]> www.infradead.org Git - users/dwmw2/openconnect.git/commitdiff
Update translations from GNOME
authorDavid Woodhouse <dwmw2@infradead.org>
Sun, 21 May 2023 12:48:52 +0000 (13:48 +0100)
committerDavid Woodhouse <dwmw2@infradead.org>
Sun, 21 May 2023 12:48:56 +0000 (13:48 +0100)
Signed-off-by: David Woodhouse <dwmw2@infradead.org>
po/tr.po
po/uk.po

index c7ea5a8c96599ec4c8b393e0336fbd08064789db..87652c9cafd39a21fc8a56ce078f90e16903376c 100644 (file)
--- a/po/tr.po
+++ b/po/tr.po
@@ -11,16 +11,16 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: NetworkManager-openconnect main\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-04 18:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2022-03-21 13:18+0300\n"
-"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-21 13:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-20 14:23+0300\n"
+"Last-Translator: Sabri Ünal <libreajans@gmail.com>\n"
 "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n"
 "Language: tr\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-"X-Generator: Poedit 2.4.3\n"
+"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
 "X-POOTLE-MTIME: 1426801579.000000\n"
 
 #: array.c:130
@@ -103,7 +103,7 @@ msgid "Failed to read ipff response\n"
 msgstr ""
 
 #: array.c:831 array.c:1119 array.c:1229 cstp.c:966 dtls.c:283 dtls.c:642
-#: esp.c:155 gpst.c:1172 mainloop.c:63 oncp.c:904 ppp.c:1089 ppp.c:1676
+#: esp.c:155 gpst.c:1173 mainloop.c:63 oncp.c:904 ppp.c:1089 ppp.c:1676
 #: pulse.c:2796
 msgid "Allocation failed\n"
 msgstr "Yer ayırma başarısız oldu\n"
@@ -143,7 +143,7 @@ msgstr "%d baytın veri paketi alındı\n"
 msgid "Moved down %d bytes after previous packet\n"
 msgstr ""
 
-#: array.c:961 cstp.c:1107 gpst.c:1274 oncp.c:1118 ppp.c:1376 pulse.c:2976
+#: array.c:961 cstp.c:1107 gpst.c:1275 oncp.c:1118 ppp.c:1376 pulse.c:2976
 #, c-format
 msgid "SSL wrote too few bytes! Asked for %d, sent %d\n"
 msgstr "SSL çok az bayt yazdı! İstenen %d, gönderilen %d\n"
@@ -239,7 +239,7 @@ msgstr "DTLS DPD Gönder\n"
 
 #: array.c:1297 dtls.c:385
 msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n"
-msgstr "DPD istek gönderimi başarısız. Bağlantı kesilebilir\n"
+msgstr "DPD isteği gönderilemedi. Bağlantı kesilebilir\n"
 
 #: array.c:1336 dtls.c:452
 #, c-format
@@ -367,7 +367,7 @@ msgstr ""
 msgid "GlobalProtect portal configuration lists no gateway servers.\n"
 msgstr "GlobalProtect portal yapılandırması geçit sunucusu listelemedi.\n"
 
-#: auth-globalprotect.c:539 main.c:1600
+#: auth-globalprotect.c:539 main.c:1572
 msgid "unknown"
 msgstr "bilinmeyen"
 
@@ -418,7 +418,7 @@ msgstr "Bilinmeyen metin (textarea) alanı: '%s'\n"
 
 #: auth-juniper.c:107
 msgid "Failed to allocate memory for communication with TNCC\n"
-msgstr "TNCC ile iletişim için bellek ayrımı başarısız\n"
+msgstr "TNCC ile iletişim için bellek ayrılamadı\n"
 
 #: auth-juniper.c:112
 msgid "Failed to send command to TNCC\n"
@@ -440,7 +440,7 @@ msgstr ""
 #: auth-juniper.c:242
 #, c-format
 msgid "Failed to exec TNCC script %s: %s\n"
-msgstr "TNCC betiği %s çalıştırma başarısız: %s\n"
+msgstr "%s TNCC betiği çalıştırılamadı: %s\n"
 
 #: auth-juniper.c:259
 msgid "Sent start; waiting for response from TNCC\n"
@@ -448,7 +448,7 @@ msgstr "Başlat gönderildi, TNCC’den yanıt bekleniyor\n"
 
 #: auth-juniper.c:266
 msgid "Failed to read response from TNCC\n"
-msgstr "TNCC’den yanıt okunması başarısız\n"
+msgstr "TNCC’den yanıt okunamadı\n"
 
 #: auth-juniper.c:273
 #, c-format
@@ -487,11 +487,11 @@ msgstr ""
 
 #: auth-juniper.c:499 f5.c:295
 msgid "Failed to parse HTML document\n"
-msgstr "HTML belgesi ayrıştırma başarısız\n"
+msgstr "HTML belgesi ayrıştırılamadı\n"
 
 #: auth-juniper.c:516
 msgid "Failed to find or parse web form in login page\n"
-msgstr "Giriş sayfasındaki web formunu ayrıştırma veya bulma başarısız\n"
+msgstr "Giriş sayfasındaki web formu ayrıştırılamadı ya da bulunamadı\n"
 
 #: auth-juniper.c:526
 msgid "Encountered form with no 'name' or 'id'\n"
@@ -584,7 +584,7 @@ msgstr "%s hedefine HTTPS bağlantısı açılamadı\n"
 
 #: auth.c:1071
 msgid "Failed to send GET request for new config\n"
-msgstr "Yeni yapılandırma için GET isteği gönderme başarısız\n"
+msgstr "Yeni yapılandırma için GET isteği gönderilemedi\n"
 
 #: auth.c:1095
 msgid "Downloaded config file did not match intended SHA1\n"
@@ -605,17 +605,17 @@ msgstr ""
 #: auth.c:1122 mainloop.c:137
 #, c-format
 msgid "Failed to set gid %ld: %s\n"
-msgstr "gid %ld belirleme başarısız: %s\n"
+msgstr "gid %ld ayarlanamadı: %s\n"
 
 #: auth.c:1129 mainloop.c:143
 #, c-format
 msgid "Failed to set groups to %ld: %s\n"
-msgstr "Kümeleri %ld olarak belirleme başarısız: %s\n"
+msgstr "Kümeleri %ld olarak ayarlanamadı: %s\n"
 
 #: auth.c:1136 mainloop.c:149
 #, c-format
 msgid "Failed to set uid %ld: %s\n"
-msgstr "uid %ld belirleme başarısız: %s\n"
+msgstr "uid %ld ayarlanamadı: %s\n"
 
 #: auth.c:1143
 #, c-format
@@ -625,7 +625,7 @@ msgstr "Geçersiz kullanıcı uid=%ld. %s\n"
 #: auth.c:1150
 #, c-format
 msgid "Failed to change to CSD home directory '%s': %s\n"
-msgstr "CSD ev dizinini '%s' değiştirme başarısız: %s\n"
+msgstr "'%s' CSD ev dizinini değiştirilemedi: %s\n"
 
 #: auth.c:1172
 msgid ""
@@ -701,7 +701,7 @@ msgstr ""
 #: auth.c:1349
 #, c-format
 msgid "Failed to exec CSD script %s\n"
-msgstr "CSD betik %s çalıştırma başarısız oldu\n"
+msgstr "%s CSD betiği çalıştırılamadı\n"
 
 #: auth.c:1369
 msgid "Unknown response from server\n"
@@ -875,7 +875,7 @@ msgstr "şişirmek başarısız\n"
 #: cstp.c:848
 #, c-format
 msgid "LZS decompression failed: %s\n"
-msgstr "LZS açma işlemi başarısız oldu: %s\n"
+msgstr "LZS açılamadı: %s\n"
 
 #: cstp.c:861
 msgid "LZ4 decompression failed\n"
@@ -896,7 +896,7 @@ msgstr "%s bayt %d sıkıştırılmış veri paketi alındı (%d idi)\n"
 msgid "deflate failed %d\n"
 msgstr "sıkıştırma başarısız %d\n"
 
-#: cstp.c:977 gpst.c:1185 pulse.c:2808
+#: cstp.c:977 gpst.c:1186 pulse.c:2808
 #, c-format
 msgid "Short packet received (%d bytes)\n"
 msgstr "Kısa paket alındı (%d bayt)\n"
@@ -949,7 +949,7 @@ msgstr "Bilinmeyen paket %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x %02x\n"
 msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
 msgstr "CTSP Ölü Uç Saptama, ölü uç saptadı!\n"
 
-#: cstp.c:1157 gpst.c:1322 oncp.c:1088 oncp.c:1177 ppp.c:1406 pulse.c:2946
+#: cstp.c:1157 gpst.c:1323 oncp.c:1088 oncp.c:1177 ppp.c:1406 pulse.c:2946
 #: pulse.c:3026
 msgid "Reconnect failed\n"
 msgstr "Yeniden bağlanılamadı\n"
@@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Vekil sunucu yolu ile bağlandığında DTSL yok\n"
 msgid "DTLS initialised. DPD %d, Keepalive %d\n"
 msgstr "DTLS sıfırlandı. DPD %d, Keepalive %d\n"
 
-#: dtls.c:217 tun.c:521
+#: dtls.c:217 tun.c:540
 #, c-format
 msgid "Unknown packet (len %d) received: %02x %02x %02x %02x...\n"
 msgstr "Bilinmeyen paket (uzunluk %d) alındı: %02x %02x %02x %02x...\n"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr "DTLS DPD isteği alındı\n"
 
 #: dtls.c:314
 msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n"
-msgstr "DPD yanıtı gönderimi başarısız. Bağlantının kesilmesi bekleniyor\n"
+msgstr "DPD yanıtı gönderilemedi. Bağlantının kesilmesi bekleniyor\n"
 
 #: dtls.c:318
 msgid "Got DTLS DPD response\n"
@@ -1053,7 +1053,7 @@ msgstr "DTLS Keepalive gönder\n"
 
 #: dtls.c:403
 msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n"
-msgstr "Keepalive isteği gönderimi başarısız. Bağlantı kesilebilir\n"
+msgstr "Keepalive isteği gönderilemedi. Bağlantı kesilebilir\n"
 
 #: dtls.c:500
 #, c-format
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "MTU DPD sondası gönderiliyor (%u bayt)\n"
 #: dtls.c:538
 #, c-format
 msgid "Failed to send DPD request (%d %d)\n"
-msgstr "DPD istemi gönderme başarısız (%d %d)\n"
+msgstr "DPD isteği gönderilemedi (%d %d)\n"
 
 #: dtls.c:561
 msgid "Too long time in MTU detect loop; assuming negotiated MTU.\n"
@@ -1095,7 +1095,7 @@ msgstr ""
 #: dtls.c:596
 #, c-format
 msgid "Failed to recv DPD request (%d)\n"
-msgstr "DPD istemi alma başarısız (%d)\n"
+msgstr "DPD istemi alınamadı (%d)\n"
 
 #: dtls.c:600
 #, c-format
@@ -1225,7 +1225,7 @@ msgstr "Sunucuyla ESP oturumu kuruldu\n"
 
 #: esp.c:267
 msgid "Failed to allocate memory to decrypt ESP packet\n"
-msgstr "ESP paketinin şifresini çözmek için bellek ayırma başarısız\n"
+msgstr "ESP paketinin şifresini çözmek için bellek ayrılamadı\n"
 
 #: esp.c:273
 msgid "LZO decompression of ESP packet failed\n"
@@ -1260,7 +1260,7 @@ msgstr "Başarısız ESP gönderimi yeniden sıralanıyor: %s\n"
 #: esp.c:425
 #, c-format
 msgid "Failed to send ESP packet: %s\n"
-msgstr "ESP paketi gönderimi başarısız: %s\n"
+msgstr "ESP paketi gönderilemedi: %s\n"
 
 #: esp.c:431
 #, c-format
@@ -1269,11 +1269,11 @@ msgstr ""
 
 #: esp.c:500
 msgid "Failed to generate random keys for ESP\n"
-msgstr "ESP için rastgele anahtar oluşturma başarısız\n"
+msgstr "ESP için rastgele anahtar oluşturulamadı\n"
 
 #: esp.c:507
 msgid "Failed to generate initial IV for ESP\n"
-msgstr "ESP için ön IV oluşturma başarısız\n"
+msgstr "ESP için ön IV oluşturulamadı\n"
 
 #: f5.c:219
 #, c-format
@@ -1531,12 +1531,12 @@ msgstr "CSTP, bir PSK oluşturana dek DTLS sürdürülmesi öteleniyor\n"
 
 #: gnutls-dtls.c:202
 msgid "Failed to generate DTLS priority string\n"
-msgstr "DTLS öncelik dizgesi oluşturma başarısız\n"
+msgstr "DTLS öncelik dizgesi oluşturulamadı\n"
 
 #: gnutls-dtls.c:210 gnutls-dtls.c:304 gnutls-dtls.c:356
 #, c-format
 msgid "Failed to set DTLS priority: '%s': %s\n"
-msgstr "DTLS önceliği belirleme başarısız: '%s': %s\n"
+msgstr "DTLS önceliği ayarlanamadı: '%s': %s\n"
 
 #: gnutls-dtls.c:231
 #, c-format
@@ -1546,17 +1546,17 @@ msgstr "Kimlik bilgileri pay edimi başarısız: %s\n"
 #: gnutls-dtls.c:244
 #, c-format
 msgid "Failed to generate DTLS key: %s\n"
-msgstr "DTLS anahtarı oluşturma başarısız: %s\n"
+msgstr "DTLS anahtarı oluşturulamadı: %s\n"
 
