]> www.infradead.org Git - users/dwmw2/openconnect.git/commitdiff
Update translations from GNOME
authorDavid Woodhouse <dwmw2@infradead.org>
Wed, 16 Jan 2019 09:24:00 +0000 (11:24 +0200)
committerDavid Woodhouse <dwmw2@infradead.org>
Wed, 16 Jan 2019 09:24:00 +0000 (11:24 +0200)
Signed-off-by: David Woodhouse <dwmw2@infradead.org>
po/pl.po

index 12d7270edf5ca280233fd81f8a2611f1097b4994..18f5dd25ede556bae2f1944dee35e0047a2fad2d 100644 (file)
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openconnect\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2019-01-10 13:22+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2019-01-16 11:23+0200\n"
 "PO-Revision-Date: 2011-09-22 22:31+0000\n"
 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 "Language-Team: Polish (http://www.transifex.net/projects/p/meego/team/pl/)\n"
@@ -246,7 +246,7 @@ msgstr "Zapytano o hasło, ale ustawiono „--no-passwd”\n"
 msgid "Not downloading XML profile because SHA1 already matches\n"
 msgstr "Profil XML nie zostanie pobrany, ponieważ suma SHA1 już pasuje\n"
 
-#: auth.c:931 cstp.c:332 http.c:917
+#: auth.c:931 cstp.c:335 http.c:917
 #, c-format
 msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n"
 msgstr "Otwarcie połączenia HTTPS z %s się nie powiodło\n"
@@ -402,238 +402,238 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "BŁĄD KRYTYCZNY: główne hasło DTLS jest niezainicjowane. Prosimy to zgłosić.\n"
 
-#: cstp.c:309
+#: cstp.c:312
 msgid "Error creating HTTPS CONNECT request\n"
 msgstr "Błąd podczas tworzenia żądania „CONNECT” HTTPS\n"
 
-#: cstp.c:325 http.c:385
+#: cstp.c:328 http.c:385
 msgid "Error fetching HTTPS response\n"
 msgstr "Błąd podczas pobierania odpowiedzi HTTPS\n"
 
-#: cstp.c:352
+#: cstp.c:355
 #, c-format
 msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n"
 msgstr "Usługa VPN jest niedostępna. Przyczyna: %s\n"
 
-#: cstp.c:357
+#: cstp.c:360
 #, c-format
 msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n"
 msgstr "Otrzymano nieodpowiednią odpowiedź „CONNECT” HTTPS: %s\n"
 
-#: cstp.c:364
+#: cstp.c:367
 #, c-format
 msgid "Got CONNECT response: %s\n"
 msgstr "Otrzymano odpowiedź „CONNECT”: %s\n"
 
-#: cstp.c:393 cstp.c:401
+#: cstp.c:396 cstp.c:404
 msgid "No memory for options\n"
 msgstr "Brak pamięci dla opcji\n"
 
-#: cstp.c:410 http.c:445
+#: cstp.c:413 http.c:445
 msgid "<elided>"
 msgstr "<opuszczono>"
 
-#: cstp.c:430
+#: cstp.c:433
 #, c-format
 msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n"
 msgstr "X-DTLS-Session-ID nie wynosi 64 znaków. Wynosi: „%s”\n"
 
-#: cstp.c:447
+#: cstp.c:450
 #, c-format
 msgid "X-DTLS-Session-ID is invalid; is: \"%s\"\n"
 msgstr "X-DTLS-Session-ID jest nieprawidłowe. Wynosi: „%s”\n"
 
-#: cstp.c:465
+#: cstp.c:468
 #, c-format
 msgid "Unknown DTLS-Content-Encoding %s\n"
 msgstr "Nieznane DTLS-Content-Encoding %s\n"
 
-#: cstp.c:507
+#: cstp.c:510
 #, c-format
 msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n"
 msgstr "Nieznane CSTP-Content-Encoding %s\n"
 
-#: cstp.c:582
+#: cstp.c:585
 msgid "No MTU received. Aborting\n"
 msgstr "Nie otrzymano MTU. Przerywanie\n"
 
-#: cstp.c:590 gpst.c:634
+#: cstp.c:593 gpst.c:640
 msgid "No IP address received. Aborting\n"
 msgstr "Nie otrzymano adresu IP. Przerywanie\n"
 
-#: cstp.c:596
+#: cstp.c:599
 #, c-format
 msgid "IPv6 configuration received but MTU %d is too small.\n"
 msgstr "Otrzymano konfigurację IPv6, ale MTU %d jest za małe.\n"
 
-#: cstp.c:602 gpst.c:641
+#: cstp.c:605 gpst.c:647
 #, c-format
 msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n"
 msgstr "Ponowne połączenie przekazało inny adres IP „Legacy” (%s != %s)\n"
 
-#: cstp.c:610 gpst.c:650
+#: cstp.c:613 gpst.c:656
 #, c-format
 msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n"
 msgstr ""
 "Ponowne połączenie przekazało inną maskę sieci IP „Legacy” (%s != %s)\n"
 
-#: cstp.c:618
+#: cstp.c:621
 #, c-format
 msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n"
 msgstr "Ponowne połączenie przekazało inny adres IPv6 (%s != %s)\n"
 
-#: cstp.c:626
+#: cstp.c:629
 #, c-format
 msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n"
 msgstr "Ponowne połączenie przekazało inną maskę sieci IPv6 (%s != %s)\n"
 
-#: cstp.c:634
+#: cstp.c:637
 #, c-format
 msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
 msgstr "Połączono CSTP. DPD %d, Keepalive %d\n"
 
-#: cstp.c:636
+#: cstp.c:639
 #, c-format
 msgid "CSTP Ciphersuite: %s\n"
 msgstr "Zestaw szyfrów CSTP: %s\n"
 
-#: cstp.c:698
+#: cstp.c:701
 msgid "Compression setup failed\n"
 msgstr "Ustawienie kompresji się nie powiodło\n"
 
-#: cstp.c:715
+#: cstp.c:718
 msgid "Allocation of deflate buffer failed\n"
 msgstr "Przydzielenie bufora „deflate” się nie powiodło\n"
 
-#: cstp.c:777
+#: cstp.c:780
 msgid "inflate failed\n"
 msgstr "„inflate” się nie powiodło\n"
 
-#: cstp.c:800
+#: cstp.c:803
 #, c-format
 msgid "LZS decompression failed: %s\n"
 msgstr "Dekompresja LZS się nie powiodła: %s\n"
 
-#: cstp.c:813
+#: cstp.c:816
 msgid "LZ4 decompression failed\n"
 msgstr "Dekompresja LZ4 się nie powiodła\n"
 
-#: cstp.c:820
+#: cstp.c:823
 #, c-format
 msgid "Unknown compression type %d\n"
 msgstr "Nieznany typ kompresji %d\n"
 
-#: cstp.c:825
+#: cstp.c:828
 #, c-format
 msgid "Received %s compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
 msgstr ""
 "Otrzymano skompresowany pakiet danych %s o rozmiarze %d bajtów (wynosił %d)\n"
 
-#: cstp.c:845
+#: cstp.c:848
 #, c-format
 msgid "deflate failed %d\n"
 msgstr "%d „deflate” się nie powiodło\n"
 
-#: cstp.c:918 dtls.c:281 dtls.c:740 esp.c:129 gpst.c:1035 mainloop.c:69
+#: cstp.c:921 dtls.c:281 dtls.c:740 esp.c:129 gpst.c:1041 mainloop.c:69
 #: oncp.c:914
 msgid "Allocation failed\n"
 msgstr "Przydzielenie się nie powiodło\n"
 
