"%s\"\n" msgstr "Credencial de SO «%s» no válida\n" -#: main.c:732 +#: main.c:731 #, c-format msgid "Too many arguments on command line\n" msgstr "Demasiados argumentos en la línea de comandos\n" -#: main.c:735 +#: main.c:734 #, c-format msgid "No server specified\n" msgstr "No se ha especificado ningún servidor\n" -#: main.c:748 +#: main.c:747 #, c-format msgid "This version of openconnect was built without libproxy support\n" msgstr "Esta versión de openconnect se compiló sin soporte para libproxy\n" -#: main.c:805 +#: main.c:804 #, c-format msgid "Failed to obtain WebVPN cookie\n" msgstr "Falló al obtener la cookie WebVPN\n" -#: main.c:829 +#: main.c:828 #, c-format msgid "Creating SSL connection failed\n" msgstr "Falló al crear la conexión SSL\n" -#: main.c:834 +#: main.c:833 #, c-format msgid "Set up tun device failed\n" msgstr "Falló al configurar el dispositivo TUN\n" -#: main.c:847 +#: main.c:846 #, c-format msgid "Set up DTLS failed; using SSL instead\n" msgstr "Falló al configurar DTLS; se usa SSL en su lugar\n" -#: main.c:850 +#: main.c:849 #, c-format msgid "Connected %s as %s%s%s, using %s\n" msgstr "Conectado %s como %s%s%s, usando %s\n" -#: main.c:860 +#: main.c:859 msgid "No --script argument provided; DNS and routing are not configured\n" msgstr "" "No se proporcionó el argumento --script; No están configurados los DNS ni " "las rutas\n" -#: main.c:862 +#: main.c:861 msgid "See http://www.infradead.org/openconnect/vpnc-script.html\n" msgstr "Consulte http://www.infradead.org/openconnect/vpnc-script.html\n" -#: main.c:874 +#: main.c:873 #, c-format msgid "Failed to open '%s' for write: %s\n" msgstr "Falló al abrir «%s» para escritura: %s\n" -#: main.c:885 +#: main.c:884 #, c-format msgid "Continuing in background; pid %d\n" msgstr "Se continúa en segundo plano; PID %d\n" -#: main.c:907 +#: main.c:906 #, c-format msgid "Failed to open %s for write: %s\n" msgstr "Falló al abrir %s para escritura: %s\n" -#: main.c:915 +#: main.c:914 #, c-format msgid "Failed to write config to %s: %s\n" msgstr "Falló al guardar configuración en %s: %s\n" -#: main.c:1009 +#: main.c:1008 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1792,56 +1804,56 @@ msgstr "" "Falló la verificación del certificado del servidor VPN «%s».\n" "Razón: %s\n" -#: main.c:1015 +#: main.c:1014 #, c-format msgid "Enter '%s' to accept, '%s' to abort; anything else to view: " msgstr "" "Introduzca «%s» para aceptar, «%s» para cancelar; cualquier otra cosa para " "ver:" -#: main.c:1016 main.c:1034 +#: main.c:1015 main.c:1033 msgid "no" msgstr "no" -#: main.c:1016 main.c:1023 +#: main.c:1015 main.c:1022 msgid "yes" msgstr "sí" -#: main.c:1040 +#: main.c:1039 #, c-format msgid "SHA1 fingerprint: %s\n" msgstr "SHA1 de la huella: %s\n" -#: main.c:1090 +#: main.c:1089 #, c-format msgid "Auth choice \"%s\" not available\n" msgstr "Elección de autenticación «%s» no disponible\n" -#: main.c:1103 main.c:1151 main.c:1178 +#: main.c:1102 main.c:1150 main.c:1177 msgid "User input required in non-interactive mode\n" msgstr "Entrada del usuario requerida en modo no-interactivo\n" -#: main.c:1134 +#: main.c:1133 #, c-format msgid "Auth choice \"%s\" not valid\n" msgstr "Elección de autenticación «%s» no válida\n" -#: main.c:1237 +#: main.c:1236 #, c-format msgid "Soft token string is invalid\n" msgstr "La cadena de testigo débil no es válida\n" -#: main.c:1240 +#: main.c:1239 #, c-format msgid "Can't open ~/.stokenrc file\n" msgstr "No se puede abrir el archivo ~/.stokenrc\n" -#: main.c:1243 +#: main.c:1242 #, c-format msgid "OpenConnect was not built with soft token support\n" msgstr "OpenConnect no se compiló con soporte para testigo débil\n" -#: main.c:1246 +#: main.c:1245 #, c-format msgid "General failure in libstoken\n" msgstr "Fallo general en libstoken\n" @@ -2039,21 +2051,21 @@ msgstr "Certificado extra desde cafile: «%s»\n" msgid "Error in client cert notAfter field\n" msgstr "Error en el campo notAfter del certificado del cliente\n" -#: openssl.c:1251 +#: openssl.c:1250 msgid "" msgstr "" -#: openssl.c:1342 +#: openssl.c:1341 #, c-format msgid "Failed to read certs from CA file '%s'\n" msgstr "Falló al leer certificados desde el archivo CA «%s»\n" -#: openssl.c:1366 +#: openssl.c:1365 #, c-format msgid "Failed to open CA file '%s'\n" msgstr "Falló al abrir el archivo CA «%s»\n" -#: openssl.c:1400 +#: openssl.c:1399 msgid "SSL connection failure\n" msgstr "Fallo en conexión SSL\n" @@ -2074,31 +2086,31 @@ msgstr "Falló al reconectar al servidor %s\n" #: ssl.c:186 #, c-format msgid "Proxy from libproxy: %s://%s:%d/\n" -msgstr "" +msgstr "Proxy de libproxy: %s://%s:%d/\n" #: ssl.c:215 #, c-format msgid "getaddrinfo failed for host '%s': %s\n" -msgstr "" +msgstr "getaddrinfo falló para el servidor '%s':%s\n" #: ssl.c:231 #, c-format msgid "Attempting to connect to proxy %s%s%s:%s\n" -msgstr "" +msgstr "Intentando conectar al proxy %s%s%s:%s\n" #: ssl.c:232 #, c-format msgid "Attempting to connect to server %s%s%s:%s\n" -msgstr "" +msgstr "Intentando conectar al servidor %s%s%s:%s\n" #: ssl.c:248 msgid "Failed to allocate sockaddr storage\n" -msgstr "" +msgstr "Falló al asignar la dirección del socket del almacenamiento\n" #: ssl.c:280 #, c-format msgid "Failed to connect to host %s\n" -msgstr "" +msgstr "Falló al conectar al servidor %s\n" #: ssl.c:355 #, c-format @@ -2112,15 +2124,15 @@ msgstr "statfs: %s\n" #: ssl.c:453 msgid "No error" -msgstr "" +msgstr "Sin errores" #: ssl.c:454 msgid "Keystore locked" -msgstr "" +msgstr "Almacén de claves bloqueado" #: ssl.c:455 msgid "Keystore uninitialized" -msgstr "" +msgstr "Almacén de claves no inicializado" #: ssl.c:456 msgid "System error" @@ -2172,111 +2184,111 @@ msgstr "Descartar mala división que incluir: «%s»\n" msgid "Discard bad split exclude: \"%s\"\n" msgstr "Descartar mala división que excluir: «%s»\n" -#: tun.c:387 +#: tun.c:388 #, c-format msgid "Failed to spawn script '%s' for %s: %s\n" msgstr "Falló al generar el script '%s' para %s: %s\n" -#: tun.c:393 +#: tun.c:394 #, c-format msgid "Script '%s' exited abnormally (%x)\n" msgstr "El script '%s' terminó anormalmente (%x)\n" -#: tun.c:400 +#: tun.c:401 #, c-format msgid "Script '%s' returned error %d\n" msgstr "El script '%s' devolvió el error %d\n" -#: tun.c:415 +#: tun.c:416 msgid "Could not open /dev/tun for plumbing" msgstr "No se pudo abrir /dev/tun para sondear" -#: tun.c:419 +#: tun.c:420 msgid "Can't push IP" msgstr "No se puede alcanzar la IP" -#: tun.c:429 +#: tun.c:430 msgid "Can't set ifname" msgstr "No se puede establecer el ifname" -#: tun.c:436 +#: tun.c:437 #, c-format msgid "Can't open %s: %s" msgstr "No se puede abrir %s: %s" -#: tun.c:444 +#: tun.c:445 #, c-format msgid "Can't plumb %s for IPv%d: %s\n" msgstr "No se puede sondear %s por IPv%d: %s\n" -#: tun.c:509 +#: tun.c:510 #, c-format msgid "Failed to open tun device: %s\n" msgstr "Falló al abrir el dispositivo TUN: %s\n" -#: tun.c:520 +#: tun.c:521 #, c-format msgid "TUNSETIFF failed: %s\n" msgstr "Falló TUNSETIFF: %s\n" -#: tun.c:532 +#: tun.c:533 msgid "open /dev/tun" msgstr "abrir /dev/tun" -#: tun.c:538 +#: tun.c:539 msgid "Failed to create new tun" msgstr "Falló al crear un nuevo dispositivo TUN" -#: tun.c:544 +#: tun.c:545 msgid "Failed to put tun file descriptor into message-discard mode" msgstr "" "Falló al poner el archivo descriptor del dispositivo TUN en modo «descartar " "mensaje»" -#: tun.c:579 +#: tun.c:580 #, c-format msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'tun%%d'\n" msgstr "Nombre de interfaz '%s' no válido; debe coincidir con «tun%%d»\n" -#: tun.c:589 +#: tun.c:590 #, c-format msgid "Cannot open '%s': %s\n" msgstr "No se pudo abrir «%s»: %s\n" -#: tun.c:618 +#: tun.c:619 msgid "open tun" msgstr "abrir dispositivo TUN" -#: tun.c:626 +#: tun.c:627 msgid "TUNSIFHEAD" msgstr "TUNSIFHEAD" -#: tun.c:646 +#: tun.c:647 msgid "socketpair" msgstr "socketpair" -#: tun.c:652 +#: tun.c:653 msgid "fork" msgstr "fork" -#: tun.c:656 +#: tun.c:657 msgid "setpgid" msgstr "setpgid" -#: tun.c:660 +#: tun.c:661 msgid "execl" msgstr "execl" -#: tun.c:665 +#: tun.c:666 msgid "(script)" msgstr "(script)" -#: tun.c:759 +#: tun.c:760 #, c-format msgid "Unknown packet (len %d) received: %02x %02x %02x %02x...\n" msgstr "Se recibió un paquete desconocido (len %d): %02x %02x %02x %02x…\n" -#: tun.c:779 +#: tun.c:780 #, c-format msgid "Failed to write incoming packet: %s\n" msgstr "Falló al escribir el paquete entrante: %s\n"