 #: gnutls-dtls.c:258
 #, c-format
 msgid "Failed to set DTLS key: %s\n"
-msgstr "DTLS anahtarı belirleme başarısız: %s\n"
+msgstr "DTLS anahtarı ayarlanamadı: %s\n"
 
 #: gnutls-dtls.c:266
 #, c-format
 msgid "Failed to set DTLS PSK credentials: %s\n"
-msgstr "DTLS PSK kimlik bilgileri belirleme başarısız: %s\n"
+msgstr "DTLS PSK kimlik bilgileri ayarlanamadı: %s\n"
 
 #: gnutls-dtls.c:294
 #, c-format
@@ -1584,7 +1584,7 @@ msgstr ""
 #: gnutls-dtls.c:416
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize DTLS: %s\n"
-msgstr "DTLS ilklendirme başarısız: %s\n"
+msgstr "DTLS ilklendirilemedi: %s\n"
 
 #: gnutls-dtls.c:484 openssl-dtls.c:645
 #, c-format
@@ -1638,12 +1638,12 @@ msgstr ""
 #: gnutls-esp.c:67
 #, c-format
 msgid "Failed to initialize ESP HMAC: %s\n"
-msgstr "ESP HMAC ilklendirme başarısız: %s\n"
+msgstr "ESP HMAC ilklendirilemedi: %s\n"
 
 #: gnutls-esp.c:129 gnutls-esp.c:172
 #, c-format
 msgid "Failed to calculate HMAC for ESP packet: %s\n"
-msgstr "ESP paketi için HMAC hesaplama başarısız: %s\n"
+msgstr "ESP paketi için HMAC hesaplanamadı: %s\n"
 
 #: gnutls-esp.c:136 openssl-esp.c:166
 msgid "Received ESP packet with invalid HMAC\n"
@@ -1657,7 +1657,7 @@ msgstr "ESP paketinin şifresini çözme başarısız: %s\n"
 #: gnutls-esp.c:164
 #, c-format
 msgid "Failed to encrypt ESP packet: %s\n"
-msgstr "ESP paketi şifreleme başarısız: %s\n"
+msgstr "ESP paketi şifrelenemedi: %s\n"
 
 #: gnutls.c:116 gnutls.c:269 gnutls.c:2515
 msgid "Failed select() for TLS"
@@ -1754,7 +1754,7 @@ msgstr "Sertifika tampon belleği ayrılamadı\n"
 #: gnutls.c:464
 #, c-format
 msgid "Failed to read certificate into memory: %s\n"
-msgstr "Bellekteki sertifika okunamadı: %s\n"
+msgstr "Sertifika belleğe okunamadı: %s\n"
 
 #: gnutls.c:496
 #, c-format
@@ -1763,7 +1763,7 @@ msgstr "PKCS#12 veri yapısı kurulamadı: %s\n"
 
 #: gnutls.c:519 openssl.c:651
 msgid "Failed to decrypt PKCS#12 certificate file\n"
-msgstr "PKCS#12 sertifika dosyasının şifresi açılamadı\n"
+msgstr "PKCS#12 sertifika dosyasının şifresi çözülemedi\n"
 
 #: gnutls.c:526 openssl.c:657
 msgid "Enter PKCS#12 pass phrase:"
@@ -1776,12 +1776,12 @@ msgstr ""
 #: gnutls.c:550
 #, c-format
 msgid "Failed to process PKCS#12 file: %s\n"
-msgstr "PKCS#12 dosyası işletilemedi: %s\n"
+msgstr "PKCS#12 dosyası işlenemedi: %s\n"
 
 #: gnutls.c:562
 #, c-format
 msgid "Failed to load PKCS#12 certificate: %s\n"
-msgstr "PKCS#12 sertifika yüklemesi başarısız oldu: %s\n"
+msgstr "PKCS#12 sertifikası yüklenemedi: %s\n"
 
 #: gnutls.c:563
 #, c-format
@@ -1827,16 +1827,16 @@ msgstr "Şifrelenmiş PEM dosyası çok kısa\n"
 #: gnutls.c:822
 #, c-format
 msgid "Failed to initialise cipher for decrypting PEM file: %s\n"
-msgstr "PEM dosyası şifresini açmak için şifre oluşturma başarısız oldu: %s\n"
+msgstr "PEM dosyası şifresini açmak için şifre oluşturulamadı: %s\n"
 
 #: gnutls.c:833
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt PEM key: %s\n"
-msgstr "PEM anahtar şifresi açılamadı: %s\n"
+msgstr "PEM anahtar şifresi çözülemedi: %s\n"
 
 #: gnutls.c:885
 msgid "Decrypting PEM key failed\n"
-msgstr "PEM anahtar şifresi açma işlemi başarısız\n"
+msgstr "PEM anahtar şifresi açılamadı\n"
 
 #: gnutls.c:892 gnutls.c:1491 openssl.c:522
 msgid "Enter PEM pass phrase:"
@@ -1977,7 +1977,7 @@ msgstr "Özel anahtar PKCS#8 olarak yüklenemedi: %s\n"
 
 #: gnutls.c:1487 gnutls.c:1520 openssl.c:1103 openssl.c:1118
 msgid "Failed to decrypt PKCS#8 certificate file\n"
-msgstr "PKCS#8 sertifika dosyasının şifresi açılamadı\n"
+msgstr "PKCS#8 sertifika dosyasının şifresi çözülemedi\n"
 
 #: gnutls.c:1512
 #, c-format
@@ -1991,7 +1991,7 @@ msgstr "PKCS#8 anahtar parolası girin:"
 #: gnutls.c:1540
 #, c-format
 msgid "Failed to get key ID: %s\n"
-msgstr "Anahtar kimliği alımı başarısız oldu: %s\n"
+msgstr "Anahtar kimliği alınamadı: %s\n"
 
 #: gnutls.c:1594
 #, c-format
@@ -2065,7 +2065,7 @@ msgstr "PKCS#11 sertifika ayarlanması başarısız oldu: %s\n"
 #: gnutls.c:1894
 #, c-format
 msgid "Setting certificate revocation list failed: %s\n"
-msgstr "Sertifika reddetme listesi belirleme başarısız: %s\n"
+msgstr "Sertifika reddetme listesi belirlenemedi: %s\n"
 
 #: gnutls.c:1914
 msgid "Private key appears not to support RSA-PSS. Disabling TLSv1.3\n"
@@ -2163,17 +2163,17 @@ msgstr ""
 
 #: gnutls.c:2302
 msgid "Failed to allocate memory for cafile certs\n"
-msgstr "cafile sertifikaları için bellek ayırma başarısız\n"
+msgstr "cafile sertifikaları için bellek ayrılamadı\n"
 
 #: gnutls.c:2323
 #, c-format
 msgid "Failed to read certs from cafile: %s\n"
-msgstr "cafile üzerinden sertifika okuma başarısız: %s\n"
+msgstr "cafile üzerinden sertifika okunamadı: %s\n"
 
 #: gnutls.c:2339
 #, c-format
 msgid "Failed to open CA file '%s': %s\n"
-msgstr "CA dosyası '%s' açma başarısız: %s\n"
+msgstr "CA dosyası '%s' açılamadı: %s\n"
 
 #: gnutls.c:2352 openssl.c:1931
 msgid "Loading certificate failed. Aborting.\n"
@@ -2186,7 +2186,7 @@ msgstr ""
 #: gnutls.c:2451
 #, c-format
 msgid "Failed to set GnuTLS priority string (\"%s\"): %s\n"
-msgstr "GnuTLS öncelik dizgesi (\"%s\") belirleme başarısız: %s\n"
+msgstr "GnuTLS öncelik dizgesi (\"%s\") ayarlanamadı: %s\n"
 
 #: gnutls.c:2463 openssl.c:2013
 #, c-format
@@ -2250,7 +2250,7 @@ msgstr "Geçersiz OATH HMAC algoritması\n"
 #: gnutls.c:2804
 #, c-format
 msgid "Failed to calculate OATH HMAC: %s\n"
-msgstr "OATH HMAC hesaplama başarısız: %s\n"
+msgstr "OATH HMAC hesaplanamadı: %s\n"
 
 #: gnutls.c:2818
 #, c-format
@@ -2395,12 +2395,12 @@ msgstr "%d bayt için TPM imza fonksiyonu çağrıldı.\n"
 #: gnutls_tpm.c:63
 #, c-format
 msgid "Failed to create TPM hash object: %s\n"
-msgstr "TPM özet nesnesi oluşturma başarısız: %s\n"
+msgstr "TPM özet nesnesi oluşturulamadı: %s\n"
 
 #: gnutls_tpm.c:70
 #, c-format
 msgid "Failed to set value in TPM hash object: %s\n"
-msgstr "TPM özet nesnesinde değer ayarlama başarısız: %s\n"
+msgstr "TPM özet nesnesinde değer ayarlanamadı: %s\n"
 
 #: gnutls_tpm.c:80
 #, c-format
@@ -2434,7 +2434,7 @@ msgstr "TPM SRK anahtarı yüklenemedi: %s\n"
 #: gnutls_tpm.c:163
 #, c-format
 msgid "Failed to load TPM SRK policy object: %s\n"
-msgstr "TPM SRK politika nesnesi yükleme başarısız: %s\n"
+msgstr "TPM SRK politika nesnesi yüklenemedi: %s\n"
 
 #: gnutls_tpm.c:184
 #, c-format
@@ -2444,7 +2444,7 @@ msgstr "TPM PIN ayarlanamadı: %s\n"
 #: gnutls_tpm.c:200
 #, c-format
 msgid "Failed to load TPM key blob: %s\n"
-msgstr "TPM anahtar damlası yükleme başarısız: %s\n"
+msgstr "TPM anahtar damlası yüklenemedi: %s\n"
 
 #: gnutls_tpm.c:207
 msgid "Enter TPM SRK PIN:"
@@ -2453,12 +2453,12 @@ msgstr "TPM SRK PIN gir:"
 #: gnutls_tpm.c:228
 #, c-format
 msgid "Failed to create key policy object: %s\n"
-msgstr "Anahtar politika nesnesi oluşturma başarısız: %s\n"
+msgstr "Anahtar politika nesnesi oluşturulamadı: %s\n"
 
 #: gnutls_tpm.c:236
 #, c-format
 msgid "Failed to assign policy to key: %s\n"
-msgstr "Anahtara politika ataması başarısız: %s\n"
+msgstr "Anahtara politika atanamadı: %s\n"
 
 #: gnutls_tpm.c:245
 msgid "Enter TPM key PIN:"
@@ -2491,17 +2491,17 @@ msgstr "TSS2 anahtar blob’u çözülürken hata: %s\n"
 #: gnutls_tpm2.c:257
 #, c-format
 msgid "Failed to create ASN.1 type for TPM2: %s\n"
-msgstr "TPM2 için ASN.1 türü oluşturma başarısız: %s\n"
+msgstr "TPM2 için ASN.1 türü oluşturulamadı: %s\n"
 
 #: gnutls_tpm2.c:266
 #, c-format
 msgid "Failed to decode TPM2 key ASN.1: %s\n"
-msgstr "TPM2 anahtarı ASN.1 çözümü başarısız: %s\n"
+msgstr "TPM2 anahtarı ASN.1 çözülemedi: %s\n"
 
 #: gnutls_tpm2.c:274
 #, c-format
 msgid "Failed to parse TPM2 key type OID: %s\n"
-msgstr "TPM2 anahtar türü OID ayrıştırma başarısız: %s\n"
+msgstr "TPM2 anahtar türü OID ayrıştırılamadı: %s\n"
 
 #: gnutls_tpm2.c:280
 #, c-format
@@ -2511,15 +2511,15 @@ msgstr "TPM2 anahtarının bilinmeyen OID türü %s var, %s değil\n"
 #: gnutls_tpm2.c:298
 #, c-format
 msgid "Failed to parse TPM2 key parent: %s\n"
-msgstr "TPM2 anahtar ebeveyni ayrıştırma başarısız: %s\n"
+msgstr "TPM2 anahtar ebeveyni ayrıştırılamadı: %s\n"
 
 #: gnutls_tpm2.c:319
 msgid "Failed to parse TPM2 pubkey element\n"
-msgstr "PTM2 pubkey ögesi ayrıştırma başarısız\n"
+msgstr "PTM2 pubkey ögesi ayrıştırılamadı\n"
 
 #: gnutls_tpm2.c:324
 msgid "Failed to parse TPM2 privkey element\n"
-msgstr "TPM2 privkey ögesi ayrıştırma başarısız\n"
+msgstr "TPM2 privkey ögesi ayrıştırılamadı\n"
 
 #: gnutls_tpm2.c:329
 #, c-format
@@ -2656,7 +2656,7 @@ msgstr "TPM2 Esys_RSA_Decrypt kimlik doğrulama başarısız\n"
 #: gnutls_tpm2_esys.c:440 gnutls_tpm2_esys.c:530
 #, c-format
 msgid "TPM2 failed to generate RSA signature: 0x%x\n"
-msgstr "TPM2, RSA imzası oluşturmada başarısız oldu: 0x%x\n"
+msgstr "TPM2, RSA imzası oluşturulamadı: 0x%x\n"
 
 #: gnutls_tpm2_esys.c:484 gnutls_tpm2_ibm.c:420
 #, c-format
@@ -2689,12 +2689,12 @@ msgstr ""
 #: gnutls_tpm2_esys.c:596 gnutls_tpm2_ibm.c:529
 #, c-format
 msgid "Failed to import TPM2 private key data: 0x%x\n"
-msgstr "TPM2 özel anahtar verisi içe aktarma başarısız: 0x%x\n"
+msgstr "TPM2 özel anahtar verisi içe aktarılamadı: 0x%x\n"
 
