]> www.infradead.org Git - users/dwmw2/openconnect.git/commitdiff
Import translations from GNOME
authorDavid Woodhouse <David.Woodhouse@intel.com>
Wed, 13 Mar 2013 00:01:12 +0000 (00:01 +0000)
committerDavid Woodhouse <David.Woodhouse@intel.com>
Wed, 13 Mar 2013 00:01:12 +0000 (00:01 +0000)
Signed-off-by: David Woodhouse <David.Woodhouse@intel.com>
po/es.po

index cd0e23fe901e5da856273513f1d42552bd4136e8..0cf45651352d0026c155f4e16c3c153ff98f6daa 100644 (file)
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Project-Id-Version: openconnect\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: openconnect-devel@lists.infradead.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2013-03-04 21:02+0000\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-03-12 23:59+0000\n"
 "Last-Translator: David Woodhouse <dwmw2@infradead.org>\n"
 "Language-Team: Spanish (Castilian) (http://www.transifex.net/projects/p/"
 "meego/language/es/)\n"
@@ -130,106 +130,106 @@ msgstr ""
 msgid "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
 msgstr "TCP_INFO rcv mss %d, snd mss %d, adv mss %d, pmtu %d\n"
 
-#: cstp.c:138
+#: cstp.c:139
 #, c-format
 msgid "TCP_MAXSEG %d\n"
 msgstr "TCP_MAXSEG %d\n"
 
-#: cstp.c:198
+#: cstp.c:199
 #, c-format
 msgid "Failed to initialise DTLS secret\n"
 msgstr "Falló al inicializar el secreto DTLS\n"
 
-#: cstp.c:231 http.c:199
+#: cstp.c:232 http.c:199
 msgid "Error fetching HTTPS response\n"
 msgstr "Error al obtener respuesta HTTPS\n"
 
-#: cstp.c:238 http.c:459 http.c:831
+#: cstp.c:239 http.c:459 http.c:841
 #, c-format
 msgid "Failed to open HTTPS connection to %s\n"
 msgstr "Falló al abrir una conexión HTTPS con %s\n"
 
-#: cstp.c:258
+#: cstp.c:259
 #, c-format
 msgid "VPN service unavailable; reason: %s\n"
 msgstr "Servicio VPN no disponible; razón: %s\n"
 
-#: cstp.c:263
+#: cstp.c:264
 #, c-format
 msgid "Got inappropriate HTTP CONNECT response: %s\n"
 msgstr "Se obtuvo una respuesta HTTP CONNECT inadecuada: %s\n"
 
-#: cstp.c:270
+#: cstp.c:271
 #, c-format
 msgid "Got CONNECT response: %s\n"
 msgstr "Se obtuvo la respuesta CONNECT: %s\n"
 
-#: cstp.c:298 cstp.c:306
+#: cstp.c:299 cstp.c:307
 msgid "No memory for options\n"
 msgstr "No hay memoria para opciones\n"
 
-#: cstp.c:315 http.c:256
+#: cstp.c:316 http.c:256
 msgid "<elided>"
-msgstr ""
+msgstr "<omitido>"
 
-#: cstp.c:330
+#: cstp.c:331
 #, c-format
 msgid "X-DTLS-Session-ID not 64 characters; is: \"%s\"\n"
 msgstr "X-DTLS-Session no es de 64 caracteres; es: «%s»\n"
 
-#: cstp.c:360
+#: cstp.c:361
 #, c-format
 msgid "Unknown CSTP-Content-Encoding %s\n"
 msgstr "CSTP-Content-Encoding %s desconocido\n"
 
-#: cstp.c:428
+#: cstp.c:429
 msgid "No MTU received. Aborting\n"
 msgstr "No se recibió MTU. Abortando\n"
 
-#: cstp.c:435
+#: cstp.c:436
 msgid "No IP address received. Aborting\n"
 msgstr "No se recibió dirección IP. Abortando\n"
 