-#: cstp.c:929 gpst.c:1048
+#: cstp.c:932 gpst.c:1054
 #, c-format
 msgid "Short packet received (%d bytes)\n"
 msgstr "Otrzymano krótki pakiet (%d bajtów)\n"
 
-#: cstp.c:942
+#: cstp.c:945
 #, c-format
 msgid "Unexpected packet length. SSL_read returned %d but packet is\n"
 msgstr ""
 "Nieoczekiwana długość pakietu. „SSL_read” zwróciło %d, ale pakiet wynosi\n"
 
-#: cstp.c:956
+#: cstp.c:959
 msgid "Got CSTP DPD request\n"
 msgstr "Otrzymano żądanie „DPD” CSTP\n"
 
-#: cstp.c:962
+#: cstp.c:965
 msgid "Got CSTP DPD response\n"
 msgstr "Otrzymano odpowiedź „DPD” CSTP\n"
 
-#: cstp.c:967
+#: cstp.c:970
 msgid "Got CSTP Keepalive\n"
 msgstr "Otrzymano „Keepalive” CSTP\n"
 
-#: cstp.c:972 oncp.c:1003
+#: cstp.c:975 oncp.c:1003
 #, c-format
 msgid "Received uncompressed data packet of %d bytes\n"
 msgstr "Otrzymano nieskompresowany pakiet danych o rozmiarze %d bajtów\n"
 
-#: cstp.c:989
+#: cstp.c:992
 #, c-format
 msgid "Received server disconnect: %02x '%s'\n"
 msgstr "Otrzymano rozłączenie z serwera: %02x „%s”\n"
 
-#: cstp.c:992
+#: cstp.c:995
 msgid "Received server disconnect\n"
 msgstr "Otrzymano rozłączenie z serwera\n"
 
-#: cstp.c:1000
+#: cstp.c:1003
 msgid "Compressed packet received in !deflate mode\n"
 msgstr "Otrzymano nieskompresowany pakiet w trybie „!deflate”\n"
 
-#: cstp.c:1009
+#: cstp.c:1012
 msgid "received server terminate packet\n"
 msgstr "otrzymano pakiet wymuszenia zakończenia serwera\n"
 
-#: cstp.c:1016
+#: cstp.c:1019
 #, c-format
 msgid "Unknown packet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
 msgstr "Nieznany pakiet %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
 
-#: cstp.c:1059 gpst.c:1135 oncp.c:1121
+#: cstp.c:1062 gpst.c:1141 oncp.c:1121
 #, c-format
 msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n"
 msgstr "SSL zapisało za mało bajtów. Poproszono o %d, wysłano %d\n"
 
 #. Not that this will ever happen; we don't even process
 #. the setting when we're asked for it.
-#: cstp.c:1087 oncp.c:1155
+#: cstp.c:1090 oncp.c:1155
 msgid "CSTP rekey due\n"
 msgstr "„rekey” CSTP do\n"
 
 #. if we failed rehandshake try establishing a new-tunnel instead of failing
-#: cstp.c:1094 oncp.c:1162
+#: cstp.c:1097 oncp.c:1162
 msgid "Rehandshake failed; attempting new-tunnel\n"
 msgstr "Ponowne powitanie się nie powiodło. Próbowanie „new-tunnel”\n"
 
-#: cstp.c:1105 oncp.c:1173
+#: cstp.c:1108 oncp.c:1173
 msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
 msgstr "Wykrywanie martwych partnerów CSTP wykryło martwego partnera.\n"
 
-#: cstp.c:1109 gpst.c:1159 oncp.c:1091 oncp.c:1177
+#: cstp.c:1112 gpst.c:1165 oncp.c:1091 oncp.c:1177
 msgid "Reconnect failed\n"
 msgstr "Ponowne połączenie się nie powiodło\n"
 
-#: cstp.c:1125 oncp.c:1193
+#: cstp.c:1128 oncp.c:1193
 msgid "Send CSTP DPD\n"
 msgstr "Wysłanie „DPD” CSTP\n"
 
-#: cstp.c:1137 oncp.c:1204
+#: cstp.c:1140 oncp.c:1204
 msgid "Send CSTP Keepalive\n"
 msgstr "Wysłanie „Keepalive” CSTP\n"
 
-#: cstp.c:1162
+#: cstp.c:1165
 #, c-format
 msgid "Sending compressed data packet of %d bytes (was %d)\n"
 msgstr ""
 "Wysyłanie nieskompresowanego pakietu danych o rozmiarze %d bajtów (wynosił "
 "%d)\n"
 
-#: cstp.c:1173 oncp.c:1238
+#: cstp.c:1176 oncp.c:1238
 #, c-format
 msgid "Sending uncompressed data packet of %d bytes\n"
 msgstr "Wysyłanie nieskompresowanego pakietu danych o rozmiarze %d bajtów\n"
 
-#: cstp.c:1212
+#: cstp.c:1215
 #, c-format
 msgid "Send BYE packet: %s\n"
 msgstr "Wysłanie pakietu „BYE”: %s\n"
@@ -1510,7 +1510,7 @@ msgstr "Błąd podczas inicjowania struktury certyfikatów X.509\n"
 msgid "Error importing server's cert\n"
 msgstr "Błąd podczas importowania certyfikatu serwera\n"
 
-#: gnutls.c:1980 main.c:1789
+#: gnutls.c:1980 main.c:1794
 msgid "Could not calculate hash of server's certificate\n"
 msgstr "Nie można obliczyć sumy kontrolnej certyfikatu serwera\n"
 
@@ -1964,51 +1964,51 @@ msgstr ""
 "Adres bramy w XML konfiguracji (%s) różni się od adresu zewnętrznej bramy "
 "(%s).\n"
 
-#: gpst.c:544
+#: gpst.c:550
 #, c-format
 msgid "GlobalProtect config sent ipsec-mode=%s (expected esp-tunnel)\n"
 msgstr ""
 "Konfiguracja GlobalProtect wysłała ipsec-mode=%s (oczekiwano esp-tunnel)\n"
 
-#: gpst.c:553 oncp.c:835
+#: gpst.c:559 oncp.c:835
 msgid "Ignoring ESP keys since ESP support not available in this build\n"
 msgstr "Ignorowanie kluczy ESP, ponieważ obsługa ESP jest niedostępna\n"
 
-#: gpst.c:620
+#: gpst.c:626
 msgid "ESP disabled"
 msgstr "ESP jest wyłączone"
 
-#: gpst.c:622
+#: gpst.c:628
 msgid "No ESP keys received"
 msgstr "Nie otrzymano kluczy ESP"
 
-#: gpst.c:624
+#: gpst.c:630
 msgid "ESP support not available in this build"
 msgstr "Obsługa ESP została wyłączona podczas budowania"
 
-#: gpst.c:628
+#: gpst.c:634
 #, c-format
 msgid "No MTU received. Calculated %d for %s%s\n"
 msgstr "Nie otrzymano MTU. Obliczono %d dla %s%s\n"
 
-#: gpst.c:673
+#: gpst.c:679
 msgid "Connecting to HTTPS tunnel endpoint ...\n"
 msgstr "Łączenie z punktem końcowym tunelu HTTPS…\n"
 
-#: gpst.c:695
+#: gpst.c:701
 msgid "Error fetching GET-tunnel HTTPS response.\n"
 msgstr "Błąd podczas pobierania odpowiedzi „GET-tunnel” HTTPS.\n"
 