 #: gnutls_tpm2_esys.c:605 gnutls_tpm2_ibm.c:539
 #, c-format
 msgid "Failed to import TPM2 public key data: 0x%x\n"
-msgstr "TPM2 genel anahtar verisi içe aktarma başarısız: 0x%x\n"
+msgstr "TPM2 genel anahtar verisi içe aktarılamadı: 0x%x\n"
 
 #: gnutls_tpm2_esys.c:619 gnutls_tpm2_ibm.c:550
 #, c-format
@@ -2765,7 +2765,7 @@ msgstr ""
 "Yapılandırma XML’indeki (%s) geçit adresi harici geçit adresinden (%s) "
 "başka.\n"
 
-#: gpst.c:491
+#: gpst.c:492
 #, c-format
 msgid ""
 "Config XML <connected-gw-ip> address (%s) differs from external\n"
@@ -2774,75 +2774,75 @@ msgid ""
 "with ESP or other apparent loss of connectivity or performance.\n"
 msgstr ""
 
-#: gpst.c:559
+#: gpst.c:560
 #, c-format
 msgid "GlobalProtect config sent ipsec-mode=%s (expected esp-tunnel)\n"
 msgstr ""
 "GlobalProtect yapılandırması ipsec-mode=%s gönderdi (esp-tunnel "
 "beklenmişti)\n"
 
-#: gpst.c:567 oncp.c:814
+#: gpst.c:568 oncp.c:814
 msgid "Ignoring ESP keys since ESP support not available in this build\n"
 msgstr ""
 "Bu inşada ESP desteği olmadığı için ESP anahtarları göz ardı ediliyor\n"
 
-#: gpst.c:585
+#: gpst.c:586
 #, c-format
 msgid "Potential IPv6-related GlobalProtect config tag <%s>: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: gpst.c:587
+#: gpst.c:588
 #, c-format
 msgid "Unknown GlobalProtect config tag <%s>: %s\n"
 msgstr "Bilinmeyen GlobalProtect yapılandırma etiketi <%s>: %s\n"
 
-#: gpst.c:600
+#: gpst.c:601
 #, c-format
 msgid ""
 "GlobalProtect IPv6 support is experimental. Please report results to <%s>.\n"
 msgstr ""
 
-#: gpst.c:619
+#: gpst.c:620
 msgid ""
 "Did not receive ESP keys and matching gateway in GlobalProtect config; "
 "tunnel will be TLS only.\n"
 msgstr ""
 
-#: gpst.c:684
+#: gpst.c:685
 msgid "ESP disabled"
 msgstr "ESP devre dışı"
 
-#: gpst.c:686
+#: gpst.c:687
 msgid "No ESP keys received"
 msgstr "Alınan ESP anahtarı yok"
 
-#: gpst.c:688
+#: gpst.c:689
 msgid "ESP support not available in this build"
 msgstr "ESP desteği bu inşada kullanılabilir değil"
 
-#: gpst.c:700
+#: gpst.c:701
 #, c-format
 msgid "No MTU received. Calculated %d for %s%s\n"
 msgstr "MTU alınmadı. %2$s%3$s için %1$d hesaplandı\n"
 
-#: gpst.c:727
+#: gpst.c:728
 msgid "Connecting to HTTPS tunnel endpoint ...\n"
 msgstr "HTTPS tünel son noktasına bağlanılıyor ...\n"
 
-#: gpst.c:749
+#: gpst.c:750
 msgid "Error fetching GET-tunnel HTTPS response.\n"
 msgstr "GET-tunnel HTTPS yanıtı alınırken hata.\n"
 
-#: gpst.c:758
+#: gpst.c:759
 msgid "Gateway disconnected immediately after GET-tunnel request.\n"
 msgstr "GET-tunnel isteminden sonra geçit hemen bağlantıyı kesti.\n"
 
-#: gpst.c:770 ppp.c:1130
+#: gpst.c:771 ppp.c:1130
 #, c-format
 msgid "Got unexpected HTTP response: %.*s\n"
 msgstr ""
 
-#: gpst.c:916
+#: gpst.c:917
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: Server asked us to submit HIP report with md5sum %s.\n"
@@ -2855,7 +2855,7 @@ msgstr ""
 "olabilir.\n"
 "    %s\n"
 
-#: gpst.c:920
+#: gpst.c:921
 msgid ""
 "However, running the HIP report submission script on this platform is not "
 "yet implemented."
@@ -2863,7 +2863,7 @@ msgstr ""
 "Yine de bu platformda HIP rapor gönderim betiği çalıştırmak "
 "gerçeklenmemiştir."
 
-#: gpst.c:922
+#: gpst.c:923
 msgid ""
 "You need to provide a --csd-wrapper argument with the HIP report submission "
 "script."
@@ -2871,76 +2871,76 @@ msgstr ""
 "HIP rapor gönderim betiğiyle birlikte --csd-wrapper argümanı sağlamanız "
 "gerekir."
 
-#: gpst.c:932
+#: gpst.c:933
 msgid ""
 "Error: Running the 'HIP Report' script on this platform is not yet "
 "implemented.\n"
 msgstr ""
 "Hata: Bu platformda 'HIP Raporu' betiği çalıştırma henüz gerçeklenmemiştir.\n"
 
-#: gpst.c:937
+#: gpst.c:938
 #, c-format
 msgid "Trying to run HIP Trojan script '%s'.\n"
 msgstr ""
 
-#: gpst.c:945
+#: gpst.c:946
 msgid "Failed to create pipe for HIP script\n"
 msgstr ""
 
-#: gpst.c:953
+#: gpst.c:954
 msgid "Failed to fork for HIP script\n"
 msgstr ""
 
-#: gpst.c:969
+#: gpst.c:970
 #, c-format
 msgid "HIP script '%s' exited abnormally\n"
 msgstr "'%s' HIP betiği anormal biçimde çıktı\n"
 
-#: gpst.c:974
+#: gpst.c:975
 #, c-format
 msgid "HIP script '%s' returned non-zero status: %d\n"
 msgstr "'%s' HIP betiği sıfır olmayan durum döndürdü: %d\n"
 
-#: gpst.c:979
+#: gpst.c:980
 #, c-format
 msgid "HIP script '%s' completed successfully (report is %d bytes).\n"
 msgstr ""
 
-#: gpst.c:984
+#: gpst.c:985
 msgid "HIP report submission failed.\n"
-msgstr "HIP rapor gönderimi başarısız.\n"
+msgstr "HIP rapor gönderilemedi.\n"
 
-#: gpst.c:986
+#: gpst.c:987
 msgid "HIP report submitted successfully.\n"
 msgstr "HIP rapor gönderimi başarılı.\n"
 
-#: gpst.c:1042
+#: gpst.c:1043
 #, c-format
 msgid "Failed to exec HIP script %s\n"
-msgstr "%s HIP betiği çalıştırma başarısız\n"
+msgstr "%s HIP betiği çalıştırılamadı\n"
 
-#: gpst.c:1056
+#: gpst.c:1057
 msgid "Gateway says HIP report submission is needed.\n"
 msgstr "Geçit, HIP rapor gönderimi gerektiğini söylüyor.\n"
 
-#: gpst.c:1060
+#: gpst.c:1061
 msgid "Gateway says no HIP report submission is needed.\n"
 msgstr "Geçit, HIP rapor gönderimi gerektiğini söylemiyor.\n"
 
-#: gpst.c:1117
+#: gpst.c:1118
 msgid "ESP tunnel connected; exiting HTTPS mainloop.\n"
 msgstr "ESP tüneline bağlandı; HTTPS ana döngüsünden çıkılıyor.\n"
 
-#: gpst.c:1144
+#: gpst.c:1145
 msgid "Failed to connect ESP tunnel; using HTTPS instead.\n"
-msgstr "ESP tüneline bağlanma başarısız; bunun yerine HTTPS kullanılıyor.\n"
+msgstr "ESP tüneline bağlanamadı; bunun yerine HTTPS kullanılıyor.\n"
 
-#: gpst.c:1181
+#: gpst.c:1182
 #, c-format
 msgid "Packet receive error: %s\n"
 msgstr "Paket alım hatası: %s\n"
 
-#: gpst.c:1202
+#: gpst.c:1203
 #, c-format
 msgid ""
 "Unexpected packet length. SSL_read returned %d (includes 16 header bytes) "
@@ -2949,11 +2949,11 @@ msgstr ""
 "Beklenmedik paket genişliği. SSL_read (16 başlık baytıyla) %d döndürdü ama "
 "başlık payload_len’i şudur: %d\n"
 
-#: gpst.c:1212
+#: gpst.c:1213
 msgid "Got GPST DPD/keepalive response\n"
 msgstr "GPST DPD/keepalive yanıtı alındı\n"
 
-#: gpst.c:1216
+#: gpst.c:1217
 msgid ""
 "Expected 0000000000000000 as last 8 bytes of DPD/keepalive packet header, "
 "but got:\n"
@@ -2961,55 +2961,55 @@ msgstr ""
 "DPD/keepalive paket başlığının son 8 baytında 0000000000000000 beklendi ama "
 "şu alındı:\n"
 
-#: gpst.c:1223
+#: gpst.c:1224
 #, c-format
 msgid "Received IPv%d data packet of %d bytes\n"
 msgstr "%d bayt IPv%d veri paketi alındı\n"
 
-#: gpst.c:1228
+#: gpst.c:1229
 msgid ""
 "Expected 0100000000000000 as last 8 bytes of data packet header, but got:\n"
 msgstr ""
 "Veri paket başlığının son 8 baytında 0100000000000000 beklendi ama şu "
 "alındı:\n"
 
-#: gpst.c:1241
+#: gpst.c:1242
 msgid "Unknown packet. Header dump follows:\n"
 msgstr "Bilinmeyen paket. Başlık şunları döktü:\n"
 
-#: gpst.c:1288
+#: gpst.c:1289
 msgid "GlobalProtect HIP check due\n"
 msgstr "GlobalProtect HIP denetim vadesi\n"
 
-#: gpst.c:1300
+#: gpst.c:1301
 msgid "HIP check or report failed\n"
 msgstr "HIP denetimi veya raporu başarısız\n"
 
-#: gpst.c:1313
+#: gpst.c:1314
 msgid "GlobalProtect rekey due\n"
 msgstr "GlobalProtect yeniden anahtarlama vadesi\n"
 
-#: gpst.c:1318
+#: gpst.c:1319
 msgid "GPST Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
 msgstr "GPST Ölü Uç Saptama (Dead Peer Detection), ölü eş saptadı!\n"
 
-#: gpst.c:1338
+#: gpst.c:1339
 msgid "Send GPST DPD/keepalive request\n"
 msgstr "GPST DPD/keepalive istemi gönderildi\n"
 
-#: gpst.c:1361
+#: gpst.c:1362
 #, c-format
 msgid "Sending IPv%d data packet of %d bytes\n"
 msgstr "%d bayt IPv%d veri paketi gönderiliyor\n"
 
-#: gpst.c:1554
+#: gpst.c:1559
 #, c-format
 msgid "ICMPv%d probe packet (seq %d) for GlobalProtect ESP:\n"
 msgstr ""
 
-#: gpst.c:1561 oncp.c:1313
+#: gpst.c:1566 oncp.c:1313
 msgid "Failed to send ESP probe\n"
-msgstr "ESP sondası gönderimi başarısız\n"
+msgstr "ESP sondası gönderilemedi\n"
 
 #: gssapi.c:75
 msgid "Error importing GSSAPI name for authentication:\n"
@@ -3045,14 +3045,12 @@ msgstr "%zu bayt GSSAPI jetonu gönderiliyor\n"
 #: gssapi.c:232
 #, c-format
 msgid "Failed to send GSSAPI authentication token to proxy: %s\n"
-msgstr ""
-"Vekil sunucusuna GSSAPI kimlik doğrulama jetonu gönderimi başarısız oldu: "
-"%s\n"
+msgstr "Vekil sunucusuna GSSAPI kimlik doğrulama jetonu gönderilemedi: %s\n"
 
 #: gssapi.c:240 gssapi.c:267
 #, c-format
 msgid "Failed to receive GSSAPI authentication token from proxy: %s\n"
-msgstr "Vekilden GSSAPI kimlik doğrulama jetonu alma başarısız: %s\n"
+msgstr "Vekilden GSSAPI kimlik doğrulama jetonu alınamadı: %s\n"
 
 #: gssapi.c:246
 msgid "SOCKS server reported GSSAPI context failure\n"
@@ -3076,12 +3074,12 @@ msgstr "%zu bayt GSSAPI koruma uzlaşması gönderiliyor\n"
 #: gssapi.c:302
 #, c-format
 msgid "Failed to send GSSAPI protection response to proxy: %s\n"
-msgstr "Vekile GSSAPI koruma yanıtı gönderme başarısız: %s\n"
+msgstr "Vekile GSSAPI koruma yanıtı gönderilemedi: %s\n"
 
 #: gssapi.c:310 gssapi.c:320
 #, c-format
 msgid "Failed to receive GSSAPI protection response from proxy: %s\n"
-msgstr "Vekilden GSSAPI koruma yanıtı alma başarısız: %s\n"
+msgstr "Vekilden GSSAPI koruma yanıtı alınamadı: %s\n"
 
 #: gssapi.c:325
 #, c-format
@@ -3106,44 +3104,44 @@ msgstr "SOCKS vekil sunucusu ileti gizliliği ister, ancak desteklenmiyor\n"
 msgid "SOCKS proxy demands protection unknown type 0x%02x\n"
 msgstr "SOCKS vekil sunucusu bilinmeyen koruma türü 0x%02x ister\n"
 
