msgstr ""
"Project-Id-Version: openconnect\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-10 13:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-16 11:23+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-09-22 22:31+0000\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/meego/team/pl/)\n"
msgid "Not downloading XML profile because SHA1 already matches\n"
msgstr "Profil XML nie zostanie pobrany, ponieważ suma SHA1 już pasuje\n"
-#: auth.c:931 cstp.c:332 http.c:917
+#: auth.c:931 cstp.c:335 http.c:917
#, c-format
msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n"
msgstr "Otwarcie połączenia HTTPS z %s się nie powiodło\n"
msgstr ""
"BŁĄD KRYTYCZNY: główne hasło DTLS jest niezainicjowane. Prosimy to zgłosić.\n"
-#: cstp.c:309
+#: cstp.c:312
msgid "Error creating HTTPS CONNECT request\n"
msgstr "Błąd podczas tworzenia żądania „CONNECT” HTTPS\n"
-#: cstp.c:325 http.c:385
+#: cstp.c:328 http.c:385
msgid "Error fetching HTTPS response\n"
msgstr "Błąd podczas pobierania odpowiedzi HTTPS\n"
-#: cstp.c:352
+#: cstp.c:355
#, c-format
msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n"
msgstr "Usługa VPN jest niedostępna. Przyczyna: %s\n"
-#: cstp.c:357
+#: cstp.c:360
#, c-format
msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n"
msgstr "Otrzymano nieodpowiednią odpowiedź „CONNECT” HTTPS: %s\n"
-#: cstp.c:364
+#: cstp.c:367
#, c-format
msgid "Got CONNECT response: %s\n"
msgstr "Otrzymano odpowiedź „CONNECT”: %s\n"
-#: cstp.c:393 cstp.c:401
+#: cstp.c:396 cstp.c:404
msgid "No memory for options\n"
msgstr "Brak pamięci dla opcji\n"
-#: cstp.c:410 http.c:445
+#: cstp.c:413 http.c:445
msgid "<elided>"
msgstr "<opuszczono>"
-#: cstp.c:430
+#: cstp.c:433
#, c-format
msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n"
msgstr "X-DTLS-Session-ID nie wynosi 64 znaków. Wynosi: „%s”\n"
-#: cstp.c:447
+#: cstp.c:450
#, c-format
msgid "X-DTLS-Session-ID is invalid; is: \"%s\"\n"
msgstr "X-DTLS-Session-ID jest nieprawidłowe. Wynosi: „%s”\n"
-#: cstp.c:465
+#: cstp.c:468
#, c-format
msgid "Unknown DTLS-Content-Encoding %s\n"
msgstr "Nieznane DTLS-Content-Encoding %s\n"
-#: cstp.c:507
+#: cstp.c:510
#, c-format
msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n"
msgstr "Nieznane CSTP-Content-Encoding %s\n"
-#: cstp.c:582
+#: cstp.c:585
msgid "No MTU received. Aborting\n"
msgstr "Nie otrzymano MTU. Przerywanie\n"
-#: cstp.c:590 gpst.c:634
+#: cstp.c:593 gpst.c:640
msgid "No IP address received. Aborting\n"
msgstr "Nie otrzymano adresu IP. Przerywanie\n"
-#: cstp.c:596
+#: cstp.c:599
#, c-format
msgid "IPv6 configuration received but MTU %d is too small.\n"
msgstr "Otrzymano konfigurację IPv6, ale MTU %d jest za małe.\n"
-#: cstp.c:602 gpst.c:641
+#: cstp.c:605 gpst.c:647
#, c-format
msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n"
msgstr "Ponowne połączenie przekazało inny adres IP „Legacy” (%s != %s)\n"
-#: cstp.c:610 gpst.c:650
+#: cstp.c:613 gpst.c:656
#, c-format
msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n"
msgstr ""
"Ponowne połączenie przekazało inną maskę sieci IP „Legacy” (%s != %s)\n"
-#: cstp.c:618
+#: cstp.c:621
#, c-format
msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n"
msgstr "Ponowne połączenie przekazało inny adres IPv6 (%s != %s)\n"
-#: cstp.c:626
+#: cstp.c:629
#, c-format
msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n"
msgstr "Ponowne połączenie przekazało inną maskę sieci IPv6 (%s != %s)\n"
-#: cstp.c:634
+#: cstp.c:637
#, c-format
msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
msgstr "Połączono CSTP. DPD %d, Keepalive %d\n"
-#: cstp.c:636
+#: cstp.c:639
#, c-format
msgid "CSTP Ciphersuite: %s\n"
msgstr "Zestaw szyfrów CSTP: %s\n"
-#: cstp.c:698
+#: cstp.c:701
msgid "Compression setup failed\n"
msgstr "Ustawienie kompresji się nie powiodło\n"
-#: cstp.c:715
+#: cstp.c:718
msgid "Allocation of deflate buffer failed\n"
msgstr "Przydzielenie bufora „deflate” się nie powiodło\n"
-#: cstp.c:777
+#: cstp.c:780
msgid "inflate failed\n"
msgstr "„inflate” się nie powiodło\n"
-#: cstp.c:800
+#: cstp.c:803
#, c-format
msgid "LZS decompression failed: %s\n"
msgstr "Dekompresja LZS się nie powiodła: %s\n"
-#: cstp.c:813
+#: cstp.c:816
msgid "LZ4 decompression failed\n"
msgstr "Dekompresja LZ4 się nie powiodła\n"
-#: cstp.c:820
+#: cstp.c:823
#, c-format
msgid "Unknown compression type %d\n"
msgstr "Nieznany typ kompresji %d\n"
-#: cstp.c:825
+#: cstp.c:828
#, c-format
msgid "Received %s compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
msgstr ""
"Otrzymano skompresowany pakiet danych %s o rozmiarze %d bajtów (wynosił %d)\n"
-#: cstp.c:845
+#: cstp.c:848
#, c-format
msgid "deflate failed %d\n"
msgstr "%d „deflate” się nie powiodło\n"
-#: cstp.c:918 dtls.c:281 dtls.c:740 esp.c:129 gpst.c:1035 mainloop.c:69
+#: cstp.c:921 dtls.c:281 dtls.c:740 esp.c:129 gpst.c:1041 mainloop.c:69
#: oncp.c:914
msgid "Allocation failed\n"
msgstr "Przydzielenie się nie powiodło\n"
-#: cstp.c:929 gpst.c:1048
+#: cstp.c:932 gpst.c:1054
#, c-format
msgid "Short packet received (%d bytes)\n"
msgstr "Otrzymano krótki pakiet (%d bajtów)\n"
-#: cstp.c:942
+#: cstp.c:945
#, c-format
msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n"
msgstr ""
"Nieoczekiwana długość pakietu. „SSL_read” zwróciło %d, ale pakiet wynosi\n"
-#: cstp.c:956
+#: cstp.c:959
msgid "Got CSTP DPD request\n"
msgstr "Otrzymano żądanie „DPD” CSTP\n"
-#: cstp.c:962
+#: cstp.c:965
msgid "Got CSTP DPD response\n"
msgstr "Otrzymano odpowiedź „DPD” CSTP\n"
-#: cstp.c:967
+#: cstp.c:970
msgid "Got CSTP Keepalive\n"
msgstr "Otrzymano „Keepalive” CSTP\n"
-#: cstp.c:972 oncp.c:1003
+#: cstp.c:975 oncp.c:1003
#, c-format
msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "Otrzymano nieskompresowany pakiet danych o rozmiarze %d bajtów\n"
-#: cstp.c:989
+#: cstp.c:992
#, c-format
msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n"
msgstr "Otrzymano rozłączenie z serwera: %02x „%s”\n"
-#: cstp.c:992
+#: cstp.c:995
msgid "Received server disconnect\n"
msgstr "Otrzymano rozłączenie z serwera\n"
-#: cstp.c:1000
+#: cstp.c:1003
msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n"
msgstr "Otrzymano nieskompresowany pakiet w trybie „!deflate”\n"
-#: cstp.c:1009
+#: cstp.c:1012
msgid "received server terminate packet\n"
msgstr "otrzymano pakiet wymuszenia zakończenia serwera\n"
-#: cstp.c:1016
+#: cstp.c:1019
#, c-format
msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
msgstr "Nieznany pakiet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
-#: cstp.c:1059 gpst.c:1135 oncp.c:1121
+#: cstp.c:1062 gpst.c:1141 oncp.c:1121
#, c-format
msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n"
msgstr "SSL zapisało za mało bajtów. Poproszono o %d, wysłano %d\n"
#. Not that this will ever happen; we don't even process
#. the setting when we're asked for it.