-#: gpst.c:704
+#: gpst.c:710
 msgid "Gateway disconnected immediately after GET-tunnel request.\n"
 msgstr "Brama rozłączyła się od razu po żądaniu „GET-tunnel”.\n"
 
-#: gpst.c:712
+#: gpst.c:718
 #, c-format
 msgid "Got inappropriate HTTP GET-tunnel response: %.*s\n"
 msgstr "Otrzymano nieodpowiednią odpowiedź „GET-tunnel” HTTPS: %.*s\n"
 
-#: gpst.c:854
+#: gpst.c:860
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Server asked us to submit HIP report with md5sum %s.\n"
@@ -2022,7 +2022,7 @@ msgstr ""
 "HIP.\n"
 "Należy podać parametr --csd-wrapper ze skryptem wysyłania zgłoszenia HIP.\n"
 
-#: gpst.c:864
+#: gpst.c:870
 msgid ""
 "Error: Running the 'HIP Report' script on this platform is not yet "
 "implemented.\n"
@@ -2030,51 +2030,51 @@ msgstr ""
 "Błąd: uruchamianie skryptu „HIP Report” na tej platformie nie jest jeszcze "
 "zaimplementowane.\n"
 
-#: gpst.c:893
+#: gpst.c:899
 #, c-format
 msgid "HIP script '%s' exited abnormally\n"
 msgstr "Skrypt HIP „%s” nieoczekiwanie zakończył działanie\n"
 
-#: gpst.c:898
+#: gpst.c:904
 #, c-format
 msgid "HIP script '%s' returned non-zero status: %d\n"
 msgstr "Skrypt HIP „%s” zwrócił niezerowy stan: %d\n"
 
-#: gpst.c:904
+#: gpst.c:910
 msgid "HIP report submission failed.\n"
 msgstr "Wysłanie zgłoszenia HIP się nie powiodło.\n"
 
-#: gpst.c:906
+#: gpst.c:912
 msgid "HIP report submitted successfully.\n"
 msgstr "Pomyślnie wysłano zgłoszenie HIP.\n"
 
-#: gpst.c:935
+#: gpst.c:941
 #, c-format
 msgid "Failed to exec HIP script %s\n"
 msgstr "Wykonanie skryptu HIP %s się nie powiodło\n"
 
-#: gpst.c:959
+#: gpst.c:965
 msgid "Gateway says HIP report submission is needed.\n"
 msgstr "Brama mówi, że wymagane jest wysłanie zgłoszenia HIP.\n"
 
-#: gpst.c:965
+#: gpst.c:971
 msgid "Gateway says no HIP report submission is needed.\n"
 msgstr "Brama mówi, że wysłanie zgłoszenia HIP nie jest wymagane.\n"
 
-#: gpst.c:992
+#: gpst.c:998
 msgid "ESP tunnel connected; exiting HTTPS mainloop.\n"
 msgstr "Wykryto tunel ESP. Wychodzenie z głównej pętli HTTPS.\n"
 
-#: gpst.c:1008
+#: gpst.c:1014
 msgid "Failed to connect ESP tunnel; using HTTPS instead.\n"
 msgstr "Połączenie tunelu ESP się nie powiodło. Używanie HTTPS zamiast tego.\n"
 
-#: gpst.c:1044
+#: gpst.c:1050
 #, c-format
 msgid "Packet receive error: %s\n"
 msgstr "Błąd odbioru pakietu: %s\n"
 
-#: gpst.c:1065
+#: gpst.c:1071
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected packet length. SSL_read returned %d (includes 16 header bytes) "
@@ -2083,11 +2083,11 @@ msgstr ""
 "Nieoczekiwana długość pakietu. „SSL_read” zwróciło %d (w tym 16 bajtów "
 "nagłówka), ale „payload_len” nagłówka wynosi %d\n"
 
-#: gpst.c:1075
+#: gpst.c:1081
 msgid "Got GPST DPD/keepalive response\n"
 msgstr "Otrzymano odpowiedź „DPD/keepalive” GPST\n"
 
-#: gpst.c:1079
+#: gpst.c:1085
 msgid ""
 "Expected 0000000000000000 as last 8 bytes of DPD/keepalive packet header, "
 "but got:\n"
@@ -2095,35 +2095,35 @@ msgstr ""
 "Oczekiwano 0000000000000000 jako ostatnie 8 bajtów nagłówka pakietu „DPD/"
 "keepalive”, ale otrzymano:\n"
 
-#: gpst.c:1085
+#: gpst.c:1091
 #, c-format
 msgid "Received data packet of %d bytes\n"
 msgstr "Otrzymano pakiet danych o rozmiarze %d B\n"
 
-#: gpst.c:1094
+#: gpst.c:1100
 msgid ""
 "Expected 0100000000000000 as last 8 bytes of data packet header, but got:\n"
 msgstr ""
 "Oczekiwano 0100000000000000 jako ostatnie 8 bajtów nagłówka pakietu danych, "
 "ale otrzymano:\n"
 
-#: gpst.c:1102
+#: gpst.c:1108
 msgid "Unknown packet. Header dump follows:\n"
 msgstr "Nieznany pakiet. Zrzut nagłówka:\n"
 
-#: gpst.c:1150
+#: gpst.c:1156
 msgid "GlobalProtect rekey due\n"
 msgstr "„rekey” GlobalProtect do\n"
 
-#: gpst.c:1155
+#: gpst.c:1161
 msgid "GPST Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
 msgstr "Wykrywanie martwych partnerów GPST wykryło martwego partnera.\n"
 
-#: gpst.c:1175
+#: gpst.c:1181
 msgid "Send GPST DPD/keepalive request\n"
 msgstr "Wysłanie żądania „DPD/keepalive” GPST\n"
 
-#: gpst.c:1195
+#: gpst.c:1201
 #, c-format
 msgid "Sending data packet of %d bytes\n"
 msgstr "Wysyłanie pakietu danych o rozmiarze %d B\n"
@@ -2557,37 +2557,37 @@ msgstr "Rozmiar podanego odcisku jest mniejszy niż minimalnie wymagany (%u).\n"
 msgid "No form handler; cannot authenticate.\n"
 msgstr "Brak programu obsługującego formularze. Nie można uwierzytelnić.\n"
 
-#: main.c:338
+#: main.c:340
 #, c-format
 msgid "CommandLineToArgvW() failed: %s\n"
 msgstr "CommandLineToArgvW() się nie powiodło: %s\n"
 
-#: main.c:351
+#: main.c:353
 #, c-format
 msgid "Fatal error in command line handling\n"
 msgstr "Krytyczny błąd podczas obsługiwania wiersza poleceń\n"
 
-#: main.c:386
+#: main.c:388
 #, c-format
 msgid "ReadConsole() failed: %s\n"
 msgstr "ReadConsole() się nie powiodło: %s\n"
 
-#: main.c:399
+#: main.c:401
 #, c-format
 msgid "fgetws() failed: %s\n"
 msgstr "fgetws() się nie powiodło: %s\n"
 
-#: main.c:414 main.c:427
+#: main.c:416 main.c:429
 #, c-format
 msgid "Error converting console input: %s\n"
 msgstr "Błąd podczas konwertowania wejścia konsoli: %s\n"
 
-#: main.c:421 main.c:687
+#: main.c:423 main.c:689
 #, c-format
 msgid "Allocation failure for string from stdin\n"
 msgstr "Niepowodzenie przydzielania dla ciągu ze standardowego wejścia\n"
 