-#: hpke.c:88
-#, c-format
-msgid "Failed to listen on local port 29786: %s\n"
-msgstr ""
-
-#: hpke.c:115
+#: hpke.c:58 hpke.c:86
 #, c-format
 msgid "Spawning external browser '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: hpke.c:129 main.c:925
+#: hpke.c:73
 msgid "Spawn browser"
 msgstr ""
 
-#: hpke.c:141
+#: hpke.c:135
+#, c-format
+msgid "Failed to listen on local port 29786: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: hpke.c:169
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn external browser for %s\n"
 msgstr ""
 
-#: hpke.c:156
+#: hpke.c:184
 msgid "Accepted incoming external-browser connection on port 29786\n"
 msgstr ""
 
-#: hpke.c:163
+#: hpke.c:191
 msgid "Invalid incoming external-browser request\n"
 msgstr ""
 
-#: hpke.c:239
+#: hpke.c:267
 #, c-format
 msgid "Got encrypted SSO token of %d bytes\n"
 msgstr ""
 
-#: hpke.c:307
+#: hpke.c:335
 #, c-format
 msgid "Failed to decode SSO token at %d:\n"
 msgstr ""
 
-#: hpke.c:335
+#: hpke.c:363
 msgid "SSO token not alphanumeric\n"
 msgstr ""
 
@@ -3189,7 +3187,7 @@ msgstr "Çerezlere ayrılacak bellek yok\n"
 #: http.c:255 http.c:281
 #, c-format
 msgid "Error reading HTTP response: %s\n"
-msgstr "HTTP yanıtı okuma başarısız: %s\n"
+msgstr "HTTP yanıtı okunamadı: %s\n"
 
 #: http.c:266
 #, c-format
@@ -3265,7 +3263,7 @@ msgstr "Bağlantı kapatılmadan HTTP 1.0 gövdesi alınamıyor\n"
 #: http.c:649
 #, c-format
 msgid "Failed to parse redirected URL '%s': %s\n"
-msgstr "Yeniden yönlendirme URL'i '%s' ayrıştırması başarısız: %s\n"
+msgstr "Yeniden yönlendirme URL'i '%s' ayrıştırılamadı: %s\n"
 
 #: http.c:685
 #, c-format
@@ -3414,7 +3412,7 @@ msgstr "%s sunucusuna HTTP vekil bağlantısı isteniyor:%d\n"
 #: http.c:1302
 #, c-format
 msgid "Sending proxy request failed: %s\n"
-msgstr "Vekil sunucu isteği gönderme başarısız oldu: %s\n"
+msgstr "Vekil sunucu isteği gönderilemedi: %s\n"
 
 #: http.c:1325
 #, c-format
@@ -3429,149 +3427,149 @@ msgstr "Bilinmeyen vekil sunucu türü '%s'\n"
 #: http.c:1370
 #, c-format
 msgid "Failed to parse proxy '%s'\n"
-msgstr "Vekil ayrıştırma başarısız '%s'\n"
+msgstr "Vekil ayrıştırılamadı '%s'\n"
 
 #: http.c:1394
 msgid "Only http or socks(5) proxies supported\n"
 msgstr "Yalnızca http ya da socks(5) vekilleri destekleniyor\n"
 
-#: library.c:124
+#: library.c:127
 msgid "Cisco AnyConnect or OpenConnect"
 msgstr "Cisco AnyConnect veya OpenConnect"
 
-#: library.c:125
+#: library.c:128
 msgid "Compatible with Cisco AnyConnect SSL VPN, as well as ocserv"
 msgstr "Cisco AnyConnect SSL VPN ve ocserv ile uyumludur"
 
-#: library.c:144
+#: library.c:147
 msgid "Juniper Network Connect"
 msgstr "Juniper Network Connect"
 
-#: library.c:145
+#: library.c:148
 msgid "Compatible with Juniper Network Connect"
 msgstr "Juniper Network Connect ile uyumludur"
 
-#: library.c:165
+#: library.c:168
 msgid "Palo Alto Networks GlobalProtect"
 msgstr "Palo Alto Networks GlobalProtect"
 
-#: library.c:166
+#: library.c:169
 msgid "Compatible with Palo Alto Networks (PAN) GlobalProtect SSL VPN"
 msgstr "Palo Alto Networks (PAN) GlobalProtect SSL VPN ile uyumludur"
 
-#: library.c:186
+#: library.c:189
 msgid "Pulse Connect Secure"
 msgstr "Pulse Connect Secure"
 
-#: library.c:187
+#: library.c:190
 msgid "Compatible with Pulse Connect Secure SSL VPN"
 msgstr "Pulse Connect Secure SSL VPN ile uyumludur"
 
-#: library.c:206
+#: library.c:209
 msgid "F5 BIG-IP SSL VPN"
 msgstr ""
 
-#: library.c:207
+#: library.c:210
 msgid "Compatible with F5 BIG-IP SSL VPN"
 msgstr ""
 
-#: library.c:226
+#: library.c:229
 msgid "Fortinet SSL VPN"
 msgstr "Fortinet SSL VPN"
 
-#: library.c:227
+#: library.c:230
 msgid "Compatible with FortiGate SSL VPN"
 msgstr "FortiGate SSL VPN ile uyumludur"
 
-#: library.c:246
+#: library.c:249
 msgid "PPP over TLS"
 msgstr "TLS üzerinde PPP"
 
-#: library.c:247
+#: library.c:250
 msgid "Unauthenticated RFC1661/RFC1662 PPP over TLS, for testing"
 msgstr "TLS üzerinde yetkilendirilmemiş RFC1661/RFC1662 PPP, sınama için"
 
-#: library.c:256
+#: library.c:259
 msgid "Array SSL VPN"
 msgstr "Array SSL VPN"
 
-#: library.c:257
+#: library.c:260
 msgid "Compatible with Array Networks SSL VPN"
 msgstr "Array Networks SSL VPN ile uyumludur"
 
-#: library.c:330
+#: library.c:333
 #, c-format
 msgid "Unknown VPN protocol '%s'\n"
 msgstr "Bilinmeyen VPN iletişim kuralı '%s'\n"
 
-#: library.c:353
+#: library.c:356
 msgid "Built against SSL library with no Cisco DTLS support\n"
 msgstr "SSL kütüphanesini Cisco DTLS desteği olmadan derle\n"
 
-#: library.c:514
+#: library.c:517
 msgid "No IP address received with Juniper rekey/reconnection.\n"
 msgstr ""
 
-#: library.c:519
+#: library.c:522
 msgid "No IP address received. Aborting\n"
 msgstr "Hiçbir IP adresi alınamadı. Durduruluyor\n"
 
-#: library.c:527
+#: library.c:530
 #, c-format
 msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n"
 msgstr "Yeniden bağlantı farklı eski bir IP adresi getirdi (%s != %s)\n"
 
-#: library.c:536
+#: library.c:539
 #, c-format
 msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n"
 msgstr "Yeniden bağlantı eski bir IP ağ maskesi getirdi (%s != %s)\n"
 
-#: library.c:544
+#: library.c:547
 #, c-format
 msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n"
 msgstr "Yeniden bağlantı farklı IPv6 adresi getirdi (%s != %s)\n"
 
-#: library.c:552
+#: library.c:555
 #, c-format
 msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n"
 msgstr "Yeniden bağlantı farklı bir IPv6 ağ maskesi getirdi (%s != %s)\n"
 
-#: library.c:567
+#: library.c:570
 #, c-format
 msgid "IPv6 configuration received but MTU %d is too small.\n"
 msgstr "IPv6 yapılandırması alındı fakat MTU %d çok küçük.\n"
 
-#: library.c:1121
+#: library.c:1124
 #, c-format
 msgid "Failed to parse server URL '%s'\n"
-msgstr "Sunucu URL '%s' ayrıştırma işlemi başarısız oldu\n"
+msgstr "Sunucu URL '%s' ayrıştırılamadı\n"
 
-#: library.c:1127
+#: library.c:1130
 msgid "Only https:// permitted for server URL\n"
 msgstr "Sunucu URL için yalnızca https:// kabul edilir\n"
 
-#: library.c:1550
+#: library.c:1553
 #, c-format
 msgid "Unknown certificate hash: %s.\n"
 msgstr "Bilinmeyen sertifika sağlaması: %s\n"
 
-#: library.c:1584
+#: library.c:1587
 #, c-format
 msgid ""
 "The size of the provided fingerprint is less than the minimum required "
 "(%u).\n"
 msgstr "Verilen parmak izi boyutu gerekli azami boyuttan az (%u).\n"
 
-#: library.c:1641
+#: library.c:1644
 msgid "No form handler; cannot authenticate.\n"
 msgstr "Form işleyicisi yok; kimlik doğrulanamıyor.\n"
 
-#: library.c:1645
+#: library.c:1648
 msgid "No form ID. This is a bug in OpenConnect's authentication code.\n"
 msgstr ""
 "Form kimliği yok. OpenConnect'in kimlik doğrulama kodunda bir hatadır.\n"
 
-#: library.c:1716
+#: library.c:1719
 msgid "No SSO handler\n"
 msgstr ""
 
@@ -3678,26 +3676,21 @@ msgstr "Bu çalıştırılabilir yol \"%s\" işlenemiyor"
 msgid "Allocation for vpnc-script path failed\n"
 msgstr "vpnc betik yolu için yer ayırma başarısız\n"
 
-#: main.c:909
-#, c-format
-msgid "Main Spawning external browser '%s'\n"
-msgstr ""
-
-#: main.c:935
+#: main.c:907
 msgid "Default vpnc-script (override with --script):"
 msgstr ""
 
-#: main.c:950
+#: main.c:922
 #, c-format
 msgid "Override hostname '%s' to '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:963
+#: main.c:935
 #, c-format
 msgid "Usage:  openconnect [options] <server>\n"
 msgstr "Kullanım:  openconnect [seçenekler] <sunucu>\n"
 
-#: main.c:964
+#: main.c:936
 #, c-format
 msgid ""
 "Open client for multiple VPN protocols, version %s\n"
@@ -3706,502 +3699,502 @@ msgstr ""
 "Çoklu VPN iletişim kuralları için açık istemci, sürüm %s\n"
 "\n"
 
-#: main.c:966
+#: main.c:938
 msgid "Read options from config file"
 msgstr "Yapılandırma dosyasından seçenekleri oku"
 
-#: main.c:967
+#: main.c:939
 msgid "Report version number"
 msgstr "Sürüm numarasını raporla"
 
-#: main.c:968
+#: main.c:940
 msgid "Display help text"
 msgstr "Yardım metnini göster"
 
-#: main.c:972
+#: main.c:944
 msgid "Authentication"
 msgstr "Kimlik doğrulama"
 
-#: main.c:973
+#: main.c:945
 msgid "Set login username"
 msgstr "Giriş kullanıcı adı ayarla"
 
-#: main.c:974
+#: main.c:946
 msgid "Disable password/SecurID authentication"
 msgstr "Parola/SecurID kimlik doğrulamasını devre dışı bırak"
 
-#: main.c:975
+#: main.c:947
 msgid "Do not expect user input; exit if it is required"
 msgstr "Kullanıcı girdisi bekleme; gerekirse çık"
 
-#: main.c:976
+#: main.c:948
 msgid "Read password from standard input"
 msgstr "Standart girdiden parola oku"
 
-#: main.c:977
+#: main.c:949
 msgid "Select GROUP from authentication dropdown (may be known"
 msgstr ""
 
-#: main.c:978
+#: main.c:950
 msgid "as \"realm\", \"domain\", \"gateway\"; protocol-dependent)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:979
+#: main.c:951
 msgid "Provide authentication form responses"
 msgstr "Kimlik doğrulama form yanıtlarını ver"
 
-#: main.c:980
+#: main.c:952
 msgid "Use SSL client certificate CERT"
 msgstr "SSL istemci sertifikası CERT kullan"
 
-#: main.c:981
+#: main.c:953
 msgid "Use SSL private key file KEY"
 msgstr "SSL özel anahtar dosyası KEY kullan"
 
-#: main.c:982
+#: main.c:954
 msgid "Warn when certificate lifetime < DAYS"
 msgstr "Sertifika ömrü < DAYS durumuna geldiğinde uyar"
 
-#: main.c:983
+#: main.c:955
 msgid "Set path of initial request URL"
 msgstr ""
 
-#: main.c:984
+#: main.c:956
 msgid "Set key passphrase or TPM SRK PIN"
 msgstr "Anahtar parolası ya da TPM SRK PIN ayarla"
 
-#: main.c:985
+#: main.c:957
 msgid "Set external browser executable"
 msgstr ""
 
-#: main.c:986
+#: main.c:958
 msgid "Key passphrase is fsid of file system"
 msgstr "Anahtar parolası dosya sisteminin fsid'sidir"
 
-#: main.c:987
+#: main.c:959
 msgid "Software token type: rsa, totp, hotp or oidc"
 msgstr "Yazılım jeton türü: rsa, totp, hotp veya oidc"
 
-#: main.c:988
+#: main.c:960
 msgid "Software token secret or oidc token"
 msgstr "Yazılım jeton gizi veya oidc jetonu"
 
-#: main.c:990
+#: main.c:962
 msgid "(NOTE: libstoken (RSA SecurID) disabled in this build)"
 msgstr "(NOT: Bu derlemede libstoken (RSA SecurID) devre dışı bırakıldı)"
 
-#: main.c:993
+#: main.c:965
 msgid "(NOTE: Yubikey OATH disabled in this build)"
 msgstr "(NOT: Bu derlemede Yubikey OATH devre dışı bırakıldı)"
 
-#: main.c:996
+#: main.c:968
 msgid "Server validation"
 msgstr "Sunucu doğrulama"
 