-#: cstp.c:441
+#: cstp.c:442
 #, c-format
 msgid "Reconnect gave different Legacy IP address (%s != %s)\n"
 msgstr "La reconexión dio una dirección IP heredada distinta (%s != %s)\n"
 
-#: cstp.c:449
+#: cstp.c:450
 #, c-format
 msgid "Reconnect gave different Legacy IP netmask (%s != %s)\n"
 msgstr "La reconexión dio una máscara de red heredada distinta (%s != %s)\n"
 
-#: cstp.c:457
+#: cstp.c:458
 #, c-format
 msgid "Reconnect gave different IPv6 address (%s != %s)\n"
 msgstr "La reconexión dio una dirección IPv6 heredada distinta (%s != %s)\n"
 
-#: cstp.c:465
+#: cstp.c:466
 #, c-format
 msgid "Reconnect gave different IPv6 netmask (%s != %s)\n"
 msgstr ""
 "La reconexión dio una máscara de red IPv6 heredada distinta (%s != %s)\n"
 
-#: cstp.c:485
+#: cstp.c:486
 #, c-format
 msgid "CSTP connected. DPD %d, Keepalive %d\n"
 msgstr "CSTP conectado. DPD %d, Keepalive %d\n"
 
-#: cstp.c:518
+#: cstp.c:519
 msgid "Compression setup failed\n"
 msgstr "Falló la configuración de compresión\n"
 
-#: cstp.c:526
+#: cstp.c:527
 msgid "Allocation of deflate buffer failed\n"
 msgstr "Falló la localización del buffer vacío\n"
 
-#: cstp.c:566
+#: cstp.c:567
 #, c-format
 msgid "sleep %ds, remaining timeout %ds\n"
 msgstr "dormir %ds, timeout restante %ds\n"
 
-#: cstp.c:599
+#: cstp.c:600
 msgid "inflate failed\n"
 msgstr "falló el llenado\n"
 
@@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "Renegociación de clave CSTP pendiente\n"
 msgid "CSTP Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
 msgstr "La detección de muerte del par CSTP detectó la muerte del par\n"
 
-#: cstp.c:874 dtls.c:780
+#: cstp.c:874 dtls.c:782
 msgid "Reconnect failed\n"
 msgstr "Falló al reconectar\n"
 
@@ -348,23 +348,23 @@ msgstr "Enviando paquete de datos sin comprimir de %d bytes\n"
 msgid "Send BYE packet: %s\n"
 msgstr "Enviar paquete BYE: %s\n"
 
-#: dtls.c:143
+#: dtls.c:145
 msgid "Initialise DTLSv1 CTX failed\n"
 msgstr "Falló al inicializar DTLSv1 CTX\n"
 
-#: dtls.c:155
+#: dtls.c:157
 msgid "Set DTLS cipher list failed\n"
 msgstr "Falló al establecer la lista de cifrado DTLS\n"
 
-#: dtls.c:168
+#: dtls.c:170
 msgid "Initialise DTLSv1 session failed\n"
 msgstr "Falló al inicializar la sesión DTLSv1\n"
 
-#: dtls.c:189
+#: dtls.c:191
 msgid "Not precisely one DTLS cipher\n"
 msgstr "No precisamente un cifrado DTLS\n"
 
-#: dtls.c:207
+#: dtls.c:209
 #, c-format
 msgid ""
 "SSL_set_session() failed with old protocol version 0x%x\n"
@@ -377,21 +377,21 @@ msgstr ""
 "Consulte http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=1751\n"
 "Use la opción de la línea de comandos --no-dtls para evitar este mensaje\n"
 
-#: dtls.c:233
+#: dtls.c:235
 msgid "Established DTLS connection (using OpenSSL)\n"
 msgstr "Establecida la conexíon DTLS (usando OpenSSL)\n"
 
-#: dtls.c:271
+#: dtls.c:273
 msgid "Your OpenSSL is older than the one you built against, so DTLS may fail!"
 msgstr ""
 "Su versión de OpenSSL es anterior a la que usó para compilar, por lo que "
 "DTLS podría fallar."
 