-#: main.c:582
+#: main.c:584
 #, c-format
 msgid ""
 "For assistance with OpenConnect, please see the web page at\n"
@@ -2596,21 +2596,21 @@ msgstr ""
 "Pomoc dla OpenConnect jest dostępna na stronie\n"
 "  http://www.infradead.org/openconnect/mail.html\n"
 
-#: main.c:591
+#: main.c:593
 #, c-format
 msgid "Using OpenSSL. Features present:"
 msgstr "Używanie biblioteki OpenSSL. Obecne funkcje:"
 
-#: main.c:593
+#: main.c:595
 #, c-format
 msgid "Using GnuTLS. Features present:"
 msgstr "Używanie biblioteki GnuTLS. Obecne funkcje:"
 
-#: main.c:606
+#: main.c:608
 msgid "OpenSSL ENGINE not present"
 msgstr "„ENGINE” biblioteki OpenSSL jest nieobecne"
 
-#: main.c:645
+#: main.c:647
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: This binary lacks DTLS and/or ESP support. Performance will be "
@@ -2619,44 +2619,44 @@ msgstr ""
 "OSTRZEŻENIE: ten plik binarny nie obsługuje DTLS lub ESP. Wydajność będzie "
 "zmniejszona.\n"
 
-#: main.c:655
+#: main.c:657
 #, c-format
 msgid "Supported protocols:"
 msgstr "Obsługiwane protokoły:"
 
-#: main.c:657 main.c:673
+#: main.c:659 main.c:675
 msgid " (default)"
 msgstr " (domyślny)"
 
-#: main.c:670
+#: main.c:672
 msgid "Set VPN protocol"
 msgstr "Ustawienie protokołu VPN"
 
-#: main.c:711
+#: main.c:713
 msgid "fgets (stdin)"
 msgstr "fgets (standardowe wejście)"
 
-#: main.c:752
+#: main.c:754
 #, c-format
 msgid "Cannot process this executable path \"%s\""
 msgstr "Nie można przetworzyć tej ścieżki wykonywalnej „%s”"
 
-#: main.c:758
+#: main.c:760
 #, c-format
 msgid "Allocation for vpnc-script path failed\n"
 msgstr "Przydzielenie dla ścieżki vpnc-script się nie powiodło\n"
 
-#: main.c:778
+#: main.c:780
 #, c-format
 msgid "Override hostname '%s' to '%s'\n"
 msgstr "Zastępuje nazwę komputera „%s” nazwą „%s”\n"
 
-#: main.c:791
+#: main.c:793
 #, c-format
 msgid "Usage:  openconnect [options] <server>\n"
 msgstr "Użycie:  openconnect [opcje] <serwer>\n"
 
-#: main.c:792
+#: main.c:794
 #, c-format
 msgid ""
 "Open client for multiple VPN protocols, version %s\n"
@@ -2665,372 +2665,372 @@ msgstr ""
 "Otwarty klient dla wielu protokołów VPN, wersja %s\n"
 "\n"
 
-#: main.c:794
+#: main.c:796
 msgid "Read options from config file"
 msgstr "Odczytuje opcje z pliku konfiguracji"
 
-#: main.c:795
+#: main.c:797
 msgid "Report version number"
 msgstr "Wyświetla numer wersji"
 
-#: main.c:796
+#: main.c:798
 msgid "Display help text"
 msgstr "Wyświetla tekst pomocy"
 
-#: main.c:800
+#: main.c:802
 msgid "Authentication"
 msgstr "Uwierzytelnienie"
 
-#: main.c:801
+#: main.c:803
 msgid "Set login username"
 msgstr "Ustawia nazwę użytkownika logowania"
 
-#: main.c:802
+#: main.c:804
 msgid "Disable password/SecurID authentication"
 msgstr "Wyłącza uwierzytelnianie hasłem/SecurID"
 
-#: main.c:803
+#: main.c:805
 msgid "Do not expect user input; exit if it is required"
 msgstr ""
 "Bez oczekiwania działań użytkownika. Kończy działanie, jeśli jest wymagane"
 
-#: main.c:804
+#: main.c:806
 msgid "Read password from standard input"
 msgstr "Odczytuje hasło ze standardowego wejścia"
 
-#: main.c:805
+#: main.c:807
 msgid "Choose authentication login selection"
 msgstr "Wybiera logowanie uwierzytelnienia"
 
-#: main.c:806
+#: main.c:808
 msgid "Provide authentication form responses"
 msgstr "Podaje odpowiedzi formularza uwierzytelnienia"
 
-#: main.c:807
+#: main.c:809
 msgid "Use SSL client certificate CERT"
 msgstr "Używa CERTYFIKATU klienta SSL"
 
-#: main.c:808
+#: main.c:810
 msgid "Use SSL private key file KEY"
 msgstr "Używa pliku KLUCZA prywatnego SSL"
 
-#: main.c:809
+#: main.c:811
 msgid "Warn when certificate lifetime < DAYS"
 msgstr "Ostrzega, kiedy czas życia certyfikatu < DNI"
 
-#: main.c:810
+#: main.c:812
 msgid "Set login usergroup"
 msgstr "Ustawia grupę użytkownika logowania"
 
-#: main.c:811
+#: main.c:813
 msgid "Set key passphrase or TPM SRK PIN"
 msgstr "Ustawia hasło klucza lub kod PIN „SRK” TPM"
 
-#: main.c:812
+#: main.c:814
 msgid "Key passphrase is fsid of file system"
 msgstr "Hasło klucza jest fsid systemu plików"
 
-#: main.c:813
+#: main.c:815
 msgid "Software token type: rsa, totp or hotp"
 msgstr "Typ tokena programowego: rsa, totp lub hotp"
 
-#: main.c:814
+#: main.c:816
 msgid "Software token secret"
 msgstr "Hasło tokena programowego"
 
-#: main.c:816
+#: main.c:818
 msgid "(NOTE: libstoken (RSA SecurID) disabled in this build)"
 msgstr ""
 "(UWAGA: obsługa biblioteki libstoken (SecurID RSA) została wyłączona podczas "
 "budowania)"
 
-#: main.c:819
+#: main.c:821
 msgid "(NOTE: Yubikey OATH disabled in this build)"
 msgstr "(UWAGA: obsługa „OATH” Yubikey została wyłączona podczas budowania)"
 
-#: main.c:822
+#: main.c:824
 msgid "Server validation"
 msgstr "Sprawdzanie poprawności serwera"
 
-#: main.c:823
+#: main.c:825
 msgid "Server's certificate SHA1 fingerprint"
 msgstr "Odcisk SHA1 certyfikatu serwera"
 
-#: main.c:824
+#: main.c:826
 msgid "Do not require server SSL cert to be valid"
 msgstr "Bez wymagania poprawności certyfikatu SSL serwera"
 
-#: main.c:825
+#: main.c:827
 msgid "Disable default system certificate authorities"
 msgstr "Wyłącza domyślne CA systemu"
 
-#: main.c:826
+#: main.c:828
 msgid "Cert file for server verification"
 msgstr "Plik certyfikatu do sprawdzania poprawności serwera"
 
-#: main.c:828
+#: main.c:830
 msgid "Internet connectivity"
 msgstr "Łączność z Internetem"
 
-#: main.c:829
+#: main.c:831
 msgid "Set proxy server"
 msgstr "Ustawia serwer pośrednika"
 
-#: main.c:830
+#: main.c:832
 msgid "Set proxy authentication methods"
 msgstr "Ustawia metody uwierzytelnienia pośrednika"
 