-#: cstp.c:1087 oncp.c:1155
+#: cstp.c:1090 oncp.c:1155
msgid "CSTP rekey due\n"
msgstr "„rekey” CSTP do\n"
#. if we failed rehandshake try establishing a new-tunnel instead of failing
-#: cstp.c:1094 oncp.c:1162
+#: cstp.c:1097 oncp.c:1162
msgid "Rehandshake failed; attempting new-tunnel\n"
msgstr "Ponowne powitanie się nie powiodło. Próbowanie „new-tunnel”\n"
-#: cstp.c:1105 oncp.c:1173
+#: cstp.c:1108 oncp.c:1173
msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
msgstr "Wykrywanie martwych partnerów CSTP wykryło martwego partnera.\n"
-#: cstp.c:1109 gpst.c:1159 oncp.c:1091 oncp.c:1177
+#: cstp.c:1112 gpst.c:1165 oncp.c:1091 oncp.c:1177
msgid "Reconnect failed\n"
msgstr "Ponowne połączenie się nie powiodło\n"
-#: cstp.c:1125 oncp.c:1193
+#: cstp.c:1128 oncp.c:1193
msgid "Send CSTP DPD\n"
msgstr "Wysłanie „DPD” CSTP\n"
-#: cstp.c:1137 oncp.c:1204
+#: cstp.c:1140 oncp.c:1204
msgid "Send CSTP Keepalive\n"
msgstr "Wysłanie „Keepalive” CSTP\n"
-#: cstp.c:1162
+#: cstp.c:1165
#, c-format
msgid "Sending compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
msgstr ""
"Wysyłanie nieskompresowanego pakietu danych o rozmiarze %d bajtów (wynosił "
"%d)\n"
-#: cstp.c:1173 oncp.c:1238
+#: cstp.c:1176 oncp.c:1238
#, c-format
msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n"
msgstr "Wysyłanie nieskompresowanego pakietu danych o rozmiarze %d bajtów\n"
-#: cstp.c:1212
+#: cstp.c:1215
#, c-format
msgid "Send BYE packet: %s\n"
msgstr "Wysłanie pakietu „BYE”: %s\n"
msgid "Error importing server's cert\n"
msgstr "Błąd podczas importowania certyfikatu serwera\n"
-#: gnutls.c:1980 main.c:1789
+#: gnutls.c:1980 main.c:1794
msgid "Could not calculate hash of server's certificate\n"
msgstr "Nie można obliczyć sumy kontrolnej certyfikatu serwera\n"
"Adres bramy w XML konfiguracji (%s) różni się od adresu zewnętrznej bramy "
"(%s).\n"
-#: gpst.c:544
+#: gpst.c:550
#, c-format
msgid "GlobalProtect config sent ipsec-mode=%s (expected esp-tunnel)\n"
msgstr ""
"Konfiguracja GlobalProtect wysłała ipsec-mode=%s (oczekiwano esp-tunnel)\n"
-#: gpst.c:553 oncp.c:835
+#: gpst.c:559 oncp.c:835
msgid "Ignoring ESP keys since ESP support not available in this build\n"
msgstr "Ignorowanie kluczy ESP, ponieważ obsługa ESP jest niedostępna\n"
-#: gpst.c:620
+#: gpst.c:626
msgid "ESP disabled"
msgstr "ESP jest wyłączone"
-#: gpst.c:622
+#: gpst.c:628
msgid "No ESP keys received"
msgstr "Nie otrzymano kluczy ESP"
-#: gpst.c:624
+#: gpst.c:630
msgid "ESP support not available in this build"
msgstr "Obsługa ESP została wyłączona podczas budowania"
-#: gpst.c:628
+#: gpst.c:634
#, c-format
msgid "No MTU received. Calculated %d for %s%s\n"
msgstr "Nie otrzymano MTU. Obliczono %d dla %s%s\n"
-#: gpst.c:673
+#: gpst.c:679
msgid "Connecting to HTTPS tunnel endpoint ...\n"
msgstr "Łączenie z punktem końcowym tunelu HTTPS…\n"
-#: gpst.c:695
+#: gpst.c:701
msgid "Error fetching GET-tunnel HTTPS response.\n"
msgstr "Błąd podczas pobierania odpowiedzi „GET-tunnel” HTTPS.\n"
-#: gpst.c:704
+#: gpst.c:710
msgid "Gateway disconnected immediately after GET-tunnel request.\n"
msgstr "Brama rozłączyła się od razu po żądaniu „GET-tunnel”.\n"
-#: gpst.c:712
+#: gpst.c:718
#, c-format
msgid "Got inappropriate HTTP GET-tunnel response: %.*s\n"
msgstr "Otrzymano nieodpowiednią odpowiedź „GET-tunnel” HTTPS: %.*s\n"
-#: gpst.c:854
+#: gpst.c:860
#, c-format
msgid ""
"WARNING: Server asked us to submit HIP report with md5sum %s.\n"
"HIP.\n"
"Należy podać parametr --csd-wrapper ze skryptem wysyłania zgłoszenia HIP.\n"
-#: gpst.c:864
+#: gpst.c:870
msgid ""
"Error: Running the 'HIP Report' script on this platform is not yet "
"implemented.\n"
"Błąd: uruchamianie skryptu „HIP Report” na tej platformie nie jest jeszcze "
"zaimplementowane.\n"
-#: gpst.c:893
+#: gpst.c:899
#, c-format
msgid "HIP script '%s' exited abnormally\n"
msgstr "Skrypt HIP „%s” nieoczekiwanie zakończył działanie\n"
-#: gpst.c:898
+#: gpst.c:904
#, c-format
msgid "HIP script '%s' returned non-zero status: %d\n"
msgstr "Skrypt HIP „%s” zwrócił niezerowy stan: %d\n"
-#: gpst.c:904
+#: gpst.c:910
msgid "HIP report submission failed.\n"
msgstr "Wysłanie zgłoszenia HIP się nie powiodło.\n"
-#: gpst.c:906
+#: gpst.c:912
msgid "HIP report submitted successfully.\n"
msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie HIP.\n"
-#: gpst.c:935
+#: gpst.c:941
#, c-format
msgid "Failed to exec HIP script %s\n"
msgstr "Wykonanie skryptu HIP %s się nie powiodło\n"
-#: gpst.c:959
+#: gpst.c:965
msgid "Gateway says HIP report submission is needed.\n"
msgstr "Brama mówi, że wymagane jest wysłanie zgłoszenia HIP.\n"
-#: gpst.c:965
+#: gpst.c:971
msgid "Gateway says no HIP report submission is needed.\n"
msgstr "Brama mówi, że wysłanie zgłoszenia HIP nie jest wymagane.\n"
-#: gpst.c:992
+#: gpst.c:998
msgid "ESP tunnel connected; exiting HTTPS mainloop.\n"
msgstr "Wykryto tunel ESP. Wychodzenie z głównej pętli HTTPS.\n"