-#: dtls.c:320 dtls.c:324 dtls.c:480
+#: dtls.c:322 dtls.c:326 dtls.c:482
 msgid "DTLS handshake timed out\n"
 msgstr "Expiró tiempo de la negociación DTLS\n"
 
-#: dtls.c:321
+#: dtls.c:323
 msgid ""
 "This is probably because your OpenSSL is broken\n"
 "See http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n"
@@ -399,152 +399,152 @@ msgstr ""
 "Esto es probablemente debido a que su OpenSSL está roto\n"
 "Consulte http://rt.openssl.org/Ticket/Display.html?id=2984\n"
 
-#: dtls.c:328
+#: dtls.c:330
 #, c-format
 msgid "DTLS handshake failed: %d\n"
 msgstr "Falló la negociación DTLS: %d\n"
 
-#: dtls.c:384
+#: dtls.c:386
 #, c-format
 msgid "Unknown DTLS parameters for requested CipherSuite '%s'\n"
 msgstr ""
 "Parámetros DTLS desconocidos para la petición del conjunto de cifrado «%s»\n"
 
-#: dtls.c:397
+#: dtls.c:399
 #, c-format
 msgid "Failed to set DTLS priority: %s\n"
 msgstr "Falló al establecer la prioridad DTLS: %s\n"
 
-#: dtls.c:416
+#: dtls.c:418
 #, c-format
 msgid "Failed to set DTLS session parameters: %s\n"
 msgstr "Falló al establecer los parámetros de sesión: %s\n"
 
-#: dtls.c:438
+#: dtls.c:440
 #, c-format
 msgid "Failed to set DTLS MTU: %s\n"
 msgstr "Falló al establecer la MTU de DTLS %s\n"
 
-#: dtls.c:455
+#: dtls.c:457
 msgid "Established DTLS connection (using GnuTLS)\n"
 msgstr "Conexión DTLS establecida (usando GnuTLS)\n"
 
-#: dtls.c:483
+#: dtls.c:485
 #, c-format
 msgid "DTLS handshake failed: %s\n"
 msgstr "Falló la negociación DTLS: %s\n"
 
-#: dtls.c:519
+#: dtls.c:521
 msgid "No DTLS address\n"
 msgstr "Sin dirección DTLS\n"
 
 #. We probably didn't offer it any ciphers it liked
-#: dtls.c:526
+#: dtls.c:528
 msgid "Server offered no DTLS cipher option\n"
 msgstr "El servidor no ofreció opción de cifrado DTLS\n"
 
 #. XXX: Theoretically, SOCKS5 proxies can do UDP too
-#: dtls.c:533
+#: dtls.c:535
 msgid "No DTLS when connected via proxy\n"
 msgstr "Sin DTLS cuando se conecta vía proxy\n"
 
-#: dtls.c:540
+#: dtls.c:542
 msgid "Open UDP socket for DTLS:"
 msgstr "Abrir socket UDP para DTLS:"
 
-#: dtls.c:566 dtls.c:682
+#: dtls.c:568 dtls.c:684
 #, c-format
 msgid "Unknown protocol family %d. Cannot do DTLS\n"
 msgstr "Fmilia de protocolo %d desconocida. No se puede realizar DTLS\n"
 
-#: dtls.c:574
+#: dtls.c:576
 msgid "Bind UDP socket for DTLS"
 msgstr "Enlace del socket UDP para DTLS"
 
-#: dtls.c:581
+#: dtls.c:583
 msgid "UDP (DTLS) connect:\n"
 msgstr "Conectar UDP(DTLS):\n"
 
-#: dtls.c:643
+#: dtls.c:645
 #, c-format
 msgid "DTLS option %s : %s\n"
 msgstr "Opción DTLS %s: %s\n"
 
-#: dtls.c:692
+#: dtls.c:694
 #, c-format
 msgid "DTLS initialised. DPD %d, Keepalive %d\n"
 msgstr "DTLS inicializado. DPD %d, Keepalive %d\n"
 