-#: main.c:831
+#: main.c:833
 msgid "Disable proxy"
 msgstr "Wyłącza pośrednika"
 
-#: main.c:832
+#: main.c:834
 msgid "Use libproxy to automatically configure proxy"
 msgstr "Używa biblioteki libproxy do automatycznego konfigurowania pośrednika"
 
-#: main.c:834
+#: main.c:836
 msgid "(NOTE: libproxy disabled in this build)"
 msgstr ""
 "(UWAGA: obsługa biblioteki libproxy została wyłączona podczas budowania)"
 
-#: main.c:836
+#: main.c:838
 msgid "Connection retry timeout in seconds"
 msgstr "Ograniczenie czasu ponawiania połączenia w sekundach"
 
-#: main.c:837
+#: main.c:839
 msgid "Use IP when connecting to HOST"
 msgstr "Używa IP podczas łączenie z KOMPUTEREM"
 
-#: main.c:838
+#: main.c:840
 msgid "copy TOS / TCLASS when using DTLS"
 msgstr "kopiuje TOS/TCLASS podczas używania DTLS"
 
-#: main.c:839
+#: main.c:841
 msgid "Set local port for DTLS and ESP datagrams"
 msgstr "Ustawia lokalny port dla datagramów DTLS i ESP"
 
-#: main.c:841
+#: main.c:843
 msgid "Authentication (two-phase)"
 msgstr "Uwierzytelnienie (dwuetapowe)"
 
-#: main.c:842
+#: main.c:844
 msgid "Use authentication cookie COOKIE"
 msgstr "Używa CIASTECZKA uwierzytelnienia"
 
-#: main.c:843
+#: main.c:845
 msgid "Read cookie from standard input"
 msgstr "Odczytuje ciasteczko ze standardowego wejścia"
 
-#: main.c:844
+#: main.c:846
 msgid "Authenticate only and print login info"
 msgstr "Tylko uwierzytelnia i wyświetla informacje logowania"
 
-#: main.c:845
+#: main.c:847
 msgid "Fetch and print cookie only; don't connect"
 msgstr "Tylko pobiera i wyświetla ciasteczko. Bez łączenia"
 
-#: main.c:846
+#: main.c:848
 msgid "Print cookie before connecting"
 msgstr "Wyświetla ciasteczko przed łączeniem"
 
-#: main.c:849
+#: main.c:851
 msgid "Process control"
 msgstr "Sterowanie procesem"
 
-#: main.c:850
+#: main.c:852
 msgid "Continue in background after startup"
 msgstr "Kontynuuje w tle po uruchomieniu"
 
-#: main.c:851
+#: main.c:853
 msgid "Write the daemon's PID to this file"
 msgstr "Zapisuje PID usługi do tego pliku"
 
-#: main.c:852
+#: main.c:854
 msgid "Drop privileges after connecting"
 msgstr "Traci uprawnienia po połączeniu"
 
-#: main.c:855
+#: main.c:857
 msgid "Logging (two-phase)"
 msgstr "Logowanie (dwuetapowe)"
 
-#: main.c:857
+#: main.c:859
 msgid "Use syslog for progress messages"
 msgstr "Używa syslog do komunikatów postępu"
 
-#: main.c:859
+#: main.c:861
 msgid "More output"
 msgstr "Więcej komunikatów"
 
-#: main.c:860
+#: main.c:862
 msgid "Less output"
 msgstr "Mniej komunikatów"
 
-#: main.c:861
+#: main.c:863
 msgid "Dump HTTP authentication traffic (implies --verbose"
 msgstr "Zrzuca ruch uwierzytelnienia HTTP (zakłada --verbose"
 
-#: main.c:862
+#: main.c:864
 msgid "Prepend timestamp to progress messages"
 msgstr "Poprzedza komunikaty postępu czasem"
 
-#: main.c:864
+#: main.c:866
 msgid "VPN configuration script"
 msgstr "Skrypt konfiguracji VPN"
 
-#: main.c:865
+#: main.c:867
 msgid "Use IFNAME for tunnel interface"
 msgstr "Używa NAZWY-INTERFEJSU jako interfejs tunelu"
 
-#: main.c:866
+#: main.c:868
 msgid "Shell command line for using a vpnc-compatible config script"
 msgstr ""
 "Wiersz poleceń powłoki do używania skryptu konfiguracji zgodnego z vpnc"
 
-#: main.c:867
+#: main.c:869
 msgid "default"
 msgstr "domyślne"
 
-#: main.c:869
+#: main.c:871
 msgid "Pass traffic to 'script' program, not tun"
 msgstr "Przekazuje ruch do programu „script”, nie tun"
 
-#: main.c:872
+#: main.c:874
 msgid "Tunnel control"
 msgstr "Sterowanie tunelem"
 
-#: main.c:873
+#: main.c:875
 msgid "Do not ask for IPv6 connectivity"
 msgstr "Bez pytania o łączność IPv6"
 
-#: main.c:874
+#: main.c:876
 msgid "XML config file"
 msgstr "Plik konfiguracji XML"
 
-#: main.c:875
+#: main.c:877
 msgid "Request MTU from server (legacy servers only)"
 msgstr "Żąda MTU z serwera (tylko przestarzałe serwery)"
 
-#: main.c:876
+#: main.c:878
 msgid "Indicate path MTU to/from server"
 msgstr "Wskazuje ścieżkę MTU do/z serwera"
 
-#: main.c:877
+#: main.c:879
 msgid "Enable stateful compression (default is stateless only)"
 msgstr "Włącza stanową kompresję (domyślnie jest tylko bezstanowa)"
 
-#: main.c:878
+#: main.c:880
 msgid "Disable all compression"
 msgstr "Wyłącza całą kompresję"
 
-#: main.c:879
+#: main.c:881
 msgid "Set minimum Dead Peer Detection interval"
 msgstr "Ustawia minimalny czas między wykrywaniem martwych partnerów"
 
-#: main.c:880
+#: main.c:882
 msgid "Require perfect forward secrecy"
 msgstr "Wymaga PFS (Perfect Forward Secrecy)"
 
-#: main.c:881
+#: main.c:883
 msgid "Disable DTLS and ESP"
 msgstr "Wyłącza DTLS i ESP"
 
-#: main.c:882
+#: main.c:884
 msgid "OpenSSL ciphers to support for DTLS"
 msgstr "Obsługiwane szyfry biblioteki OpenSSL dla DTLS"
 
-#: main.c:883
+#: main.c:885
 msgid "Set packet queue limit to LEN pkts"
 msgstr "Ustawia ograniczenie kolejki pakietów na LEN pkts"
 
-#: main.c:885
+#: main.c:887
 msgid "Local system information"
 msgstr "Informacje o lokalnym systemie"
 
-#: main.c:886
+#: main.c:888
 msgid "HTTP header User-Agent: field"
 msgstr "Pole nagłówka „User-Agent:” HTTP"
 
-#: main.c:887
+#: main.c:889
 msgid "Local hostname to advertise to server"
 msgstr "Lokalna nazwa komputera do zgłaszania serwerowi"
 
-#: main.c:888
+#: main.c:890
 msgid "OS type (linux,linux-64,win,...) to report"
 msgstr "Typ zgłaszanego systemu operacyjnego (linux,linux-64,win…)"
 
-#: main.c:889
+#: main.c:891
 msgid "reported version string during authentication"
 msgstr "zgłaszany ciąg wersji podczas uwierzytelniania"
 
-#: main.c:890
+#: main.c:892
 msgid "default:"
 msgstr "domyślnie:"
 