-#: gpst.c:1008
+#: gpst.c:1014
msgid "Failed to connect ESP tunnel; using HTTPS instead.\n"
msgstr "Połączenie tunelu ESP się nie powiodło. Używanie HTTPS zamiast tego.\n"
-#: gpst.c:1044
+#: gpst.c:1050
#, c-format
msgid "Packet receive error: %s\n"
msgstr "Błąd odbioru pakietu: %s\n"
-#: gpst.c:1065
+#: gpst.c:1071
#, c-format
msgid ""
"Unexpected packet length. SSL_read returned %d (includes 16 header bytes) "
"Nieoczekiwana długość pakietu. „SSL_read” zwróciło %d (w tym 16 bajtów "
"nagłówka), ale „payload_len” nagłówka wynosi %d\n"
-#: gpst.c:1075
+#: gpst.c:1081
msgid "Got GPST DPD/keepalive response\n"
msgstr "Otrzymano odpowiedź „DPD/keepalive” GPST\n"
-#: gpst.c:1079
+#: gpst.c:1085
msgid ""
"Expected 0000000000000000 as last 8 bytes of DPD/keepalive packet header, "
"but got:\n"
"Oczekiwano 0000000000000000 jako ostatnie 8 bajtów nagłówka pakietu „DPD/"
"keepalive”, ale otrzymano:\n"
-#: gpst.c:1085
+#: gpst.c:1091
#, c-format
msgid "Received data packet of %d bytes\n"
msgstr "Otrzymano pakiet danych o rozmiarze %d B\n"
-#: gpst.c:1094
+#: gpst.c:1100
msgid ""
"Expected 0100000000000000 as last 8 bytes of data packet header, but got:\n"
msgstr ""
"Oczekiwano 0100000000000000 jako ostatnie 8 bajtów nagłówka pakietu danych, "
"ale otrzymano:\n"
-#: gpst.c:1102
+#: gpst.c:1108
msgid "Unknown packet. Header dump follows:\n"
msgstr "Nieznany pakiet. Zrzut nagłówka:\n"
-#: gpst.c:1150
+#: gpst.c:1156
msgid "GlobalProtect rekey due\n"
msgstr "„rekey” GlobalProtect do\n"
-#: gpst.c:1155
+#: gpst.c:1161
msgid "GPST Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
msgstr "Wykrywanie martwych partnerów GPST wykryło martwego partnera.\n"
-#: gpst.c:1175
+#: gpst.c:1181
msgid "Send GPST DPD/keepalive request\n"
msgstr "Wysłanie żądania „DPD/keepalive” GPST\n"
-#: gpst.c:1195
+#: gpst.c:1201
#, c-format
msgid "Sending data packet of %d bytes\n"
msgstr "Wysyłanie pakietu danych o rozmiarze %d B\n"
msgid "No form handler; cannot authenticate.\n"
msgstr "Brak programu obsługującego formularze. Nie można uwierzytelnić.\n"
-#: main.c:338
+#: main.c:340
#, c-format
msgid "CommandLineToArgvW() failed: %s\n"
msgstr "CommandLineToArgvW() się nie powiodło: %s\n"
-#: main.c:351
+#: main.c:353
#, c-format
msgid "Fatal error in command line handling\n"
msgstr "Krytyczny błąd podczas obsługiwania wiersza poleceń\n"
-#: main.c:386
+#: main.c:388
#, c-format
msgid "ReadConsole() failed: %s\n"
msgstr "ReadConsole() się nie powiodło: %s\n"
-#: main.c:399
+#: main.c:401
#, c-format
msgid "fgetws() failed: %s\n"
msgstr "fgetws() się nie powiodło: %s\n"
-#: main.c:414 main.c:427
+#: main.c:416 main.c:429
#, c-format
msgid "Error converting console input: %s\n"
msgstr "Błąd podczas konwertowania wejścia konsoli: %s\n"
-#: main.c:421 main.c:687
+#: main.c:423 main.c:689
#, c-format
msgid "Allocation failure for string from stdin\n"
msgstr "Niepowodzenie przydzielania dla ciągu ze standardowego wejścia\n"
-#: main.c:582
+#: main.c:584
#, c-format
msgid ""
"For assistance with OpenConnect, please see the web page at\n"
"Pomoc dla OpenConnect jest dostępna na stronie\n"
" http://www.infradead.org/openconnect/mail.html\n"
-#: main.c:591
+#: main.c:593
#, c-format
msgid "Using OpenSSL. Features present:"
msgstr "Używanie biblioteki OpenSSL. Obecne funkcje:"
-#: main.c:593
+#: main.c:595
#, c-format
msgid "Using GnuTLS. Features present:"
msgstr "Używanie biblioteki GnuTLS. Obecne funkcje:"
-#: main.c:606
+#: main.c:608
msgid "OpenSSL ENGINE not present"
msgstr "„ENGINE” biblioteki OpenSSL jest nieobecne"
-#: main.c:645
+#: main.c:647
#, c-format
msgid ""
"WARNING: This binary lacks DTLS and/or ESP support. Performance will be "
"OSTRZEŻENIE: ten plik binarny nie obsługuje DTLS lub ESP. Wydajność będzie "
"zmniejszona.\n"
-#: main.c:655
+#: main.c:657
#, c-format
msgid "Supported protocols:"
msgstr "Obsługiwane protokoły:"
-#: main.c:657 main.c:673
+#: main.c:659 main.c:675
msgid " (default)"
msgstr " (domyślny)"
-#: main.c:670
+#: main.c:672
msgid "Set VPN protocol"
msgstr "Ustawienie protokołu VPN"
-#: main.c:711
+#: main.c:713
msgid "fgets (stdin)"
msgstr "fgets (standardowe wejście)"
-#: main.c:752
+#: main.c:754
#, c-format
msgid "Cannot process this executable path \"%s\""
msgstr "Nie można przetworzyć tej ścieżki wykonywalnej „%s”"
-#: main.c:758
+#: main.c:760
#, c-format
msgid "Allocation for vpnc-script path failed\n"
msgstr "Przydzielenie dla ścieżki vpnc-script się nie powiodło\n"
-#: main.c:778
+#: main.c:780
#, c-format
msgid "Override hostname '%s' to '%s'\n"
msgstr "Zastępuje nazwę komputera „%s” nazwą „%s”\n"
-#: main.c:791
+#: main.c:793
#, c-format
msgid "Usage: openconnect [options] <server>\n"
msgstr "Użycie: openconnect [opcje] <serwer>\n"
-#: main.c:792
+#: main.c:794
#, c-format
msgid ""
"Open client for multiple VPN protocols, version %s\n"
"Otwarty klient dla wielu protokołów VPN, wersja %s\n"
