Ah, the replacement didn't work when the translations were line-wrapped.
Or in the case where the translation didn't include the address at all!
Signed-off-by: David Woodhouse <dwmw2@infradead.org>
"If this helps, please report to <%s>.\n"
msgstr ""
"Isključivanje svih HTTP konekcija ponovna upotreba uslijed --no-http-"
-"keepalive opcije.\n"
+"keepalive opcije. If this helps, please report to <%s>\n"
#: main.c:2036
#, c-format
"If this helps, please report to <%s>.\n"
msgstr ""
"Deshabiliteu la reutilització de totes les connexions HTTP degut a \n"
-"l'opció --no-http-keepalive. Si això ajuda, informeu <openconnect-"
-"devel@lists.infradead.org>.\n"
+"l'opció --no-http-keepalive. Si això ajuda, informeu <%s>.\n"
#: main.c:2036
#, c-format
msgstr ""
"Vypíná se přepoužití všech HTTP spojení kvůli předvolbě --no-http-"
"keepalive.\n"
-"Pokud to pomůže, pošlete hlášení na adresu <openconnect-devel@lists."
-"infradead.org>.\n"
+"Pokud to pomůže, pošlete hlášení na adresu <%s>.\n"
#: main.c:2036
#, c-format
msgstr ""
"Deaktiverer al genbrug af HTTP-forbindelse pga. tilvalget --no-http-"
"keepalive.\n"
-"Hvis det hjælper, så rapportér det venligst til <openconnect-devel@lists."
-"infradead.org>.\n"
+"Hvis det hjælper, så rapportér det venligst til <%s>.\n"
#: main.c:2036
#, c-format
msgstr ""
"Wiederverwendung jeglicher HTTP-Verbindungen wird wegen der Option »--no-"
"http-keepalive« abgeschaltet.\n"
-"Falls dies hilft, so berichten Sie bitte davon auf <openconnect-devel@lists."
-"infradead.org>.\n"
+"Falls dies hilft, so berichten Sie bitte davon auf <%s>.\n"
#: main.c:2036
#, c-format
msgstr ""
"Απενεργοποίηση όλων των επαναχρησιμοποιήσεων σύνδεσης HTTP λόγω της επιλογής "
"--no-http-keepalive.\n"
-"Αν αυτό βοηθά, παρακαλούμε αναφερθείτε στο <openconnect-devel@lists."
-"infradead.org>.\n"
+"Αν αυτό βοηθά, παρακαλούμε αναφερθείτε στο <%s>.\n"
#: main.c:2036
#, c-format
msgstr ""
"Mematikan penggunaan ulang semua koneksi HTTP karena opsi --no-http-"
"keepalive.\n"
-"Bila ini membantu, harap laporkan ke <openconnect-devel@lists.infradead."
-"org>.\n"
+"Bila ini membantu, harap laporkan ke <%s>.\n"
#: main.c:2036
#, c-format
"If this helps, please report to <%s>.\n"
msgstr ""
"Išjungiami visi HTTP ryšių pakartotiniai naudojimai dėl --no-http-keepalive\n"
-"parametro. Jei tai padės, praneškite <openconnect-devel@lists.infradead."
-"org>.\n"
+"parametro. Jei tai padės, praneškite <%s>.\n"
#: main.c:2036
#, c-format
msgid "Failed to bind local tun device (TUNSETIFF): %s\n"
msgstr "Nepavyko prijungti vietinio tun įrenginio (TUNSETIFF): %s\n"
+#: tun.c:234
+#, c-format
+msgid ""
+"To configure local networking, openconnect must be running as root\n"
+"See %s for more information\n"
+msgstr ""
+
#: tun.c:297
#, c-format
msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'utun%%d' or 'tun%%d'\n"
msgstr ""
"Wyłączanie wszystkich ponownych użyć połączeń HTTP z powodu opcji --no-http-"
"keepalive.\n"
-"Jeśli to pomoże, to prosimy to zgłosić na adres <openconnect-devel@lists."