-#: main.c:893
+#: main.c:895
 msgid "Trojan binary (CSD) execution"
 msgstr "Wykonywanie pliku binarnego konia trojańskiego (CSD)"
 
-#: main.c:894
+#: main.c:896
 msgid "Drop privileges during trojan execution"
 msgstr "Traci uprawnienia podczas wykonywania konia trojańskiego"
 
-#: main.c:895
+#: main.c:897
 msgid "Run SCRIPT instead of trojan binary"
 msgstr "Wykonuje SKRYPT zamiast pliku binarnego konia trojańskiego"
 
-#: main.c:898
+#: main.c:900
 msgid "Server bugs"
 msgstr "Błędy serwera"
 
-#: main.c:899
+#: main.c:901
 msgid "Disable HTTP connection re-use"
 msgstr "Wyłącza ponowne używanie połączenia HTTP"
 
-#: main.c:900
+#: main.c:902
 msgid "Do not attempt XML POST authentication"
 msgstr "Bez próbowania uwierzytelnienia „POST” XML"
 
-#: main.c:922
+#: main.c:924
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate string\n"
 msgstr "Przydzielenie ciągu się nie powiodło\n"
 
-#: main.c:995
+#: main.c:997
 #, c-format
 msgid "Failed to get line from config file: %s\n"
 msgstr "Uzyskanie wiersza z pliku konfiguracji się nie powiodło: %s\n"
 
-#: main.c:1035
+#: main.c:1037
 #, c-format
 msgid "Unrecognised option at line %d: '%s'\n"
 msgstr "Nierozpoznana opcja w wierszu %d: „%s”\n"
 
-#: main.c:1045
+#: main.c:1047
 #, c-format
 msgid "Option '%s' does not take an argument at line %d\n"
 msgstr "Opcja „%s” nie przyjmuje parametru w wierszu %d\n"
 
-#: main.c:1049
+#: main.c:1051
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires an argument at line %d\n"
 msgstr "Opcja „%s” wymaga parametru w wierszu %d\n"
 
-#: main.c:1074
+#: main.c:1076
 #, c-format
 msgid "Invalid user \"%s\": %s\n"
 msgstr "Nieprawidłowy użytkownik „%s”: %s\n"
 
-#: main.c:1084
+#: main.c:1086
 #, c-format
 msgid "Invalid user ID \"%d\": %s\n"
 msgstr "Nieprawidłowy identyfikator użytkownika „%d”: %s\n"
 
-#: main.c:1128
+#: main.c:1130
 #, c-format
 msgid "WARNING: Cannot set locale: %s\n"
 msgstr "OSTRZEŻENIE: nie można ustawić lokalizacji: %s\n"
 
-#: main.c:1138
+#: main.c:1140
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: This version of openconnect was built without iconv\n"
@@ -3041,7 +3041,7 @@ msgstr ""
 "             a używany jest przestarzały zestaw znaków „%s”.\n"
 "             Program może się dziwnie zachowywać.\n"
 
-#: main.c:1145
+#: main.c:1147
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: This version of openconnect is %s but\n"
@@ -3050,42 +3050,42 @@ msgstr ""
 "OSTRZEŻENIE: ta wersja OpenConnect to %s, ale\n"
 "             biblioteki libopenconnect to %s\n"
 
-#: main.c:1155
+#: main.c:1157
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate vpninfo structure\n"
 msgstr "Przydzielenie struktury vpninfo się nie powiodło\n"
 
-#: main.c:1213
+#: main.c:1215
 #, c-format
 msgid "Cannot use 'config' option inside config file\n"
 msgstr "Nie można użyć opcji „config” wewnątrz pliku konfiguracji\n"
 
-#: main.c:1221
+#: main.c:1223
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku konfiguracji „%s”: %s\n"
 
-#: main.c:1237
+#: main.c:1239
 #, c-format
 msgid "Invalid compression mode '%s'\n"
 msgstr "Nieprawidłowy tryb kompresji \"%s\"\n"
 
-#: main.c:1258
+#: main.c:1260
 #, c-format
 msgid "Missing colon in resolve option\n"
 msgstr "Brak dwukropka w opcji „resolve”\n"
 
-#: main.c:1263
+#: main.c:1265
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate memory\n"
 msgstr "Przydzielenie pamięci się nie powiodło\n"
 
-#: main.c:1344 main.c:1353
+#: main.c:1349 main.c:1358
 #, c-format
 msgid "MTU %d too small\n"
 msgstr "MTU %d jest za małe\n"
 
-#: main.c:1383
+#: main.c:1388
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling all HTTP connection re-use due to --no-http-keepalive option.\n"
@@ -3096,7 +3096,7 @@ msgstr ""
 "Jeśli to pomoże, to prosimy to zgłosić na adres <openconnect-devel@lists."
 "infradead.org> (w języku angielskim).\n"
 
-#: main.c:1389
+#: main.c:1394
 #, c-format
 msgid ""
 "The --no-cert-check option was insecure and has been removed.\n"
@@ -3106,137 +3106,137 @@ msgstr ""
 "Należy naprawić certyfikat serwera lub użyć opcji --servercert, aby mu "
 "zaufać.\n"
 
-#: main.c:1406
+#: main.c:1411
 #, c-format
 msgid "Queue length zero not permitted; using 1\n"
 msgstr "Zerowa długość kolejki jest niedozwolona. Używanie 1\n"
 
-#: main.c:1420
+#: main.c:1425
 #, c-format
 msgid "OpenConnect version %s\n"
 msgstr "OpenConnect wersja %s\n"
 
-#: main.c:1458
+#: main.c:1463
 #, c-format
 msgid "Invalid software token mode \"%s\"\n"
 msgstr "Nieprawidłowy tryb tokena programowego „%s”\n"
 
-#: main.c:1468
+#: main.c:1473
 #, c-format
 msgid "Invalid OS identity \"%s\"\n"
 msgstr "Nieprawidłowa tożsamość systemu operacyjnego „%s”\n"
 
-#: main.c:1501
+#: main.c:1506
 #, c-format
 msgid "Too many arguments on command line\n"
 msgstr "Za dużo parametrów w wierszu poleceń\n"
 
-#: main.c:1504
+#: main.c:1509
 #, c-format
 msgid "No server specified\n"
 msgstr "Nie podano serwera\n"
 
-#: main.c:1520
+#: main.c:1525
 #, c-format
 msgid "This version of openconnect was built without libproxy support\n"
 msgstr ""
 "Ta wersja OpenConnect została zbudowana bez obsługi biblioteki libproxy\n"
 
-#: main.c:1550
+#: main.c:1555
 #, c-format
 msgid "Error opening cmd pipe\n"
 msgstr "Błąd podczas otwierania potoku cmd\n"
 
-#: main.c:1583
+#: main.c:1588
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain WebVPN cookie\n"
 msgstr "Uzyskanie ciasteczka WebVPN się nie powiodło\n"
 
-#: main.c:1604
+#: main.c:1609
 #, c-format
 msgid "Creating SSL connection failed\n"
 msgstr "Utworzenie połączenia SSL się nie powiodło\n"
 
-#: main.c:1620
+#: main.c:1625
 #, c-format
 msgid "Set up UDP failed; using SSL instead\n"
 msgstr "Ustawienie UDP się nie powiodło. Używanie SSL zamiast tego\n"
 
-#: main.c:1628
+#: main.c:1633
 #, c-format
 msgid "Connected as %s%s%s, using SSL%s%s, with %s%s%s %s\n"
 msgstr "Połączono jako %s%s%s, za pomocą SSL%s%s, z %s%s%s %s\n"
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1639
 msgid "disabled"
 msgstr "wyłączone"
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1639
 msgid "in progress"
 msgstr "w trakcie"
 