-#: main.c:997
+#: main.c:969
 msgid "Accept only server certificate with this fingerprint"
 msgstr ""
 
-#: main.c:998
+#: main.c:970
 msgid "Disable default system certificate authorities"
 msgstr "Öntanımlı sistem sertifika yetkilileri kapatıldı"
 
-#: main.c:999
+#: main.c:971
 msgid "Cert file for server verification"
 msgstr "Sunucu doğrulama için sertifika dosyası"
 
-#: main.c:1001
+#: main.c:973
 msgid "Internet connectivity"
 msgstr "İnternet bağlanırlığı"
 
-#: main.c:1002
+#: main.c:974
 msgid "Set VPN server"
 msgstr "VPN sunucu ayarla"
 
-#: main.c:1003
+#: main.c:975
 msgid "Set proxy server"
 msgstr "Vekil sunucu ayarla"
 
-#: main.c:1004
+#: main.c:976
 msgid "Set proxy authentication methods"
 msgstr "Vekil sunucu kimlik doğrulama yöntemlerini ayarla"
 
-#: main.c:1005
+#: main.c:977
 msgid "Disable proxy"
 msgstr "Vekili kapat"
 
-#: main.c:1006
+#: main.c:978
 msgid "Use libproxy to automatically configure proxy"
 msgstr "Vekili kendiliğinden yapılandırmak için libproxy kullan"
 
-#: main.c:1008
+#: main.c:980
 msgid "(NOTE: libproxy disabled in this build)"
 msgstr "(NOTE: Bu derlemede libproxy devre dışı bırakıldı)"
 
-#: main.c:1010
+#: main.c:982
 msgid "Reconnection retry timeout (default is 300 seconds)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1011
+#: main.c:983
 msgid "Use IP when connecting to HOST"
 msgstr "ANA MAKİNEye bağlanırken IP kullan"
 
-#: main.c:1012
+#: main.c:984
 msgid "Always send HOST as TLS client SNI (domain fronting)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1013
+#: main.c:985
 msgid "Copy TOS / TCLASS field into DTLS and ESP packets"
 msgstr "TOS / TCLASS alanını DTLS ve ESP paketlerine kopyala"
 
-#: main.c:1014
+#: main.c:986
 msgid "Set local port for DTLS and ESP datagrams"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1016
+#: main.c:988
 msgid "Authentication (two-phase)"
 msgstr "Kimlik doğrulama (iki evreli)"
 
-#: main.c:1017
+#: main.c:989
 msgid "Use authentication cookie COOKIE"
 msgstr "Kimlik doğrulama çerezi ÇEREZ kullan"
 
-#: main.c:1018
+#: main.c:990
 msgid "Read cookie from standard input"
 msgstr "Standart girdiden çerez oku"
 
-#: main.c:1019
+#: main.c:991
 msgid "Authenticate only and print login info"
 msgstr "Yalnızca kimlik doğrula ve giriş bilgisini yazdır"
 
-#: main.c:1020
+#: main.c:992
 msgid "Fetch and print cookie only; don't connect"
 msgstr "Yalnızca çerezi al ve yazdır; bağlanma"
 
-#: main.c:1021
+#: main.c:993
 msgid "Print cookie before connecting"
 msgstr "Bağlanmadan önce çerezi yazdır"
 
-#: main.c:1024
+#: main.c:996
 msgid "Process control"
 msgstr "Süreç denetimi"
 
-#: main.c:1025
+#: main.c:997
 msgid "Continue in background after startup"
 msgstr "Başlangıçtan sonra arka planda çalış"
 
-#: main.c:1026
+#: main.c:998
 msgid "Write the daemon's PID to this file"
-msgstr "Art alan işlemin PID bilgisini bu dosyaya yaz"
+msgstr "Arka plan hizmetinin PID bilgisini bu dosyaya yaz"
 
-#: main.c:1027
+#: main.c:999
 msgid "Drop privileges after connecting"
 msgstr "Bağlandıktan sonra ayrıcalıkları bırak"
 
-#: main.c:1030
+#: main.c:1002
 msgid "Logging (two-phase)"
 msgstr "Günlükleme (iki evreli)"
 
-#: main.c:1032
+#: main.c:1004
 msgid "Use syslog for progress messages"
 msgstr "İlerleme iletileri için syslog'u kullan"
 
-#: main.c:1034
+#: main.c:1006
 msgid "More output"
 msgstr "Daha çok çıktı"
 
-#: main.c:1035
+#: main.c:1007
 msgid "Less output"
 msgstr "Daha az çıktı"
 
-#: main.c:1036
+#: main.c:1008
 msgid "Dump HTTP authentication traffic (implies --verbose)"
 msgstr "HTTP kimlik doğrulama trafiğini dök (--verbose ayrıntılı)"
 
-#: main.c:1037
+#: main.c:1009
 msgid "Prepend timestamp to progress messages"
 msgstr "İlerleme iletileri için zaman damgasını başa ekle"
 
-#: main.c:1039
+#: main.c:1011
 msgid "VPN configuration script"
 msgstr "VPN yapılandırma betiği"
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1012
 msgid "Use IFNAME for tunnel interface"
 msgstr "Tünel arayüzü için IFNAME kullan"
 
-#: main.c:1041
+#: main.c:1013
 msgid "Shell command line for using a vpnc-compatible config script"
 msgstr "vpnc uyumlu yapılandırma betiği kullanmak için kabuk komut satırı"
 
-#: main.c:1042
+#: main.c:1014
 msgid "default"
 msgstr "öntanımlı"
 
-#: main.c:1044
+#: main.c:1016
 msgid "Pass traffic to 'script' program, not tun"
 msgstr "Trafiği tun yerine 'betik' programından geçir"
 
-#: main.c:1047
+#: main.c:1019
 msgid "Tunnel control"
 msgstr "Tünel denetimi"
 
-#: main.c:1048
+#: main.c:1020
 msgid "Do not ask for IPv6 connectivity"
 msgstr "IPv6 bağlantısı isteme"
 
-#: main.c:1049
+#: main.c:1021
 msgid "XML config file"
 msgstr "XML yapılandırma dosyası"
 
-#: main.c:1050
+#: main.c:1022
 msgid "Request MTU from server (legacy servers only)"
 msgstr "Sunucudan MTU iste (yalnızca eski sunucular)"
 
-#: main.c:1051
+#: main.c:1023
 msgid "Indicate path MTU to/from server"
 msgstr "Sunucudan/sunucuya MTU yolu belirtin"
 
-#: main.c:1052
+#: main.c:1024
 msgid "Enable stateful compression (default is stateless only)"
 msgstr ""
 "Durum denetimli sıkıştırmayı etkinleştir (öntanımlı, yalnızca denetimsizdir)"
 
-#: main.c:1053
+#: main.c:1025
 msgid "Disable all compression"
 msgstr "Tüm sıkıştırmayı devre dışı bırak"
 
-#: main.c:1054
+#: main.c:1026
 msgid "Set Dead Peer Detection interval (in seconds)"
 msgstr "Ölü Eş Saptama sıklığını belirle (saniye türünde)"
 
-#: main.c:1055
+#: main.c:1027
 msgid "Require perfect forward secrecy"
 msgstr "Mükemmel ileri gizlilik iste"
 
-#: main.c:1056
+#: main.c:1028
 msgid "Disable DTLS and ESP"
 msgstr "DTLS ve ESP’yi devre dışı bırak"
 
-#: main.c:1057
+#: main.c:1029
 msgid "OpenSSL ciphers to support for DTLS"
 msgstr "DTLS desteği için OpenSSL şifreleri"
 
-#: main.c:1058
+#: main.c:1030
 msgid "Set packet queue limit to LEN pkts"
 msgstr "LEN pkts için paket kuyruk sınırı ayarla"
 
-#: main.c:1060
+#: main.c:1032
 msgid "Local system information"
 msgstr "Yerel sistem bilgisi"
 
-#: main.c:1061
+#: main.c:1033
 msgid "HTTP header User-Agent: field"
 msgstr "HTTP başlığı User-Agent: alan"
 
-#: main.c:1062
+#: main.c:1034
 msgid "Local hostname to advertise to server"
 msgstr "Sunucuya tanıtılacak yerel ana makine adı"
 
-#: main.c:1063
+#: main.c:1035
 msgid "OS type to report. Allowed values are the following:"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1064
+#: main.c:1036
 msgid "linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios"
 msgstr "linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios"
 
-#: main.c:1065
+#: main.c:1037
 msgid "reported version string during authentication"
 msgstr "kimlik doğrulama sırasında bildirilen sürüm dizgesi"
 
-#: main.c:1066
+#: main.c:1038
 msgid "default:"
 msgstr "öntanımlı:"
 
-#: main.c:1068
+#: main.c:1040
 msgid "Trojan binary (CSD) execution"
 msgstr "Trojen uygulama (CSD) çalıştırımı"
 
-#: main.c:1070
+#: main.c:1042
 msgid "Drop privileges during trojan execution"
 msgstr "Trojen çalıştırırken ayrıcalıkları bırak"
 
-#: main.c:1071
+#: main.c:1043
 msgid "Run SCRIPT instead of trojan binary"
 msgstr "Trojen uygulaması yerine BETİK çalıştır"
 
-#: main.c:1073
+#: main.c:1045
 msgid "Set minimum interval between trojan runs (in seconds)"
 msgstr "Trojeni çalıştırmaları için asgari sıklığı belirle (saniye türünde)"
 
-#: main.c:1075
+#: main.c:1047
 msgid "Server bugs"
 msgstr "Sunucu hataları"
 
-#: main.c:1076
+#: main.c:1048
 msgid "Do not offer or use auth methods requiring external browser"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1077
+#: main.c:1049
 msgid "Disable HTTP connection re-use"
 msgstr "HTTP bağlantısı yeniden kullanımı devre dışı bırak"
 
-#: main.c:1078
+#: main.c:1050
 msgid "Do not attempt XML POST authentication"
 msgstr "XML POST kimlik doğrulaması girişimi yok"
 
-#: main.c:1079
+#: main.c:1051
 msgid "Allow use of the ancient, insecure 3DES and RC4 ciphers"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1081
+#: main.c:1053
 msgid "Multiple certificate authentication (MCA)"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1082
+#: main.c:1054
 msgid "Use MCA certificate MCACERT"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1083
+#: main.c:1055
 msgid "Use MCA key MCAKEY"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1084
+#: main.c:1056
 msgid "Passphrase MCAPASS for MCACERT/MCAKEY"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1106
+#: main.c:1078
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate string\n"
-msgstr "Karakter dizisi ayırma başarısız\n"
+msgstr "Karakter dizisi ayrılamadı\n"
 
-#: main.c:1179
+#: main.c:1151
 #, c-format
 msgid "Failed to get line from config file: %s\n"
-msgstr "Yapılandırma dosyasından satır alma başarısız: %s\n"
+msgstr "Yapılandırma dosyasından satır alınamadı: %s\n"
 
-#: main.c:1219
+#: main.c:1191
 #, c-format
 msgid "Unrecognised option at line %d: '%s'\n"
 msgstr "%d satırında tanınmayan seçenek: '%s'\n"
 
-#: main.c:1229
+#: main.c:1201
 #, c-format
 msgid "Option '%s' does not take an argument at line %d\n"
 msgstr "'%s' seçeneği %d satırında bağımsız değişken almaz\n"
 
-#: main.c:1233
+#: main.c:1205
 #, c-format
 msgid "Option '%s' requires an argument at line %d\n"
 msgstr "'%s' seçeneği %d satırında bir değişken ister\n"
 
 #. Should never happen
-#: main.c:1249
+#: main.c:1221
 #, c-format
 msgid "Internal error; option '%s' unexpectedly yielded null config_arg\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1265
+#: main.c:1237
 #, c-format
 msgid "Invalid user \"%s\": %s\n"
 msgstr "Geçersiz kullanıcı \"%s\": %s\n"
 
-#: main.c:1274
+#: main.c:1246
 #, c-format
 msgid "Invalid user ID \"%d\": %s\n"
 msgstr "Geçersiz kullanıcı kimliği \"%d\": %s\n"
 
-#: main.c:1558
+#: main.c:1530
 #, c-format
 msgid "Unhandled autocomplete for option %d '--%s'. Please report.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1579 main.c:1594
+#: main.c:1551 main.c:1566
 msgid "connected"
 msgstr "bağlandı"
 
-#: main.c:1579
+#: main.c:1551
 msgid "disconnected"
 msgstr "bağlantı kesildi"
 
-#: main.c:1583
+#: main.c:1555
 msgid "unsuccessful"
 msgstr "başarısız"
 
-#: main.c:1588
+#: main.c:1560
 msgid "in progress"
 msgstr "sürüyor"
 
-#: main.c:1591
+#: main.c:1563
 msgid "disabled"
 msgstr "devre dışı"
 
-#: main.c:1597
+#: main.c:1569
 msgid "established"
 msgstr "kuruldu"
 
-#: main.c:1607
+#: main.c:1579
 #, c-format
 msgid "Configured as %s%s%s, with SSL%s%s %s and %s%s%s %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1616
+#: main.c:1588
 #, c-format
 msgid "Session authentication will expire at %s\n"
 msgstr "Oturum kimlik doğrulama şunda son bulacak: %s\n"
 
-#: main.c:1630
+#: main.c:1602
 #, c-format
 msgid ""
 "RX: %<PRIu64> packets (%<PRIu64> B); TX: %<PRIu64> packets (%<PRIu64> B)\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1634
+#: main.c:1606
 #, c-format
 msgid "SSL ciphersuite: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1636
+#: main.c:1608
 #, c-format
 msgid "%s ciphersuite: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1639
+#: main.c:1611
 #, c-format
 msgid "Next SSL rekey in %ld seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1642
+#: main.c:1614
 #, c-format
 msgid "Next %s rekey in %ld seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1646
+#: main.c:1618
 #, c-format
 msgid "Next Trojan invocation in %ld seconds\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1665
+#: main.c:1637
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for write: %s\n"
 msgstr "'%s' yazmak için açılamadı: %s\n"
 