"\n"
-#: main.c:794
+#: main.c:796
msgid "Read options from config file"
msgstr "Odczytuje opcje z pliku konfiguracji"
-#: main.c:795
+#: main.c:797
msgid "Report version number"
msgstr "Wyświetla numer wersji"
-#: main.c:796
+#: main.c:798
msgid "Display help text"
msgstr "Wyświetla tekst pomocy"
-#: main.c:800
+#: main.c:802
msgid "Authentication"
msgstr "Uwierzytelnienie"
-#: main.c:801
+#: main.c:803
msgid "Set login username"
msgstr "Ustawia nazwę użytkownika logowania"
-#: main.c:802
+#: main.c:804
msgid "Disable password/SecurID authentication"
msgstr "Wyłącza uwierzytelnianie hasłem/SecurID"
-#: main.c:803
+#: main.c:805
msgid "Do not expect user input; exit if it is required"
msgstr ""
"Bez oczekiwania działań użytkownika. Kończy działanie, jeśli jest wymagane"
-#: main.c:804
+#: main.c:806
msgid "Read password from standard input"
msgstr "Odczytuje hasło ze standardowego wejścia"
-#: main.c:805
+#: main.c:807
msgid "Choose authentication login selection"
msgstr "Wybiera logowanie uwierzytelnienia"
-#: main.c:806
+#: main.c:808
msgid "Provide authentication form responses"
msgstr "Podaje odpowiedzi formularza uwierzytelnienia"
-#: main.c:807
+#: main.c:809
msgid "Use SSL client certificate CERT"
msgstr "Używa CERTYFIKATU klienta SSL"
-#: main.c:808
+#: main.c:810
msgid "Use SSL private key file KEY"
msgstr "Używa pliku KLUCZA prywatnego SSL"
-#: main.c:809
+#: main.c:811
msgid "Warn when certificate lifetime < DAYS"
msgstr "Ostrzega, kiedy czas życia certyfikatu < DNI"
-#: main.c:810
+#: main.c:812
msgid "Set login usergroup"
msgstr "Ustawia grupę użytkownika logowania"
-#: main.c:811
+#: main.c:813
msgid "Set key passphrase or TPM SRK PIN"
msgstr "Ustawia hasło klucza lub kod PIN „SRK” TPM"
-#: main.c:812
+#: main.c:814
msgid "Key passphrase is fsid of file system"
msgstr "Hasło klucza jest fsid systemu plików"
-#: main.c:813
+#: main.c:815
msgid "Software token type: rsa, totp or hotp"
msgstr "Typ tokena programowego: rsa, totp lub hotp"
-#: main.c:814
+#: main.c:816
msgid "Software token secret"
msgstr "Hasło tokena programowego"
-#: main.c:816
+#: main.c:818
msgid "(NOTE: libstoken (RSA SecurID) disabled in this build)"
msgstr ""
"(UWAGA: obsługa biblioteki libstoken (SecurID RSA) została wyłączona podczas "
"budowania)"
-#: main.c:819
+#: main.c:821
msgid "(NOTE: Yubikey OATH disabled in this build)"
msgstr "(UWAGA: obsługa „OATH” Yubikey została wyłączona podczas budowania)"
-#: main.c:822
+#: main.c:824
msgid "Server validation"
msgstr "Sprawdzanie poprawności serwera"
-#: main.c:823
+#: main.c:825
msgid "Server's certificate SHA1 fingerprint"
msgstr "Odcisk SHA1 certyfikatu serwera"
-#: main.c:824
+#: main.c:826
msgid "Do not require server SSL cert to be valid"
msgstr "Bez wymagania poprawności certyfikatu SSL serwera"
-#: main.c:825
+#: main.c:827
msgid "Disable default system certificate authorities"
msgstr "Wyłącza domyślne CA systemu"
-#: main.c:826
+#: main.c:828
msgid "Cert file for server verification"
msgstr "Plik certyfikatu do sprawdzania poprawności serwera"
-#: main.c:828
+#: main.c:830
msgid "Internet connectivity"
msgstr "Łączność z Internetem"
-#: main.c:829
+#: main.c:831
msgid "Set proxy server"
msgstr "Ustawia serwer pośrednika"
-#: main.c:830
+#: main.c:832
msgid "Set proxy authentication methods"
msgstr "Ustawia metody uwierzytelnienia pośrednika"
-#: main.c:831
+#: main.c:833
msgid "Disable proxy"
msgstr "Wyłącza pośrednika"
-#: main.c:832
+#: main.c:834
msgid "Use libproxy to automatically configure proxy"
msgstr "Używa biblioteki libproxy do automatycznego konfigurowania pośrednika"
-#: main.c:834
+#: main.c:836
msgid "(NOTE: libproxy disabled in this build)"
msgstr ""
"(UWAGA: obsługa biblioteki libproxy została wyłączona podczas budowania)"
-#: main.c:836
+#: main.c:838
msgid "Connection retry timeout in seconds"
msgstr "Ograniczenie czasu ponawiania połączenia w sekundach"
-#: main.c:837
+#: main.c:839
msgid "Use IP when connecting to HOST"
msgstr "Używa IP podczas łączenie z KOMPUTEREM"
-#: main.c:838
+#: main.c:840
msgid "copy TOS / TCLASS when using DTLS"
msgstr "kopiuje TOS/TCLASS podczas używania DTLS"
-#: main.c:839
+#: main.c:841
msgid "Set local port for DTLS and ESP datagrams"
msgstr "Ustawia lokalny port dla datagramów DTLS i ESP"
-#: main.c:841
+#: main.c:843
msgid "Authentication (two-phase)"
msgstr "Uwierzytelnienie (dwuetapowe)"
-#: main.c:842
+#: main.c:844
msgid "Use authentication cookie COOKIE"
msgstr "Używa CIASTECZKA uwierzytelnienia"
-#: main.c:843
+#: main.c:845
msgid "Read cookie from standard input"
msgstr "Odczytuje ciasteczko ze standardowego wejścia"
-#: main.c:844
+#: main.c:846
msgid "Authenticate only and print login info"
msgstr "Tylko uwierzytelnia i wyświetla informacje logowania"
-#: main.c:845
+#: main.c:847
msgid "Fetch and print cookie only; don't connect"
msgstr "Tylko pobiera i wyświetla ciasteczko. Bez łączenia"