-#: main.c:1638
+#: main.c:1643
 msgid "No --script argument provided; DNS and routing are not configured\n"
 msgstr ""
 "Nie podano parametru --script. DNS i trasowanie nie są skonfigurowane\n"
 
-#: main.c:1640
+#: main.c:1645
 msgid "See http://www.infradead.org/openconnect/vpnc-script.html\n"
 msgstr ""
 "Proszę zobaczyć http://www.infradead.org/openconnect/vpnc-script.html\n"
 
-#: main.c:1653
+#: main.c:1658
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for write: %s\n"
 msgstr "Otwarcie „%s” do zapisu się nie powiodło: %s\n"
 
-#: main.c:1665
+#: main.c:1670
 #, c-format
 msgid "Continuing in background; pid %d\n"
 msgstr "Kontynuowanie w tle. PID %d\n"
 
-#: main.c:1682
+#: main.c:1687
 msgid "User requested reconnect\n"
 msgstr "Użytkownik zażądał ponownego połączenia\n"
 
-#: main.c:1690
+#: main.c:1695
 msgid "Cookie was rejected on reconnection; exiting.\n"
 msgstr ""
 "Ciasteczko zostało odrzucone podczas łączenia ponownie. Kończenie "
 "działania.\n"
 
-#: main.c:1694
+#: main.c:1699
 msgid "Session terminated by server; exiting.\n"
 msgstr "Sesja została zakończona przez serwer. Kończenie działania.\n"
 
-#: main.c:1698
+#: main.c:1703
 msgid "User cancelled (SIGINT/SIGTERM); exiting.\n"
 msgstr "Anulowane przez użytkownika (SIGINT/SIGTERM). Kończenie działania.\n"
 
-#: main.c:1702
+#: main.c:1707
 msgid "User detached from session (SIGHUP); exiting.\n"
 msgstr "Użytkownik odłączył od sesji (SIGHUP). Kończenie działania.\n"
 
-#: main.c:1706
+#: main.c:1711
 msgid "Unknown error; exiting.\n"
 msgstr "Nieznany błąd; kończenie działania.\n"
 
-#: main.c:1725
+#: main.c:1730
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for write: %s\n"
 msgstr "Otwarcie %s do zapisu się nie powiodło: %s\n"
 
-#: main.c:1733
+#: main.c:1738
 #, c-format
 msgid "Failed to write config to %s: %s\n"
 msgstr "Zapisanie konfiguracji do %s się nie powiodło: %s\n"
 
-#: main.c:1792
+#: main.c:1797
 #, c-format
 msgid "Server SSL certificate didn't match: %s\n"
 msgstr "Certyfikat SSL serwera się nie zgadza: %s\n"
 
-#: main.c:1811
+#: main.c:1816
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -3247,103 +3247,103 @@ msgstr ""
 "Sprawdzenie poprawność certyfikatu z serwera VPN „%s” się nie powiodło.\n"
 "Przyczyna: %s\n"
 
-#: main.c:1814
+#: main.c:1819
 #, c-format
 msgid ""
 "To trust this server in future, perhaps add this to your command line:\n"
 msgstr ""
 "Aby zaufać temu serwerowi w przyszłości, można dodać to do wiersza poleceń:\n"
 
-#: main.c:1815
+#: main.c:1820
 #, c-format
 msgid "    --servercert %s\n"
 msgstr "    --servercert %s\n"
 
-#: main.c:1820
+#: main.c:1825
 #, c-format
 msgid "Enter '%s' to accept, '%s' to abort; anything else to view: "
 msgstr ""
 "Wpisanie \"%s\" zaakceptuje, \"%s\" przerwie, inne wartości spowodują "
 "wyświetlenie: "
 
-#: main.c:1821 main.c:1839
+#: main.c:1826 main.c:1844
 msgid "no"
 msgstr "nie"
 
-#: main.c:1821 main.c:1827
+#: main.c:1826 main.c:1832
 msgid "yes"
 msgstr "tak"
 
-#: main.c:1848
+#: main.c:1853
 #, c-format
 msgid "Server key hash: %s\n"
 msgstr "Suma kontrolna klucza serwera: %s\n"
 
-#: main.c:1882
+#: main.c:1887
 #, c-format
 msgid "Auth choice \"%s\" matches multiple options\n"
 msgstr "Wybór uwierzytelnienia „%s” pasuje do wielu opcji\n"
 
-#: main.c:1885
+#: main.c:1890
 #, c-format
 msgid "Auth choice \"%s\" not available\n"
 msgstr "Wybór uwierzytelnienia „%s” jest niedostępny\n"
 
-#: main.c:1906
+#: main.c:1911
 msgid "User input required in non-interactive mode\n"
 msgstr "Wymagane jest działanie użytkownika w trybie nieinteraktywnym\n"
 
-#: main.c:2144
+#: main.c:2149
 #, c-format
 msgid "Failed to open token file for write: %s\n"
 msgstr "Otwarcie pliku token do zapisu się nie powiodło: %s\n"
 
-#: main.c:2152
+#: main.c:2157
 #, c-format
 msgid "Failed to write token: %s\n"
 msgstr "Zapisanie tokenu się nie powiodło: %s\n"
 
-#: main.c:2198 main.c:2219
+#: main.c:2203 main.c:2224
 #, c-format
 msgid "Soft token string is invalid\n"
 msgstr "Ciąg tokena programowego jest nieprawidłowy\n"
 
-#: main.c:2201
+#: main.c:2206
 #, c-format
 msgid "Can't open ~/.stokenrc file\n"
 msgstr "Nie można otworzyć pliku ~/.stokenrc\n"
 
-#: main.c:2204
+#: main.c:2209
 #, c-format
 msgid "OpenConnect was not built with libstoken support\n"
 msgstr "OpenConnect zostało zbudowane bez obsługi biblioteki libstoken\n"
 
-#: main.c:2207
+#: main.c:2212
 #, c-format
 msgid "General failure in libstoken\n"
 msgstr "Ogólne niepowodzenie w bibliotece libstoken\n"
 
-#: main.c:2222
+#: main.c:2227
 #, c-format
 msgid "OpenConnect was not built with liboath support\n"
 msgstr "OpenConnect zostało zbudowane bez obsługi biblioteki liboath\n"
 
-#: main.c:2225
+#: main.c:2230
 #, c-format
 msgid "General failure in liboath\n"
 msgstr "Ogólne niepowodzenie w bibliotece liboath\n"
 
-#: main.c:2236
+#: main.c:2241
 #, c-format
 msgid "Yubikey token not found\n"
 msgstr "Nie odnaleziono tokena Yubikey\n"
 
-#: main.c:2239
+#: main.c:2244
 #, c-format
 msgid "OpenConnect was not built with Yubikey support\n"
 msgstr "OpenConnect zostało zbudowane bez obsługi Yubikey\n"
 
-#: main.c:2242
+#: main.c:2247
 #, c-format
 msgid "General Yubikey failure: %s\n"
 msgstr "Ogólne niepowodzenie Yubikey: %s\n"
@@ -3699,7 +3699,7 @@ msgstr "Wysłano pakiet kontroli włączenia ESP\n"
 msgid "Logout successful.\n"
 msgstr "Pomyślnie wylogowano.\n"
 