-#: main.c:1674
+#: main.c:1646
 msgid "Failed to continue in background"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1682
+#: main.c:1654
 #, c-format
 msgid "Continuing in background; pid %d\n"
 msgstr "Arka planda sürüyor; pid %d\n"
 
-#: main.c:1749
+#: main.c:1721
 #, c-format
 msgid "WARNING: Cannot set locale: %s\n"
 msgstr "UYARI: Yerel belirlenemedi: %s\n"
 
-#: main.c:1762
+#: main.c:1734
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: This version of OpenConnect was built without iconv\n"
@@ -4213,7 +4206,7 @@ msgstr ""
 "görünüyorsunuz.\n"
 "         Garip davranışlara hazır olun.\n"
 
-#: main.c:1769
+#: main.c:1741
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: This version of OpenConnect is %s but\n"
@@ -4222,56 +4215,56 @@ msgstr ""
 "UYARI: OpenConnect sürümü %s ancak\n"
 "         libopenconnect kütüphanesi %s'dir\n"
 
-#: main.c:1776
+#: main.c:1748
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: This build is intended only for debugging purposes and\n"
 "         may allow you to establish insecure connections.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1808
+#: main.c:1780
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate vpninfo structure\n"
-msgstr "Vpninfo yapısı ayrılırken başarısız olundu\n"
+msgstr "Vpninfo yapısı ayrılamadı\n"
 
-#: main.c:1862
+#: main.c:1834
 #, c-format
 msgid "WARNING: --juniper is deprecated, use --protocol=nc instead.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1867
+#: main.c:1839
 #, c-format
 msgid "Cannot use 'config' option inside config file\n"
 msgstr "Yapılandırma dosyası içindeki 'yapılandırma' seçeneği kullanılamıyor\n"
 
-#: main.c:1875
+#: main.c:1847
 #, c-format
 msgid "Cannot open config file '%s': %s\n"
 msgstr "Yapılandırma dosyası '%s' açılamıyor: %s\n"
 
-#: main.c:1892
+#: main.c:1864
 #, c-format
 msgid "Invalid compression mode '%s'\n"
 msgstr "Geçersiz sıkıştırma kipi '%s'\n"
 
-#: main.c:1910
+#: main.c:1882
 #, c-format
 msgid ""
 "Cannot enable insecure 3DES or RC4 ciphers, because the library\n"
 "%s no longer supports them.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:1918 main.c:1939
+#: main.c:1890 main.c:1911
 #, c-format
 msgid "Failed to allocate memory\n"
-msgstr "Bellek ayırma başarısız\n"
+msgstr "Bellek ayrılamadı\n"
 
-#: main.c:1934
+#: main.c:1906
 #, c-format
 msgid "Missing colon in resolve option\n"
 msgstr "Çözüm seçeneğinde eksik iki nokta üst üste\n"
 
-#: main.c:2026
+#: main.c:1998
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: You are running on macOS and specified --interface='%s'\n"
@@ -4279,12 +4272,12 @@ msgid ""
 "         instead. Perhaps try --interface='u%s', or omit altogether.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:2037 main.c:2047
+#: main.c:2009 main.c:2019
 #, c-format
 msgid "MTU %d too small\n"
 msgstr "MTU %d çok küçük\n"
 
-#: main.c:2077
+#: main.c:2049
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling all HTTP connection re-use due to --no-http-keepalive option.\n"
@@ -4294,7 +4287,7 @@ msgstr ""
 "kullanılması devre dışı.\n"
 "Eğer bu yardımcı olursa, lütfen <%s> adresine eposta atın.\n"
 
-#: main.c:2084
+#: main.c:2056
 #, c-format
 msgid ""
 "The --no-cert-check option was insecure and has been removed.\n"
@@ -4304,22 +4297,22 @@ msgstr ""
 "Sunucunuzun sertifikasını düzeltin veya güvenmek için --servercert "
 "kullanın.\n"
 
-#: main.c:2109
+#: main.c:2081
 #, c-format
 msgid "Queue length zero not permitted; using 1\n"
 msgstr "Kuyruk uzunluğu olarak sıfıra izin verilmiyor; 1 kullanılacak\n"
 
-#: main.c:2123
+#: main.c:2095
 #, c-format
 msgid "OpenConnect version %s\n"
 msgstr "OpenConnect sürümü %s\n"
 
-#: main.c:2171
+#: main.c:2143
 #, c-format
 msgid "Invalid software token mode \"%s\"\n"
 msgstr "Geçersiz yazılım jeton kipi \"%s\"\n"
 
-#: main.c:2182
+#: main.c:2154
 #, c-format
 msgid ""
 "Invalid OS identity \"%s\"\n"
@@ -4328,7 +4321,7 @@ msgstr ""
 "Geçersiz İS kimliği \"%s\"\n"
 "İzinli değerler: linux, linux-64, win, mac-intel, android, apple-ios\n"
 
-#: main.c:2210
+#: main.c:2182
 #, c-format
 msgid ""
 "WARNING: You specified %s. This should not be\n"
@@ -4341,111 +4334,111 @@ msgstr ""
 "         üstüne yazılması gereken durumları şu adrese\n"
 "         bildirin: <%s>.\n"
 
-#: main.c:2248
+#: main.c:2220
 #, c-format
 msgid "No server specified\n"
 msgstr "Sunucu belirtilmemiş\n"
 
-#: main.c:2254
+#: main.c:2226
 #, c-format
 msgid "Too many arguments on command line\n"
 msgstr "Komut satırında çok fazla değişken\n"
 
-#: main.c:2272
+#: main.c:2244
 #, c-format
 msgid "This version of OpenConnect was built without libproxy support\n"
 msgstr "OpenConnect'in bu sürümü libproxy desteği olmadan derlendi\n"
 
-#: main.c:2309
+#: main.c:2276
 #, c-format
 msgid "Error opening cmd pipe: %s\n"
 msgstr "cmd borusu açılırken hata: %s\n"
 
-#: main.c:2347
+#: main.c:2314
 #, c-format
 msgid "Failed to complete authentication\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:2383
+#: main.c:2350
 #, c-format
 msgid "Creating SSL connection failed\n"
 msgstr "SSL bağlantısı oluşturma işlemi başarısız oldu\n"
 
-#: main.c:2398
+#: main.c:2365
 #, c-format
 msgid "Set up UDP failed; using SSL instead\n"
 msgstr "UDP kurma başarısız; bunun yerine SSL kullanılıyor\n"
 
-#: main.c:2404
+#: main.c:2371
 msgid "No --script argument provided; DNS and routing are not configured\n"
 msgstr ""
 "Hiçbir --script değişkeni verilmemiş; DNS ve yönlendirme yapılandırılmamış\n"
 
-#: main.c:2406
+#: main.c:2373
 #, c-format
 msgid "See %s\n"
 msgstr "%s adresine bakın\n"
 
-#: main.c:2419
+#: main.c:2386
 msgid "User requested reconnect\n"
 msgstr "Kullanıcı yeniden bağlantı istedi\n"
 
-#: main.c:2430
+#: main.c:2397
 msgid "Cookie was rejected by server; exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:2434
+#: main.c:2401
 msgid "Session terminated by server; exiting.\n"
 msgstr "Oturum, sunucuca sonlandırıldı; çıkılıyor.\n"
 
-#: main.c:2438
+#: main.c:2405
 #, c-format
 msgid "User cancelled (%s); exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:2448
+#: main.c:2415
 #, c-format
 msgid "User detached from session (%s); exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:2458
+#: main.c:2425
 msgid "Unrecoverable I/O error; exiting.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:2465
+#: main.c:2432
 msgid "Unknown error; exiting.\n"
 msgstr "Bilinmeyen hata; çıkılıyor.\n"
 
-#: main.c:2485
+#: main.c:2452
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for write: %s\n"
-msgstr "Yazmak için %s açılırken başarısız olundu: %s\n"
+msgstr "Yazmak için %s açılamadı: %s\n"
 
-#: main.c:2493
+#: main.c:2460
 #, c-format
 msgid "Failed to write config to %s: %s\n"
-msgstr "%s konumuna yapılandırma yazma başarısız: %s\n"
+msgstr "%s konumuna yapılandırma yazılamadı: %s\n"
 
-#: main.c:2540
+#: main.c:2507
 #, c-format
 msgid ""
 "Insecurely accepting certificate from VPN server \"%s\" because you ran with "
 "--servercert=ACCEPT.\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:2553
+#: main.c:2520
 #, c-format
 msgid "Could not check server's certificate against %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:2561
+#: main.c:2528
 #, c-format
 msgid ""
 "None of the %d fingerprint(s) specified via --servercert match server's "
 "certificate: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:2570
+#: main.c:2537
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -4456,129 +4449,124 @@ msgstr ""
 "\"%s\" VPN sunucusundan alınan sertifika doğrulanamadı.\n"
 "Neden: %s\n"
 
-#: main.c:2573
+#: main.c:2540
 #, c-format
 msgid ""
 "To trust this server in future, perhaps add this to your command line:\n"
 msgstr ""
 "Gelecekte bu sunucuya güvenmek için şunu komut satırınıza ekleyebilirsiniz:\n"
 
-#: main.c:2574
+#: main.c:2541
 #, c-format
 msgid "    --servercert %s\n"
 msgstr "    --servercert %s\n"
 
-#: main.c:2579
+#: main.c:2546
 #, c-format
 msgid "Enter '%s' to accept, '%s' to abort; anything else to view: "
 msgstr ""
 "Kabul etmek için '%s', iptal etmek için '%s'; görüntülemek için başka "
 "herhangi bir şey girin: "
 
-#: main.c:2580 main.c:2599
+#: main.c:2547 main.c:2566
 msgid "no"
 msgstr "hayır"
 
-#: main.c:2580 main.c:2586
+#: main.c:2547 main.c:2553
 msgid "yes"
 msgstr "evet"
 
-#: main.c:2608
+#: main.c:2575
 #, c-format
 msgid "Server key hash: %s\n"
 msgstr "Sunucu anahtar özeti: %s\n"
 
-#: main.c:2642
+#: main.c:2609
 #, c-format
 msgid "Auth choice \"%s\" matches multiple options\n"
 msgstr "Kimlik doğrulama seçeneği \"%s\" birden fazla seçenek ile eşleşiyor\n"
 
-#: main.c:2645
+#: main.c:2612
 #, c-format
 msgid "Auth choice \"%s\" not available\n"
 msgstr "Kimlik doğrulama seçeneği \"%s\" kullanılabilir değil\n"
 
-#: main.c:2666
+#: main.c:2633
 msgid "User input required in non-interactive mode\n"
 msgstr "Etkileşimli olmayan kipte kullanıcı girdisi istedi\n"
 
-#: main.c:2927
+#: main.c:2894
 #, c-format
 msgid "Failed to open token file for write: %s\n"
-msgstr "Yazmak için berliteç dosyası açma başarısız oldu: %s\n"
+msgstr "Yazmak için berliteç dosyası açılamadı: %s\n"
 
-#: main.c:2935
+#: main.c:2902
 #, c-format
 msgid "Failed to write token: %s\n"
-msgstr "Jeton yazma başarısız: %s\n"
+msgstr "Jeton yazılamadı: %s\n"
 
-#: main.c:2982 main.c:3006
+#: main.c:2949 main.c:2973
 #, c-format
 msgid "Soft token string is invalid\n"
 msgstr "Yazılım jeton dizgesi geçersiz\n"
 
-#: main.c:2986
+#: main.c:2953
 #, c-format
 msgid "Can't open stoken file\n"
 msgstr ""
 
-#: main.c:2988
+#: main.c:2955
 #, c-format
 msgid "Can't open ~/.stokenrc file\n"
 msgstr "~/.stokenrc dosyası açılamıyor\n"
 
-#: main.c:2991
+#: main.c:2958
 #, c-format
 msgid "OpenConnect was not built with libstoken support\n"
 msgstr "OpenConnect libstoken desteğiyle derlendi\n"
 
-#: main.c:2994
+#: main.c:2961
 #, c-format
 msgid "General failure in libstoken\n"
 msgstr "Genel libstoken eksikliği\n"
 
-#: main.c:3009
-#, c-format
-msgid "OpenConnect was not built with liboath support\n"
-msgstr "OpenConnect liboath desteğiyle derlendi\n"
-
-#: main.c:3012
+#: main.c:2976
 #, c-format
-msgid "General failure in liboath\n"
-msgstr "Genel liboath eksikliği\n"
+msgid "General failure in TOTP/HOTP support\n"
+msgstr ""
 
-#: main.c:3023
+#: main.c:2987
 #, c-format
 msgid "Yubikey token not found\n"
 msgstr "Yubikey jetonu bulunamadı\n"
 
-#: main.c:3026
+#: main.c:2990
 #, c-format
 msgid "OpenConnect was not built with Yubikey support\n"
 msgstr "OpenConnect Yubikey desteğiyle derlendi\n"
 
-#: main.c:3029
+#: main.c:2993
 #, c-format
 msgid "General Yubikey failure: %s\n"
 msgstr "Genel Yubikey hatası: %s\n"
 
-#: main.c:3038
+#: main.c:3002
 #, c-format
 msgid "Can't open oidc file\n"
 msgstr "oidc dosyası açılamadı\n"
 