-#: main.c:846
+#: main.c:848
msgid "Print cookie before connecting"
msgstr "Wyświetla ciasteczko przed łączeniem"
-#: main.c:849
+#: main.c:851
msgid "Process control"
msgstr "Sterowanie procesem"
-#: main.c:850
+#: main.c:852
msgid "Continue in background after startup"
msgstr "Kontynuuje w tle po uruchomieniu"
-#: main.c:851
+#: main.c:853
msgid "Write the daemon's PID to this file"
msgstr "Zapisuje PID usługi do tego pliku"
-#: main.c:852
+#: main.c:854
msgid "Drop privileges after connecting"
msgstr "Traci uprawnienia po połączeniu"
-#: main.c:855
+#: main.c:857
msgid "Logging (two-phase)"
msgstr "Logowanie (dwuetapowe)"
-#: main.c:857
+#: main.c:859
msgid "Use syslog for progress messages"
msgstr "Używa syslog do komunikatów postępu"
-#: main.c:859
+#: main.c:861
msgid "More output"
msgstr "Więcej komunikatów"
-#: main.c:860
+#: main.c:862
msgid "Less output"
msgstr "Mniej komunikatów"
-#: main.c:861
+#: main.c:863
msgid "Dump HTTP authentication traffic (implies --verbose"
msgstr "Zrzuca ruch uwierzytelnienia HTTP (zakłada --verbose"
-#: main.c:862
+#: main.c:864
msgid "Prepend timestamp to progress messages"
msgstr "Poprzedza komunikaty postępu czasem"
-#: main.c:864
+#: main.c:866
msgid "VPN configuration script"
msgstr "Skrypt konfiguracji VPN"
-#: main.c:865
+#: main.c:867
msgid "Use IFNAME for tunnel interface"
msgstr "Używa NAZWY-INTERFEJSU jako interfejs tunelu"
-#: main.c:866
+#: main.c:868
msgid "Shell command line for using a vpnc-compatible config script"
msgstr ""
"Wiersz poleceń powłoki do używania skryptu konfiguracji zgodnego z vpnc"
-#: main.c:867
+#: main.c:869
msgid "default"
msgstr "domyślne"
-#: main.c:869
+#: main.c:871
msgid "Pass traffic to 'script' program, not tun"
msgstr "Przekazuje ruch do programu „script”, nie tun"
-#: main.c:872
+#: main.c:874
msgid "Tunnel control"
msgstr "Sterowanie tunelem"
-#: main.c:873
+#: main.c:875
msgid "Do not ask for IPv6 connectivity"
msgstr "Bez pytania o łączność IPv6"
-#: main.c:874
+#: main.c:876
msgid "XML config file"
msgstr "Plik konfiguracji XML"
-#: main.c:875
+#: main.c:877
msgid "Request MTU from server (legacy servers only)"
msgstr "Żąda MTU z serwera (tylko przestarzałe serwery)"
-#: main.c:876
+#: main.c:878
msgid "Indicate path MTU to/from server"
msgstr "Wskazuje ścieżkę MTU do/z serwera"
-#: main.c:877
+#: main.c:879
msgid "Enable stateful compression (default is stateless only)"
msgstr "Włącza stanową kompresję (domyślnie jest tylko bezstanowa)"
-#: main.c:878
+#: main.c:880
msgid "Disable all compression"
msgstr "Wyłącza całą kompresję"
-#: main.c:879
+#: main.c:881
msgid "Set minimum Dead Peer Detection interval"
msgstr "Ustawia minimalny czas między wykrywaniem martwych partnerów"
-#: main.c:880
+#: main.c:882
msgid "Require perfect forward secrecy"
msgstr "Wymaga PFS (Perfect Forward Secrecy)"
-#: main.c:881
+#: main.c:883
msgid "Disable DTLS and ESP"
msgstr "Wyłącza DTLS i ESP"
-#: main.c:882
+#: main.c:884
msgid "OpenSSL ciphers to support for DTLS"
msgstr "Obsługiwane szyfry biblioteki OpenSSL dla DTLS"
-#: main.c:883
+#: main.c:885
msgid "Set packet queue limit to LEN pkts"
msgstr "Ustawia ograniczenie kolejki pakietów na LEN pkts"
-#: main.c:885
+#: main.c:887
msgid "Local system information"
msgstr "Informacje o lokalnym systemie"
-#: main.c:886
+#: main.c:888
msgid "HTTP header User-Agent: field"
msgstr "Pole nagłówka „User-Agent:” HTTP"
-#: main.c:887
+#: main.c:889
msgid "Local hostname to advertise to server"
msgstr "Lokalna nazwa komputera do zgłaszania serwerowi"
-#: main.c:888
+#: main.c:890
msgid "OS type (linux,linux-64,win,...) to report"
msgstr "Typ zgłaszanego systemu operacyjnego (linux,linux-64,win…)"
-#: main.c:889
+#: main.c:891
msgid "reported version string during authentication"
msgstr "zgłaszany ciąg wersji podczas uwierzytelniania"
-#: main.c:890
+#: main.c:892
msgid "default:"
msgstr "domyślnie:"
-#: main.c:893
+#: main.c:895
msgid "Trojan binary (CSD) execution"
msgstr "Wykonywanie pliku binarnego konia trojańskiego (CSD)"
-#: main.c:894
+#: main.c:896
msgid "Drop privileges during trojan execution"
msgstr "Traci uprawnienia podczas wykonywania konia trojańskiego"
-#: main.c:895
+#: main.c:897
msgid "Run SCRIPT instead of trojan binary"
msgstr "Wykonuje SKRYPT zamiast pliku binarnego konia trojańskiego"
-#: main.c:898
+#: main.c:900
msgid "Server bugs"
msgstr "Błędy serwera"
-#: main.c:899
+#: main.c:901
msgid "Disable HTTP connection re-use"
msgstr "Wyłącza ponowne używanie połączenia HTTP"
-#: main.c:900
+#: main.c:902
msgid "Do not attempt XML POST authentication"
msgstr "Bez próbowania uwierzytelnienia „POST” XML"
-#: main.c:922
+#: main.c:924
#, c-format
msgid "Failed to allocate string\n"
msgstr "Przydzielenie ciągu się nie powiodło\n"
-#: main.c:995
+#: main.c:997
#, c-format
msgid "Failed to get line from config file: %s\n"
msgstr "Uzyskanie wiersza z pliku konfiguracji się nie powiodło: %s\n"