-#: openconnect-internal.h:1117 openconnect-internal.h:1125
+#: openconnect-internal.h:1118 openconnect-internal.h:1126
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s() called with invalid UTF-8 for '%s' argument\n"
 msgstr ""
@@ -3757,7 +3757,7 @@ msgstr "Ustawienie listy szyfrów DTLS się nie powiodło\n"
 #: openssl-dtls.c:439
 #, c-format
 msgid "DTLS cipher '%s' not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nie odnaleziono szyfru DTLS „%s”\n"
 
 #: openssl-dtls.c:460
 #, c-format
@@ -4211,171 +4211,171 @@ msgstr "Skrypt „%s” nieoczekiwanie zakończył działanie (%x)\n"
 msgid "Script '%s' returned error %d\n"
 msgstr "Skrypt „%s” zwrócił błąd %d\n"
 
-#: ssl.c:99
+#: ssl.c:108
 msgid "Socket connect cancelled\n"
 msgstr "Anulowano połączenie gniazda\n"
 
-#: ssl.c:208
+#: ssl.c:217
 #, c-format
 msgid "Failed to reconnect to proxy %s: %s\n"
 msgstr "Ponowne połączenie z pośrednikiem %s się nie powiodło: %s\n"
 
-#: ssl.c:212
+#: ssl.c:221
 #, c-format
 msgid "Failed to reconnect to host %s: %s\n"
 msgstr "Ponowne połączenie z komputerem %s się nie powiodło: %s\n"
 
-#: ssl.c:280
+#: ssl.c:289
 #, c-format
 msgid "Proxy from libproxy: %s://%s:%d/\n"
 msgstr "Pośrednik z biblioteki libproxy: %s://%s:%d/\n"
 
-#: ssl.c:308
+#: ssl.c:317
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo failed for host '%s': %s\n"
 msgstr "getaddrinfo się nie powiodło dla komputera „%s”: %s\n"
 
-#: ssl.c:317 ssl.c:442
+#: ssl.c:326 ssl.c:451
 msgid "Reconnecting to DynDNS server using previously cached IP address\n"
 msgstr ""
 "Ponowne łączenie z serwerem DynDNS używając poprzednio buforowanego adresu "
 "IP\n"
 
-#: ssl.c:332
+#: ssl.c:341
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to proxy %s%s%s:%s\n"
 msgstr "Próba połączenia z pośrednikiem %s%s%s:%s\n"
 
-#: ssl.c:333
+#: ssl.c:342
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to server %s%s%s:%s\n"
 msgstr "Próba połączenia z serwerem %s%s%s:%s\n"
 
-#: ssl.c:353
+#: ssl.c:362
 #, c-format
 msgid "Connected to %s%s%s:%s\n"
 msgstr "Połączono z %s%s%s:%s\n"
 
-#: ssl.c:365
+#: ssl.c:374
 msgid "Failed to allocate sockaddr storage\n"
 msgstr "Przydzielenie pamięci masowej sockaddr się nie powiodło\n"
 
-#: ssl.c:407
+#: ssl.c:416
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to %s%s%s:%s: %s\n"
 msgstr "Połączenie z %s%s%s:%s się nie powiodło: %s\n"
 
-#: ssl.c:425
+#: ssl.c:434
 msgid "Forgetting non-functional previous peer address\n"
 msgstr "Zapominanie niedziałającego poprzedniego adresu partnera\n"
 
-#: ssl.c:437
+#: ssl.c:446
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to host %s\n"
 msgstr "Połączenie z komputerem %s się nie powiodło\n"
 
-#: ssl.c:456
+#: ssl.c:465
 #, c-format
 msgid "Reconnecting to proxy %s\n"
 msgstr "Ponowne łączenie z pośrednikiem %s\n"
 
-#: ssl.c:527
+#: ssl.c:536
 #, c-format
 msgid "statvfs: %s\n"
 msgstr "statvfs: %s\n"
 
-#: ssl.c:555
+#: ssl.c:564
 msgid "Could not obtain file system ID for passphrase\n"
 msgstr "Nie można uzyskać identyfikatora systemu plików dla hasła\n"
 
-#: ssl.c:566
+#: ssl.c:575
 #, c-format
 msgid "Failed to open private key file '%s': %s\n"
 msgstr "Otwarcie pliku klucza prywatnego „%s” się nie powiodło: %s\n"
 
-#: ssl.c:594
+#: ssl.c:603
 #, c-format
 msgid "statfs: %s\n"
 msgstr "statfs: %s\n"
 
-#: ssl.c:685
+#: ssl.c:694
 msgid "No error"
 msgstr "Brak błędu"
 
-#: ssl.c:686
+#: ssl.c:695
 msgid "Keystore locked"
 msgstr "Zablokowano bazę kluczy"
 
-#: ssl.c:687
+#: ssl.c:696
 msgid "Keystore uninitialized"
 msgstr "Niezainicjowano bazy kluczy"
 
-#: ssl.c:688
+#: ssl.c:697
 msgid "System error"
 msgstr "Błąd systemu"
 
-#: ssl.c:689
+#: ssl.c:698
 msgid "Protocol error"
 msgstr "Błąd protokołu"
 
-#: ssl.c:690
+#: ssl.c:699
 msgid "Permission denied"
 msgstr "Odmowa dostępu"
 
-#: ssl.c:691
+#: ssl.c:700
 msgid "Key not found"
 msgstr "Nie odnaleziono klucza"
 
-#: ssl.c:692
+#: ssl.c:701
 msgid "Value corrupted"
 msgstr "Uszkodzona wartość"
 
-#: ssl.c:693
+#: ssl.c:702
 msgid "Undefined action"
 msgstr "Nieokreślone działanie"
 
-#: ssl.c:697
+#: ssl.c:706
 msgid "Wrong password"
 msgstr "Błędne hasło"
 
-#: ssl.c:698
+#: ssl.c:707
 msgid "Unknown error"
 msgstr "Nieznany błąd"
 
-#: ssl.c:887
+#: ssl.c:896
 #, c-format
 msgid "openconnect_fopen_utf8() used with unsupported mode '%s'\n"
 msgstr ""
 "openconnect_fopen_utf8() używane za pomocą nieobsługiwanego trybu „%s”\n"
 
-#: ssl.c:920
+#: ssl.c:931
 #, c-format
 msgid "Unknown protocol family %d. Cannot create UDP server address\n"
 msgstr ""
 "Nieznana rodzina protokołów %d. Nie można utworzyć adresu serwera UDP\n"
 
-#: ssl.c:939
+#: ssl.c:950
 msgid "Open UDP socket"
 msgstr "Otwarcie gniazda UDP"
 
-#: ssl.c:970
+#: ssl.c:981
 #, c-format
 msgid "Unknown protocol family %d. Cannot use UDP transport\n"
 msgstr "Nieznana rodzina protokołów %d. Nie można użyć transportu UDP\n"
 
-#: ssl.c:978
+#: ssl.c:989
 msgid "Bind UDP socket"
 msgstr "Dowiązanie gniazda UDP"
 
-#: ssl.c:985
+#: ssl.c:996
 msgid "Connect UDP socket\n"
 msgstr "Połączenie gniazda UDP\n"
 
-#: ssl.c:1018
+#: ssl.c:1034
 msgid "Cookie is no longer valid, ending session\n"
 msgstr "Ciasteczko nie jest już prawidłowe, kończenie sesji\n"
 
-#: ssl.c:1022
+#: ssl.c:1038
 #, c-format
 msgid "sleep %ds, remaining timeout %ds\n"
 msgstr "uśpienie: %d s, pozostały czas oczekiwania: %d s\n"