-#: main.c:3041
+#: main.c:3005
 #, c-format
 msgid "General failure in oidc token\n"
 msgstr "oidc jetonunda genel başarısızlık\n"
 
 #: mainloop.c:121
 msgid "Set up tun script failed\n"
-msgstr "tun aygıtı ayarlama başarısız oldu\n"
+msgstr "tun betiği ayarlanamadı\n"
 
 #: mainloop.c:128
 msgid "Set up tun device failed\n"
-msgstr "tun aygıtı ayarlama başarısız oldu\n"
+msgstr "tun aygıtı ayarlanamadı\n"
 
 #: mainloop.c:204
 #, c-format
@@ -4821,11 +4809,11 @@ msgstr ""
 
 #: oncp.c:384
 msgid "Failed to parse KMP header\n"
-msgstr "KMP başlığı ayrıştırma başarısız\n"
+msgstr "KMP başlığı ayrıştırılamadı\n"
 
 #: oncp.c:403
 msgid "Failed to parse KMP message\n"
-msgstr "KMP iletisi ayrıştırma başarısız\n"
+msgstr "KMP iletisi ayrıştırılamadı\n"
 
 #: oncp.c:412
 #, c-format
@@ -4964,7 +4952,7 @@ msgstr "Tanınmayan veri paketi\n"
 #: oncp.c:1040
 #, c-format
 msgid "Failed to set up ESP: %s\n"
-msgstr "ESP kurulunu başarısız: %s\n"
+msgstr "ESP kurulamadı: %s\n"
 
 #: oncp.c:1050
 #, c-format
@@ -4984,7 +4972,7 @@ msgstr ""
 msgid "Sent ESP enable control packet\n"
 msgstr ""
 
-#: openconnect-internal.h:1701 openconnect-internal.h:1711
+#: openconnect-internal.h:1709 openconnect-internal.h:1719
 #, c-format
 msgid "ERROR: %s() called with invalid UTF-8 for '%s' argument\n"
 msgstr "HATA: %s() '%s' değişkeni için geçersiz UTF-8 ile çağrıldı\n"
@@ -4996,16 +4984,16 @@ msgstr ""
 
 #: openssl-dtls.c:210 openssl-dtls.c:269
 msgid "Failed to generate random key\n"
-msgstr "Rastgele anahtar oluşturma başarısız\n"
+msgstr "Rastgele anahtar oluşturulamadı\n"
 
 #: openssl-dtls.c:232
 #, c-format
 msgid "Failed to create SSL_SESSION ASN.1 for OpenSSL: %s\n"
-msgstr "OpenSSL için SSL_SESSION ASN.1 oluşturma başarısız: %s\n"
+msgstr "OpenSSL için SSL_SESSION ASN.1 oluşturulamadı: %s\n"
 
 #: openssl-dtls.c:243
 msgid "OpenSSL failed to parse SSL_SESSION ASN.1\n"
-msgstr "OpenSSL’in SSL_SESSION ASN.1 ayrıştırması başarısız\n"
+msgstr "OpenSSL’in SSL_SESSION ASN.1 ayrıştırılamadı\n"
 
 #: openssl-dtls.c:259
 msgid "Initialise DTLSv1 session failed\n"
@@ -5029,7 +5017,7 @@ msgstr ""
 
 #: openssl-dtls.c:408
 msgid "Failed to generate DTLS key\n"
-msgstr "DTLS anahtarı oluşturma başarısız\n"
+msgstr "DTLS anahtarı oluşturulamadı\n"
 
 #: openssl-dtls.c:468
 msgid "Set DTLS cipher list failed\n"
@@ -5055,7 +5043,7 @@ msgstr "SSL_set_session() başarısız\n"
 
 #: openssl-dtls.c:592
 msgid "Create DTLS dgram BIO failed\n"
-msgstr "DTLS dgram BIO oluşturma başarısız\n"
+msgstr "DTLS dgram BIO oluşturulamadı\n"
 
 #: openssl-dtls.c:677
 #, c-format
@@ -5087,11 +5075,11 @@ msgstr ""
 
 #: openssl-esp.c:100
 msgid "Failed to initialize ESP HMAC\n"
-msgstr "ESP HMAC ilkendirme başarısız\n"
+msgstr "ESP HMAC ilklendirilemedi\n"
 
 #: openssl-esp.c:176
 msgid "Failed to set up decryption context for ESP packet:\n"
-msgstr "ESP paketi için şifre çözme bağlamı kurulumu başarısız:\n"
+msgstr "ESP paketi için şifre çözme bağlamı kurulamadı:\n"
 
 #: openssl-esp.c:184
 msgid "Failed to decrypt ESP packet:\n"
@@ -5103,12 +5091,12 @@ msgstr "ESP paketi şifrelenemedi:\n"
 
 #: openssl-pkcs11.c:45
 msgid "Failed to establish libp11 PKCS#11 context:\n"
-msgstr "libp11 PKCS#11 bağlamı sağlama başarısız oldu:\n"
+msgstr "libp11 PKCS#11 bağlamı kurulamadı:\n"
 
 #: openssl-pkcs11.c:51
 #, c-format
 msgid "Failed to load PKCS#11 provider module (%s):\n"
-msgstr "PKCS#11 sağlayıcı modül yüklemesi başarısız (%s):\n"
+msgstr "PKCS#11 sağlayıcı modülü yüklenemedi (%s):\n"
 
 #: openssl-pkcs11.c:281
 msgid "PIN locked\n"
@@ -5134,7 +5122,7 @@ msgstr "PKCS#11 '%s' yuvasına giriş yapıldı\n"
 #: openssl-pkcs11.c:312
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate certs in PKCS#11 slot '%s'\n"
-msgstr "PKCS#11 '%s' yuvasındaki sertifikaların sıralaması başarısız\n"
+msgstr "PKCS#11 '%s' yuvasındaki sertifikalar sıralanamadı\n"
 
 #: openssl-pkcs11.c:318
 #, c-format
@@ -5144,11 +5132,11 @@ msgstr "%d yuvasında '%s' sertifika bulundu\n"
 #: openssl-pkcs11.c:354 openssl-pkcs11.c:576
 #, c-format
 msgid "Failed to parse PKCS#11 URI '%s'\n"
-msgstr "PKCS#11 URI '%s' ayrıştırma başarısız oldu\n"
+msgstr "PKCS#11 URI '%s' ayrıştırılamadı\n"
 
 #: openssl-pkcs11.c:361 openssl-pkcs11.c:586
 msgid "Failed to enumerate PKCS#11 slots\n"
-msgstr "PKCS#11 yuvaları numaralandırma işlemi başarısız\n"
+msgstr "PKCS#11 yuvaları sıralanamadı\n"
 
 #: openssl-pkcs11.c:395 openssl-pkcs11.c:628
 #, c-format
@@ -5172,7 +5160,7 @@ msgstr ""
 #: openssl-pkcs11.c:465
 #, c-format
 msgid "Failed to enumerate keys in PKCS#11 slot '%s'\n"
-msgstr "PKCS#11 '%s' yuvasındaki anahtarların sıralaması başarısız\n"
+msgstr "PKCS#11 '%s' yuvasındaki anahtarlar sıralanamadı\n"
 
 #: openssl-pkcs11.c:471
 #, c-format
@@ -5267,7 +5255,7 @@ msgstr "Özel anahtar yükleme başarısız\n"
 
 #: openssl.c:589
 msgid "Failed to install certificate in OpenSSL context\n"
-msgstr "OpenSSL bağlamında sertifika yükleme başarısız oldu\n"
+msgstr "OpenSSL bağlamında sertifika kurulamadı\n"
 
 #: openssl.c:613
 #, c-format
@@ -5276,7 +5264,7 @@ msgstr "%s'den fazladan sertifika: '%s'\n"
 
 #: openssl.c:669
 msgid "Parse PKCS#12 failed (see above errors)\n"
-msgstr "PKCS#12 ayrıştırma başarısız oldu (yukarıdaki hataları bakın)\n"
+msgstr "PKCS#12 ayrıştırılamadı (yukarıdaki hataları bakın)\n"
 
 #: openssl.c:670
 msgid "Parse secondary PKCS#12 failed (see above errors)\n"
@@ -5308,15 +5296,15 @@ msgstr "TPM motoru yüklenemiyor.\n"
 
 #: openssl.c:735
 msgid "Failed to init TPM engine\n"
-msgstr "TPM motoru başlatma işlemi başarısız oldu\n"
+msgstr "TPM motoru başlatılamadı\n"
 
 #: openssl.c:745
 msgid "Failed to set TPM SRK password\n"
-msgstr "TPM SRK parolası ayarlama işlemi başarısız oldu\n"
+msgstr "TPM SRK parolası ayarlanamadı\n"
 
 #: openssl.c:759
 msgid "Failed to load TPM private key\n"
-msgstr "TPM özel anahtar yükleme işlemi başarısız oldu\n"
+msgstr "TPM özel anahtarı yüklenemedi\n"
 
 #: openssl.c:760
 msgid "Failed to load secondary TPM private key\n"
@@ -5325,7 +5313,7 @@ msgstr ""
 #: openssl.c:814 openssl.c:963
 #, c-format
 msgid "Failed to open certificate file %s: %s\n"
-msgstr "%s sertifika dosyası açma işlemi başarısız oldu: %s\n"
+msgstr "%s sertifika dosyası açılamadı: %s\n"
 
 #: openssl.c:815
 #, c-format
@@ -5338,9 +5326,7 @@ msgstr "Sertifika yükleme başarısız oldu\n"
 
 #: openssl.c:856
 msgid "Failed to process all supporting certs. Trying anyway...\n"
-msgstr ""
-"Desteklenen tüm sertifikaların işlenmesi başarısız oldu. Yine de "
-"deneniyor...\n"
+msgstr "Desteklenen tüm sertifikaların işlenemedi. Yine de deneniyor...\n"
 
 #: openssl.c:857
 msgid "Failed to process secondary supporting certs. Trying anyway...\n"
@@ -5353,7 +5339,7 @@ msgstr "PEM dosyası"
 #: openssl.c:899
 #, c-format
 msgid "Failed to create BIO for keystore item '%s'\n"
-msgstr "Anahtar depo ögesi '%s' için BIO oluşturma başarısız oldu\n"
+msgstr "Anahtar depo ögesi '%s' için BIO oluşturulamadı\n"
 
 #: openssl.c:926
 msgid "Loading private key failed (wrong passphrase?)\n"
@@ -5373,12 +5359,12 @@ msgstr ""
 
 #: openssl.c:986
 msgid "Failed to load X509 certificate from keystore\n"
-msgstr "Anahtar deposundan X509 sertifika yükleme işlemi başarısız\n"
+msgstr "Anahtar deposundan X509 sertifikası yüklenemedi\n"
 
 #: openssl.c:1023
 #, c-format
 msgid "Failed to open private key file %s: %s\n"
-msgstr "%s özel anahtarı açma başarısız: %s\n"
+msgstr "%s özel anahtarı açılamadı: %s\n"
 
 #: openssl.c:1048
 msgid "Loading secondary private key failed\n"
@@ -5403,7 +5389,7 @@ msgstr ""
 #: openssl.c:1150
 #, c-format
 msgid "Failed to identify private key type in '%s'\n"
-msgstr "'%s' konumunda özel anahtar türü tanımlama başarısız\n"
+msgstr "'%s' konumunda özel anahtar türü tanımlanamadı\n"
 
 #: openssl.c:1342
 #, c-format
@@ -5456,7 +5442,7 @@ msgstr "Uç sertifikada başlık adı yok!\n"
 
 #: openssl.c:1482
 msgid "Failed to parse subject name in peer cert\n"
-msgstr "Eş sertifikada başlık adı ayrıştırma başarısız\n"
+msgstr "Eş sertifikada başlık adı ayrıştırılamadı\n"
 
 #: openssl.c:1489
 #, c-format
@@ -5492,16 +5478,16 @@ msgstr "SSL sertifikası ve anahtar eşleşmedi\n"
 #: openssl.c:1817
 #, c-format
 msgid "Failed to read certs from CA file '%s'\n"
-msgstr "'%s' CA dosyasından sertifikaları okuma başarısız\n"
+msgstr "'%s' CA dosyasından sertifikalar okunamadı\n"
 
 #: openssl.c:1847
 #, c-format
 msgid "Failed to open CA file '%s'\n"
-msgstr "CA dosyası '%s' açma başarısız oldu\n"
+msgstr "CA dosyası '%s' açılamadı\n"
 
 #: openssl.c:1895
 msgid "Create TLSv1 CTX failed\n"
-msgstr "TLSv1 CTX oluşturma başarısız\n"
+msgstr "TLSv1 CTX oluşturulamadı\n"
 
 #: openssl.c:1950
 msgid "Failed to construct OpenSSL cipher list\n"
@@ -5518,7 +5504,7 @@ msgstr "SSL bağlantı hatası\n"
 
 #: openssl.c:2195
 msgid "Failed to calculate OATH HMAC\n"
-msgstr "OATH HMAC hesaplama başarısız\n"
+msgstr "OATH HMAC hesaplanamadı\n"
 
 #: openssl.c:2298
 #, c-format
@@ -6019,7 +6005,7 @@ msgstr ""
 
 #: pulse.c:827 pulse.c:1586 pulse.c:1671
 msgid "Failed to parse AVP\n"
-msgstr "AVP ayrıştırma başarısız\n"
+msgstr "AVP ayrıştırılamadı\n"
 
 #: pulse.c:894
 msgid "Session limit reached. Choose session to kill:\n"
@@ -6031,7 +6017,7 @@ msgstr "Oturum:"
 
 #: pulse.c:919
 msgid "Failed to parse session list\n"
-msgstr "Oturum listesi ayrıştırma başarısız\n"
+msgstr "Oturum listesi ayrıştırılamadı\n"
 