-#: main.c:1035
+#: main.c:1037
#, c-format
msgid "Unrecognised option at line %d: '%s'\n"
msgstr "Nierozpoznana opcja w wierszu %d: „%s”\n"
-#: main.c:1045
+#: main.c:1047
#, c-format
msgid "Option '%s' does not take an argument at line %d\n"
msgstr "Opcja „%s” nie przyjmuje parametru w wierszu %d\n"
-#: main.c:1049
+#: main.c:1051
#, c-format
msgid "Option '%s' requires an argument at line %d\n"
msgstr "Opcja „%s” wymaga parametru w wierszu %d\n"
-#: main.c:1074
+#: main.c:1076
#, c-format
msgid "Invalid user \"%s\": %s\n"
msgstr "Nieprawidłowy użytkownik „%s”: %s\n"
-#: main.c:1084
+#: main.c:1086
#, c-format
msgid "Invalid user ID \"%d\": %s\n"
msgstr "Nieprawidłowy identyfikator użytkownika „%d”: %s\n"
-#: main.c:1128
+#: main.c:1130
#, c-format
msgid "WARNING: Cannot set locale: %s\n"
msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można ustawić lokalizacji: %s\n"
-#: main.c:1138
+#: main.c:1140
#, c-format
msgid ""
"WARNING: This version of openconnect was built without iconv\n"
" a używany jest przestarzały zestaw znaków „%s”.\n"
" Program może się dziwnie zachowywać.\n"
-#: main.c:1145
+#: main.c:1147
#, c-format
msgid ""
"WARNING: This version of openconnect is %s but\n"
"OSTRZEŻENIE: ta wersja OpenConnect to %s, ale\n"
" biblioteki libopenconnect to %s\n"
-#: main.c:1155
+#: main.c:1157
#, c-format
msgid "Failed to allocate vpninfo structure\n"
msgstr "Przydzielenie struktury vpninfo się nie powiodło\n"
-#: main.c:1213
+#: main.c:1215
#, c-format
msgid "Cannot use 'config' option inside config file\n"
msgstr "Nie można użyć opcji „config” wewnątrz pliku konfiguracji\n"
-#: main.c:1221
+#: main.c:1223
#, c-format
msgid "Cannot open config file '%s': %s\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji „%s”: %s\n"
-#: main.c:1237
+#: main.c:1239
#, c-format
msgid "Invalid compression mode '%s'\n"
msgstr "Nieprawidłowy tryb kompresji \"%s\"\n"
-#: main.c:1258
+#: main.c:1260
#, c-format
msgid "Missing colon in resolve option\n"
msgstr "Brak dwukropka w opcji „resolve”\n"
-#: main.c:1263
+#: main.c:1265
#, c-format
msgid "Failed to allocate memory\n"
msgstr "Przydzielenie pamięci się nie powiodło\n"
-#: main.c:1344 main.c:1353
+#: main.c:1349 main.c:1358
#, c-format
msgid "MTU %d too small\n"
msgstr "MTU %d jest za małe\n"
-#: main.c:1383
+#: main.c:1388
#, c-format
msgid ""
"Disabling all HTTP connection re-use due to --no-http-keepalive option.\n"
"Jeśli to pomoże, to prosimy to zgłosić na adres <openconnect-devel@lists."
"infradead.org> (w języku angielskim).\n"
-#: main.c:1389
+#: main.c:1394
#, c-format
msgid ""
"The --no-cert-check option was insecure and has been removed.\n"
"Należy naprawić certyfikat serwera lub użyć opcji --servercert, aby mu "
"zaufać.\n"
-#: main.c:1406
+#: main.c:1411
#, c-format
msgid "Queue length zero not permitted; using 1\n"
msgstr "Zerowa długość kolejki jest niedozwolona. Używanie 1\n"
-#: main.c:1420
+#: main.c:1425
#, c-format
msgid "OpenConnect version %s\n"
msgstr "OpenConnect wersja %s\n"
-#: main.c:1458
+#: main.c:1463
#, c-format
msgid "Invalid software token mode \"%s\"\n"
msgstr "Nieprawidłowy tryb tokena programowego „%s”\n"
-#: main.c:1468
+#: main.c:1473
#, c-format
msgid "Invalid OS identity \"%s\"\n"
msgstr "Nieprawidłowa tożsamość systemu operacyjnego „%s”\n"
-#: main.c:1501
+#: main.c:1506
#, c-format
msgid "Too many arguments on command line\n"
msgstr "Za dużo parametrów w wierszu poleceń\n"
-#: main.c:1504
+#: main.c:1509
#, c-format
msgid "No server specified\n"
msgstr "Nie podano serwera\n"
-#: main.c:1520
+#: main.c:1525
#, c-format
msgid "This version of openconnect was built without libproxy support\n"
msgstr ""
"Ta wersja OpenConnect została zbudowana bez obsługi biblioteki libproxy\n"
-#: main.c:1550
+#: main.c:1555
#, c-format
msgid "Error opening cmd pipe\n"
msgstr "Błąd podczas otwierania potoku cmd\n"
-#: main.c:1583
+#: main.c:1588
#, c-format
msgid "Failed to obtain WebVPN cookie\n"
msgstr "Uzyskanie ciasteczka WebVPN się nie powiodło\n"
-#: main.c:1604
+#: main.c:1609
#, c-format
msgid "Creating SSL connection failed\n"
msgstr "Utworzenie połączenia SSL się nie powiodło\n"
-#: main.c:1620
+#: main.c:1625
#, c-format
msgid "Set up UDP failed; using SSL instead\n"
msgstr "Ustawienie UDP się nie powiodło. Używanie SSL zamiast tego\n"
-#: main.c:1628
+#: main.c:1633
#, c-format
msgid "Connected as %s%s%s, using SSL%s%s, with %s%s%s %s\n"
msgstr "Połączono jako %s%s%s, za pomocą SSL%s%s, z %s%s%s %s\n"
-#: main.c:1634
+#: main.c:1639
msgid "disabled"
msgstr "wyłączone"
-#: main.c:1634
+#: main.c:1639
msgid "in progress"
msgstr "w trakcie"
-#: main.c:1638
+#: main.c:1643
msgid "No --script argument provided; DNS and routing are not configured\n"
msgstr ""
"Nie podano parametru --script. DNS i trasowanie nie są skonfigurowane\n"
-#: main.c:1640
+#: main.c:1645