-"infradead.org> (w języku angielskim).\n"
+"Jeśli to pomoże, to prosimy to zgłosić na adres <%s> (w języku angielskim).\n"
#: main.c:2036
#, c-format
" report results to <%s>\n"
msgstr ""
+#: fortinet.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Server did not send <auth-ses tun-connect-without-reauth=\"0/1\"/>. "
+"OpenConnect will\n"
+"probably not be able to reconnect if dead peer is detected. If reconnection "
+"DOES,\n"
+"work please report to <%s>\n"
+msgstr ""
+
#: fortinet.c:619
msgid "No cookie named SVPNCOOKIE.\n"
msgstr "Não há cookie nomeado como SVPNCOOKIE.\n"
msgstr ""
"Desabilitando todo reuso de conexões HTTP devido ao parâmetro --no-http-"
"keepalive.\n"
-"Se isso ajuda, por favor relate para <openconnect-devel@lists.infradead."
-"org>.\n"
+"Se isso ajuda, por favor relate para <%s>.\n"
#: main.c:2036
#, c-format
msgstr ""
"Zaradi uporabe možnosti --no-http-keepalive je onemogočena ponovna uporaba "
"povezav HTTP.\n"
-"V kolikor možnost deluje, pošljite poročilo na <openconnect-devel@lists."
-"infradead.org>.\n"
+"V kolikor možnost deluje, pošljite poročilo na <%s>.\n"
#: main.c:2036
#, c-format
msgstr ""
"Искључујем поновно коришћење свих ХТТП веза због опције „--no-http-"
"keepalive“.\n"
-"Ако ово помогне, известите о томе на „<openconnect-devel@lists.infradead."
-"org>“.\n"
+"Ако ово помогне, известите о томе на „<%s>“.\n"
#: main.c:2036
#, c-format
msgstr ""
"Isključujem ponovno korišćenje svih HTTP veza zbog opcije „--no-http-"
"keepalive“.\n"
-"Ako ovo pomogne, izvestite o tome na „<openconnect-devel@lists.infradead."
-"org>“.\n"
+"Ako ovo pomogne, izvestite o tome na „<%s>“.\n"
#: main.c:2036
#, c-format
msgid "even if source IP address changes"
msgstr "навіть якщо початкову IP-адресу буде змінено"
+#: fortinet.c:403
+#, c-format
+msgid ""
+"Server reports that reconnect-after-drop is not allowed. OpenConnect will "
+"not\n"
+"be able to reconnect if dead peer is detected. If reconnection DOES work,\n"
+"please report to <%s>\n"
+msgstr ""
+
#: fortinet.c:419
#, c-format
msgid "Reported platform is %s\n"
" report results to <%s>\n"
msgstr ""
+#: fortinet.c:559
+#, c-format
+msgid ""
+"Server did not send <auth-ses tun-connect-without-reauth=\"0/1\"/>. "
+"OpenConnect will\n"
+"probably not be able to reconnect if dead peer is detected. If reconnection "
+"DOES,\n"
+"work please report to <%s>\n"
+msgstr ""
+
#: fortinet.c:619
msgid "No cookie named SVPNCOOKIE.\n"
msgstr "Немає куки із назвою SVPNCOOKIE.\n"
msgid "Unknown GlobalProtect config tag <%s>: %s\n"
msgstr "Невідомий теґ налаштовування GlobalProtect <%s>: %s\n"
+#: gpst.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"GlobalProtect IPv6 support is experimental. Please report results to <%s>.\n"
+msgstr ""
+
#: gpst.c:594
msgid ""
"Did not receive ESP keys and matching gateway in GlobalProtect config; "
msgstr ""
"Вимикаємо усе повторне використання з'єднань HTTP через параметр --no-http-"
"keepalive.\n"
-"Якщо це допомагає, будь ласка, повідомте про це на адресу <openconnect-"
-"devel@lists.infradead.org>.\n"
+"Якщо це допомагає, будь ласка, повідомте про це на адресу <%s>.\n"
#: main.c:2036
#, c-format