 #: pulse.c:1014
 msgid "Enter secondary credentials:"
@@ -6396,31 +6382,31 @@ msgstr ""
 msgid "Ignoring legacy network because netmask \"%s\" is invalid.\n"
 msgstr ""
 
-#: script.c:595
+#: script.c:596
 #, c-format
 msgid "Failed to get script exit status: %s\n"
 msgstr "Betik çıkış durumu alınamadı: %s\n"
 
-#: script.c:604
+#: script.c:605
 #, c-format
 msgid "Script '%s' returned error %ld\n"
 msgstr "'%s' betiği %ld hatasını döndü\n"
 
-#: script.c:612
+#: script.c:613
 msgid "Script did not complete within 10 seconds.\n"
 msgstr ""
 
-#: script.c:625 script.c:673
+#: script.c:626 script.c:674
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn script '%s' for %s: %s\n"
-msgstr "%2$s için '%1$s' betiği oluşturma başarısız: %3$s\n"
+msgstr "%2$s için '%1$s' betiği oluşturulamadı: %3$s\n"
 
-#: script.c:680
+#: script.c:681
 #, c-format
 msgid "Script '%s' exited abnormally (%x)\n"
 msgstr "'%s' betiğinden anormal çıkıldı (%x)\n"
 
-#: script.c:688
+#: script.c:689
 #, c-format
 msgid "Script '%s' returned error %d\n"
 msgstr "'%s' betiği %d hatasını döndü\n"
@@ -6453,12 +6439,12 @@ msgstr ""
 #: ssl.c:305
 #, c-format
 msgid "Failed to reconnect to proxy %s: %s\n"
-msgstr "%s vekiline yeniden bağlanma başarısız: %s\n"
+msgstr "%s vekiline yeniden bağlanamadı: %s\n"
 
 #: ssl.c:309
 #, c-format
 msgid "Failed to reconnect to host %s: %s\n"
-msgstr "%s ana makinesine yeniden bağlanma başarısız: %s\n"
+msgstr "%s ana makinesine yeniden bağlanamadı: %s\n"
 
 #: ssl.c:377
 #, c-format
@@ -6493,7 +6479,7 @@ msgstr "Bağlanıldı: %s%s%s:%s\n"
 
 #: ssl.c:471
 msgid "Failed to allocate sockaddr storage\n"
-msgstr "sockaddr depolama ayırma başarısız\n"
+msgstr "sockaddr depolama ayrılamadı\n"
 
 #: ssl.c:514
 #, c-format
@@ -6555,7 +6541,7 @@ msgstr "Protokol hatası"
 
 #: ssl.c:797
 msgid "Permission denied"
-msgstr "Erişim engellendi"
+msgstr "İzin reddedildi"
 
 #: ssl.c:798
 msgid "Key not found"
@@ -6602,7 +6588,7 @@ msgstr "%s() desteklenmeyen '%s' kipiyle kullanıldı\n"
 #: ssl.c:1032
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s: %s\n"
-msgstr "%s açma başarısız: %s\n"
+msgstr "%s açılamadı: %s\n"
 
 #: ssl.c:1039
 #, c-format
@@ -6686,12 +6672,12 @@ msgstr "%lu bayt SSPI jetonu gönderiliyor\n"
 #: sspi.c:220
 #, c-format
 msgid "Failed to send SSPI authentication token to proxy: %s\n"
-msgstr "Vekile SSPI kimlik doğrulama jetonu gönderme başarısız: %s\n"
+msgstr "Vekile SSPI kimlik doğrulama jetonu gönderilemedi: %s\n"
 
 #: sspi.c:228 sspi.c:256
 #, c-format
 msgid "Failed to receive SSPI authentication token from proxy: %s\n"
-msgstr "Vekilden SSPI kimlik doğrulama jetonu alma başarısız: %s\n"
+msgstr "Vekilden SSPI kimlik doğrulama jetonu alınamadı: %s\n"
 
 #: sspi.c:234
 msgid "SOCKS server reported SSPI context failure\n"
@@ -6730,12 +6716,12 @@ msgstr "%u bayt SSPI koruma uzlaşması gönderiliyor\n"
 #: sspi.c:354
 #, c-format
 msgid "Failed to send SSPI protection response to proxy: %s\n"
-msgstr "Vekile SSPI koruma yanıtı gönderme başarısız: %s\n"
+msgstr "Vekile SSPI koruma yanıtı gönderilemedi: %s\n"
 
 #: sspi.c:362 sspi.c:372
 #, c-format
 msgid "Failed to receive SSPI protection response from proxy: %s\n"
-msgstr "Vekilden SSPI koruma yanıtı alma başarısız: %s\n"
+msgstr "Vekilden SSPI koruma yanıtı alınamadı: %s\n"
 
 #: sspi.c:377
 #, c-format
@@ -6901,7 +6887,7 @@ msgstr "TAP IP adresleri ayarlanamadı: %s\n"
 #: tun-win32.c:422 tun-win32.c:671
 #, c-format
 msgid "Failed to set TAP media status: %s\n"
-msgstr "TAP ortam durumu ayarlama başarısız: %s\n"
+msgstr "TAP ortam durumu ayarlanamadı: %s\n"
 
 #: tun-win32.c:436
 #, c-format
@@ -6949,7 +6935,7 @@ msgstr "TAP aygıtı bağlantıyı durdurdu. Bağlantı kesiliyor.\n"
 #: tun-win32.c:574
 #, c-format
 msgid "Failed to read from TAP device: %s\n"
-msgstr "TAP aygıtından okuma başarısız: %s\n"
+msgstr "TAP aygıtından okunamadı: %s\n"
 
 #: tun-win32.c:588
 #, c-format
@@ -6963,7 +6949,7 @@ msgstr "%ld bayt tun'a yazıldı\n"
 
 #: tun-win32.c:624
 msgid "Waiting for tun write...\n"
-msgstr "Tun yazma için bekleniyor...\n"
+msgstr "tun yazma için bekleniyor...\n"
 
 #: tun-win32.c:627
 #, c-format
@@ -7007,27 +6993,32 @@ msgstr "/dev/tun aç"
 
 #: tun.c:145
 msgid "Failed to create new tun"
-msgstr "Yeni tun oluşturma başarısız"
+msgstr "Yeni tun oluşturulamadı"
 
 #: tun.c:151
 msgid "Failed to put tun file descriptor into message-discard mode"
-msgstr "message-discard kipine tun dosyası tanımlayıcısı koyma başarısız"
+msgstr "message-discard kipine tun dosyası tanımlayıcısı koyulamadı"
 
 #: tun.c:183
 msgid "tun device is unsupported on this platform\n"
 msgstr "tun aygıtı bu platformda desteklenmemektedir\n"
 
-#: tun.c:219 tun.c:402
+#: tun.c:197
+#, c-format
+msgid "Requested tun device name '%s' is too long\n"
+msgstr ""
+
+#: tun.c:239 tun.c:421
 #, c-format
 msgid "Failed to open tun device: %s\n"
-msgstr "Tun aygıtı açma başarısız: %s\n"
+msgstr "tun aygıtı açılamadı: %s\n"
 
-#: tun.c:230
+#: tun.c:247
 #, c-format
 msgid "Failed to bind local tun device (TUNSETIFF): %s\n"
 msgstr ""
 
-#: tun.c:234
+#: tun.c:251
 #, c-format
 msgid ""
 "To configure local networking, openconnect must be running as root\n"
@@ -7036,75 +7027,75 @@ msgstr ""
 "Yerel ağı yapılandırmak için openconnect kök olarak çalıştırılmalıdır\n"
 "Daha çok bilgi için %s\n"
 
-#: tun.c:297
+#: tun.c:316
 #, c-format
 msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'utun%%d' or 'tun%%d'\n"
 msgstr "Geçersiz arayüz adı '%s'; 'utun%%d' ya da 'tun%%d' eşleşmeli\n"
 
-#: tun.c:306
+#: tun.c:325
 #, c-format
 msgid "Failed to open SYSPROTO_CONTROL socket: %s\n"
-msgstr "SYSPROTO_CONTROL yuvası açma işlemi başarısız: %s\n"
+msgstr "SYSPROTO_CONTROL yuvası açılamadı: %s\n"
 
-#: tun.c:315
+#: tun.c:334
 #, c-format
 msgid "Failed to query utun control id: %s\n"
 msgstr "utun kontrol kimliği sorgulanamadı: %s\n"
 
-#: tun.c:333
+#: tun.c:352
 msgid "Failed to allocate utun device name\n"
-msgstr "utun aygıt adı tahsis edilemedi\n"
+msgstr "utun aygıt adı ayrılamadı\n"
 
-#: tun.c:344
+#: tun.c:363
 #, c-format
 msgid "Failed to connect utun unit: %s\n"
 msgstr "utun birimine bağlanılamadı: %s\n"
 
-#: tun.c:363
+#: tun.c:382
 #, c-format
 msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'tun%%d'\n"
 msgstr "Geçersiz arayüz adı '%s'; 'tun%%d' ile eşleşmeli\n"
 
-#: tun.c:372
+#: tun.c:391
 #, c-format
 msgid "Cannot open '%s': %s\n"
 msgstr "'%s' açılamıyor: %s\n"
 
-#: tun.c:411
+#: tun.c:430
 msgid "TUNSIFHEAD"
 msgstr "TUNSIFHEAD"
 
-#: tun.c:432
+#: tun.c:451
 #, c-format
 msgid "Failed to make tun socket nonblocking: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: tun.c:459
+#: tun.c:478
 #, c-format
 msgid "socketpair failed: %s\n"
 msgstr "socketpair başarısız oldu: %s\n"
 
-#: tun.c:464
+#: tun.c:483
 #, c-format
 msgid "fork failed: %s\n"
 msgstr "çatallama başarısız oldu: %s\n"
 
-#: tun.c:468
+#: tun.c:487
 msgid "setpgid"
 msgstr "setpgid"
 
-#: tun.c:473
+#: tun.c:492
 msgid "execl"
 msgstr "execl"
 
-#: tun.c:478
+#: tun.c:497
 msgid "(script)"
 msgstr "(betik)"
 
-#: tun.c:546
+#: tun.c:565
 #, c-format
 msgid "Failed to write incoming packet: %s\n"
-msgstr "Gelen paketi yazma başarısız: %s\n"
+msgstr "Gelen paketi yazılamadı: %s\n"
 
 #: vhost.c:78
 #, c-format
@@ -7148,12 +7139,12 @@ msgstr ""
 #: vhost.c:264
 #, c-format
 msgid "Failed to open /dev/vhost-net: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "/dev/vhost-net açılamadı: %s\n"
 
 #: vhost.c:271
 #, c-format
 msgid "Failed to set vhost ownership: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "vhost sahipliği ayarlanamadı: %s\n"
 
 #: vhost.c:280
 #, c-format
@@ -7168,7 +7159,7 @@ msgstr ""
 #: vhost.c:293
 #, c-format
 msgid "Failed to set vhost features: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "vhost özellikleri ayarlanamadı: %s\n"
 
 #: vhost.c:301
 #, c-format
@@ -7183,12 +7174,12 @@ msgstr ""
 #: vhost.c:324
 #, c-format
 msgid "Failed to set vhost memory map: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "vhost bellek eşlemi ayarlanamadı: %s\n"
 
 #: vhost.c:347
 #, c-format
 msgid "Failed to set tun sndbuf: %s\n"
-msgstr "tun sndbuf belirleme başarısız: %s\n"
+msgstr "tun sndbuf ayarlanamadı: %s\n"
 
 #: vhost.c:352
 #, c-format
@@ -7311,7 +7302,7 @@ msgstr ""
 #: yubikey.c:96
 #, c-format
 msgid "Failed to send \"%s\" to ykneo-oath applet: %s\n"
-msgstr "\"%s\" ykneo-oath uygulama programına gönderme başarısız: %s\n"
+msgstr "\"%s\" ykneo-oath uygulama programına gönderilemedi: %s\n"
 
 #: yubikey.c:103
 #, c-format
@@ -7359,7 +7350,7 @@ msgstr ""
 #: yubikey.c:342
 #, c-format
 msgid "Failed to establish PC/SC context: %s\n"
-msgstr "PC/SC içeriği belirlenemedi: %s\n"
+msgstr "PC/SC bağlamı kurulamadı: %s\n"
 
 #: yubikey.c:347
 msgid "Established PC/SC context\n"
@@ -7414,7 +7405,7 @@ msgstr "Yubikey jeton kodu oluşturuluyor\n"
 #: yubikey.c:575
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain exclusive access to Yubikey: %s\n"
-msgstr "Yubikey'e ayrıcalıklı erişim alma başarısız: %s\n"
+msgstr "Yubikey'e ayrıcalıklı erişim alınamadı: %s\n"
 
 #: yubikey.c:619
 msgid "calculate command"
index be6b9b4edd3949cf9a6c6848e586f82fb2c6f695..82d0e08475c4a55451fd26097136073dd091dc33 100644 (file)
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: network-manager-openconnect\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2023-05-20 08:20+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2023-05-12 21:15+0300\n"
+"POT-Creation-Date: 2023-05-21 13:43+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2023-05-21 09:24+0300\n"
 "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
 "Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
 "Language: uk\n"
@@ -7288,7 +7288,7 @@ msgstr "Підтримки пристрою tun на цій платформі 
 #: tun.c:197
 #, c-format
 msgid "Requested tun device name '%s' is too long\n"
-msgstr ""
+msgstr "Запитана назва пристрою тунелювання, «%s», є надто довгою\n"
 
 #: tun.c:239 tun.c:421
 #, c-format