msgid "See http://www.infradead.org/openconnect/vpnc-script.html\n"
msgstr ""
"Proszę zobaczyć http://www.infradead.org/openconnect/vpnc-script.html\n"
-#: main.c:1653
+#: main.c:1658
#, c-format
msgid "Failed to open '%s' for write: %s\n"
msgstr "Otwarcie „%s” do zapisu się nie powiodło: %s\n"
-#: main.c:1665
+#: main.c:1670
#, c-format
msgid "Continuing in background; pid %d\n"
msgstr "Kontynuowanie w tle. PID %d\n"
-#: main.c:1682
+#: main.c:1687
msgid "User requested reconnect\n"
msgstr "Użytkownik zażądał ponownego połączenia\n"
-#: main.c:1690
+#: main.c:1695
msgid "Cookie was rejected on reconnection; exiting.\n"
msgstr ""
"Ciasteczko zostało odrzucone podczas łączenia ponownie. Kończenie "
"działania.\n"
-#: main.c:1694
+#: main.c:1699
msgid "Session terminated by server; exiting.\n"
msgstr "Sesja została zakończona przez serwer. Kończenie działania.\n"
-#: main.c:1698
+#: main.c:1703
msgid "User cancelled (SIGINT/SIGTERM); exiting.\n"
msgstr "Anulowane przez użytkownika (SIGINT/SIGTERM). Kończenie działania.\n"
-#: main.c:1702
+#: main.c:1707
msgid "User detached from session (SIGHUP); exiting.\n"
msgstr "Użytkownik odłączył od sesji (SIGHUP). Kończenie działania.\n"
-#: main.c:1706
+#: main.c:1711
msgid "Unknown error; exiting.\n"
msgstr "Nieznany błąd; kończenie działania.\n"
-#: main.c:1725
+#: main.c:1730
#, c-format
msgid "Failed to open %s for write: %s\n"
msgstr "Otwarcie %s do zapisu się nie powiodło: %s\n"
-#: main.c:1733
+#: main.c:1738
#, c-format
msgid "Failed to write config to %s: %s\n"
msgstr "Zapisanie konfiguracji do %s się nie powiodło: %s\n"
-#: main.c:1792
+#: main.c:1797
#, c-format
msgid "Server SSL certificate didn't match: %s\n"
msgstr "Certyfikat SSL serwera się nie zgadza: %s\n"
-#: main.c:1811
+#: main.c:1816
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Sprawdzenie poprawność certyfikatu z serwera VPN „%s” się nie powiodło.\n"
"Przyczyna: %s\n"
-#: main.c:1814
+#: main.c:1819
#, c-format
msgid ""
"To trust this server in future, perhaps add this to your command line:\n"
msgstr ""
"Aby zaufać temu serwerowi w przyszłości, można dodać to do wiersza poleceń:\n"
-#: main.c:1815
+#: main.c:1820
#, c-format
msgid " --servercert %s\n"
msgstr " --servercert %s\n"
-#: main.c:1820
+#: main.c:1825
#, c-format
msgid "Enter '%s' to accept, '%s' to abort; anything else to view: "
msgstr ""
"Wpisanie \"%s\" zaakceptuje, \"%s\" przerwie, inne wartości spowodują "
"wyświetlenie: "
-#: main.c:1821 main.c:1839
+#: main.c:1826 main.c:1844
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: main.c:1821 main.c:1827
+#: main.c:1826 main.c:1832
msgid "yes"
msgstr "tak"
-#: main.c:1848
+#: main.c:1853
#, c-format
msgid "Server key hash: %s\n"
msgstr "Suma kontrolna klucza serwera: %s\n"
-#: main.c:1882
+#: main.c:1887
#, c-format
msgid "Auth choice \"%s\" matches multiple options\n"
msgstr "Wybór uwierzytelnienia „%s” pasuje do wielu opcji\n"
-#: main.c:1885
+#: main.c:1890
#, c-format
msgid "Auth choice \"%s\" not available\n"
msgstr "Wybór uwierzytelnienia „%s” jest niedostępny\n"
-#: main.c:1906
+#: main.c:1911
msgid "User input required in non-interactive mode\n"
msgstr "Wymagane jest działanie użytkownika w trybie nieinteraktywnym\n"
-#: main.c:2144
+#: main.c:2149
#, c-format
msgid "Failed to open token file for write: %s\n"
msgstr "Otwarcie pliku token do zapisu się nie powiodło: %s\n"
-#: main.c:2152
+#: main.c:2157
#, c-format
msgid "Failed to write token: %s\n"
msgstr "Zapisanie tokenu się nie powiodło: %s\n"
-#: main.c:2198 main.c:2219
+#: main.c:2203 main.c:2224
#, c-format
msgid "Soft token string is invalid\n"
msgstr "Ciąg tokena programowego jest nieprawidłowy\n"
-#: main.c:2201
+#: main.c:2206
#, c-format
msgid "Can't open ~/.stokenrc file\n"
msgstr "Nie można otworzyć pliku ~/.stokenrc\n"
-#: main.c:2204
+#: main.c:2209
#, c-format
msgid "OpenConnect was not built with libstoken support\n"
msgstr "OpenConnect zostało zbudowane bez obsługi biblioteki libstoken\n"
-#: main.c:2207
+#: main.c:2212
#, c-format
msgid "General failure in libstoken\n"
msgstr "Ogólne niepowodzenie w bibliotece libstoken\n"
-#: main.c:2222
+#: main.c:2227
#, c-format
msgid "OpenConnect was not built with liboath support\n"
msgstr "OpenConnect zostało zbudowane bez obsługi biblioteki liboath\n"
-#: main.c:2225
+#: main.c:2230
#, c-format
msgid "General failure in liboath\n"
msgstr "Ogólne niepowodzenie w bibliotece liboath\n"
-#: main.c:2236
+#: main.c:2241
#, c-format
msgid "Yubikey token not found\n"
msgstr "Nie odnaleziono tokena Yubikey\n"
-#: main.c:2239
+#: main.c:2244
#, c-format
msgid "OpenConnect was not built with Yubikey support\n"
msgstr "OpenConnect zostało zbudowane bez obsługi Yubikey\n"
-#: main.c:2242
+#: main.c:2247
#, c-format
msgid "General Yubikey failure: %s\n"
msgstr "Ogólne niepowodzenie Yubikey: %s\n"
msgid "Logout successful.\n"
msgstr "Pomyślnie wylogowano.\n"
-#: openconnect-internal.h:1117 openconnect-internal.h:1125
+#: openconnect-internal.h:1118 openconnect-internal.h:1126
#, c-format
msgid "ERROR: %s() called with invalid UTF-8 for '%s' argument\n"
msgstr ""
#: openssl-dtls.c:439
#, c-format
msgid "DTLS cipher '%s' not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie odnaleziono szyfru DTLS „%s”\n"
#: openssl-dtls.c:460
#, c-format
msgid "Script '%s' returned error %d\n"
msgstr "Skrypt „%s” zwrócił błąd %d\n"
-#: ssl.c:99
+#: ssl.c:108
msgid "Socket connect cancelled\n"
msgstr "Anulowano połączenie gniazda\n"
-#: ssl.c:208
+#: ssl.c:217
#, c-format
msgid "Failed to reconnect to proxy %s: %s\n"
msgstr "Ponowne połączenie z pośrednikiem %s się nie powiodło: %s\n"
-#: ssl.c:212
+#: ssl.c:221
#, c-format
msgid "Failed to reconnect to host %s: %s\n"
msgstr "Ponowne połączenie z komputerem %s się nie powiodło: %s\n"
-#: ssl.c:280
+#: ssl.c:289
#, c-format
msgid "Proxy from libproxy: %s://%s:%d/\n"
msgstr "Pośrednik z biblioteki libproxy: %s://%s:%d/\n"
-#: ssl.c:308
+#: ssl.c:317
#, c-format
msgid "getaddrinfo failed for host '%s': %s\n"
msgstr "getaddrinfo się nie powiodło dla komputera „%s”: %s\n"
-#: ssl.c:317 ssl.c:442
+#: ssl.c:326 ssl.c:451
msgid "Reconnecting to DynDNS server using previously cached IP address\n"
msgstr ""
"Ponowne łączenie z serwerem DynDNS używając poprzednio buforowanego adresu "
"IP\n"
-#: ssl.c:332
+#: ssl.c:341
#, c-format
msgid "Attempting to connect to proxy %s%s%s:%s\n"
msgstr "Próba połączenia z pośrednikiem %s%s%s:%s\n"
-#: ssl.c:333
+#: ssl.c:342
#, c-format
msgid "Attempting to connect to server %s%s%s:%s\n"
msgstr "Próba połączenia z serwerem %s%s%s:%s\n"
-#: ssl.c:353
+#: ssl.c:362
#, c-format
msgid "Connected to %s%s%s:%s\n"
msgstr "Połączono z %s%s%s:%s\n"
-#: ssl.c:365
+#: ssl.c:374
msgid "Failed to allocate sockaddr storage\n"
msgstr "Przydzielenie pamięci masowej sockaddr się nie powiodło\n"
-#: ssl.c:407
+#: ssl.c:416
#, c-format
msgid "Failed to connect to %s%s%s:%s: %s\n"
msgstr "Połączenie z %s%s%s:%s się nie powiodło: %s\n"
-#: ssl.c:425
+#: ssl.c:434
msgid "Forgetting non-functional previous peer address\n"
msgstr "Zapominanie niedziałającego poprzedniego adresu partnera\n"
-#: ssl.c:437
+#: ssl.c:446
#, c-format
msgid "Failed to connect to host %s\n"
msgstr "Połączenie z komputerem %s się nie powiodło\n"
-#: ssl.c:456
+#: ssl.c:465
#, c-format
msgid "Reconnecting to proxy %s\n"
msgstr "Ponowne łączenie z pośrednikiem %s\n"
-#: ssl.c:527
+#: ssl.c:536
#, c-format
msgid "statvfs: %s\n"
msgstr "statvfs: %s\n"
-#: ssl.c:555
+#: ssl.c:564
msgid "Could not obtain file system ID for passphrase\n"
msgstr "Nie można uzyskać identyfikatora systemu plików dla hasła\n"
-#: ssl.c:566
+#: ssl.c:575
#, c-format
msgid "Failed to open private key file '%s': %s\n"
msgstr "Otwarcie pliku klucza prywatnego „%s” się nie powiodło: %s\n"
-#: ssl.c:594
+#: ssl.c:603
#, c-format
msgid "statfs: %s\n"
msgstr "statfs: %s\n"
-#: ssl.c:685
+#: ssl.c:694
msgid "No error"
msgstr "Brak błędu"
-#: ssl.c:686
+#: ssl.c:695
msgid "Keystore locked"
msgstr "Zablokowano bazę kluczy"
-#: ssl.c:687
+#: ssl.c:696
msgid "Keystore uninitialized"
msgstr "Niezainicjowano bazy kluczy"
-#: ssl.c:688
+#: ssl.c:697
msgid "System error"
msgstr "Błąd systemu"
-#: ssl.c:689
+#: ssl.c:698
msgid "Protocol error"
msgstr "Błąd protokołu"
-#: ssl.c:690
+#: ssl.c:699
msgid "Permission denied"
msgstr "Odmowa dostępu"
-#: ssl.c:691
+#: ssl.c:700
msgid "Key not found"
msgstr "Nie odnaleziono klucza"
-#: ssl.c:692
+#: ssl.c:701
msgid "Value corrupted"
msgstr "Uszkodzona wartość"
-#: ssl.c:693
+#: ssl.c:702
msgid "Undefined action"
msgstr "Nieokreślone działanie"
-#: ssl.c:697
+#: ssl.c:706
msgid "Wrong password"
msgstr "Błędne hasło"
-#: ssl.c:698
+#: ssl.c:707
msgid "Unknown error"
msgstr "Nieznany błąd"
-#: ssl.c:887
+#: ssl.c:896
#, c-format
msgid "openconnect_fopen_utf8() used with unsupported mode '%s'\n"
msgstr ""
"openconnect_fopen_utf8() używane za pomocą nieobsługiwanego trybu „%s”\n"
-#: ssl.c:920
+#: ssl.c:931
#, c-format
msgid "Unknown protocol family %d. Cannot create UDP server address\n"
msgstr ""
"Nieznana rodzina protokołów %d. Nie można utworzyć adresu serwera UDP\n"
-#: ssl.c:939
+#: ssl.c:950
msgid "Open UDP socket"
msgstr "Otwarcie gniazda UDP"
-#: ssl.c:970
+#: ssl.c:981
#, c-format
msgid "Unknown protocol family %d. Cannot use UDP transport\n"
msgstr "Nieznana rodzina protokołów %d. Nie można użyć transportu UDP\n"
-#: ssl.c:978
+#: ssl.c:989
msgid "Bind UDP socket"
msgstr "Dowiązanie gniazda UDP"
-#: ssl.c:985
+#: ssl.c:996
msgid "Connect UDP socket\n"
msgstr "Połączenie gniazda UDP\n"
-#: ssl.c:1018
+#: ssl.c:1034
msgid "Cookie is no longer valid, ending session\n"
msgstr "Ciasteczko nie jest już prawidłowe, kończenie sesji\n"
-#: ssl.c:1022
+#: ssl.c:1038
#, c-format
msgid "sleep %ds, remaining timeout %ds\n"
msgstr "uśpienie: %d s, pozostały czas oczekiwania: %d s\n"