-#: dtls.c:723
+#: dtls.c:725
 #, c-format
 msgid "Received DTLS packet 0x%02x of %d bytes\n"
 msgstr "Recibió el paquete DTLS 0x%02x de %d bytes\n"
 
-#: dtls.c:737
+#: dtls.c:739
 msgid "Got DTLS DPD request\n"
 msgstr "Solicitud DTLS DPD obtenida\n"
 
-#: dtls.c:743
+#: dtls.c:745
 msgid "Failed to send DPD response. Expect disconnect\n"
 msgstr "Falló al enviar respuesta DPD. Espere desconectar\n"
 
-#: dtls.c:747
+#: dtls.c:749
 msgid "Got DTLS DPD response\n"
 msgstr "Respuesta DTLS DPD obtenida\n"
 
-#: dtls.c:751
+#: dtls.c:753
 msgid "Got DTLS Keepalive\n"
 msgstr "Obtenido Keepalive DTLS\n"
 
-#: dtls.c:756
+#: dtls.c:758
 #, c-format
 msgid "Unknown DTLS packet type %02x, len %d\n"
 msgstr "Paquete DTLS tipo %02x desconocido, longitud %d\n"
 
-#: dtls.c:775
+#: dtls.c:777
 msgid "DTLS rekey due\n"
 msgstr "Renegociación de clave DTLS pendiente\n"
 
-#: dtls.c:786
+#: dtls.c:788
 msgid "DTLS rekey failed\n"
 msgstr "Falló la renegociación de clave DTLS\n"
 
-#: dtls.c:794
+#: dtls.c:796
 msgid "DTLS Dead Peer Detection detected dead peer!\n"
 msgstr "¡La detección de muerte del par DTLS detectó la muerte del par!\n"
 
-#: dtls.c:800
+#: dtls.c:802
 msgid "Send DTLS DPD\n"
 msgstr "Enviar DTLS DPD\n"
 
-#: dtls.c:805
+#: dtls.c:807
 msgid "Failed to send DPD request. Expect disconnect\n"
 msgstr "Falló al enviar petición DPD. Espere para desconectar\n"
 
-#: dtls.c:818
+#: dtls.c:820
 msgid "Send DTLS Keepalive\n"
 msgstr "Enviar Keepalive DTLS\n"
 
-#: dtls.c:823
+#: dtls.c:825
 msgid "Failed to send keepalive request. Expect disconnect\n"
 msgstr "Falló al enviar petición de keepalive. Espere para desconectar\n"
 
-#: dtls.c:852
+#: dtls.c:854
 #, c-format
 msgid "DTLS got write error %d. Falling back to SSL\n"
 msgstr "DTLS obtuvo el error de escritura %d. Volviendo a SSL\n"
 
-#: dtls.c:866
+#: dtls.c:868
 #, c-format
 msgid "DTLS got write error: %s. Falling back to SSL\n"
 msgstr "DTLS obtuvo el error de escritura: %s. Volviendo a SSL\n"
 
-#: dtls.c:877
+#: dtls.c:879
 #, c-format
 msgid "Sent DTLS packet of %d bytes; DTLS send returned %d\n"
 msgstr "Envió paquete DTLS de %d bytes; el envío DTLS devolvió %d\n"
 
-#: dtls.c:889
+#: dtls.c:891
 msgid "Built against SSL library with no Cisco DTLS support\n"
 msgstr "Compilado con la biblioteca SSL sin soporte para Cisco DTLS\n"
 
@@ -645,58 +645,58 @@ msgstr "Falló la importación del certificado X509: %s\n"
 msgid "Setting PKCS#11 certificate failed: %s\n"
 msgstr "Falló la configuración del certificado PKCS#11: %s\n"
 
-#: gnutls.c:596
+#: gnutls.c:612
 #, c-format
 msgid "Could not initialise MD5 hash: %s\n"
 msgstr "No se pudo inicializar el hash MD5: %s\n"
 
-#: gnutls.c:606
+#: gnutls.c:622
 #, c-format
 msgid "MD5 hash error: %s\n"
 msgstr "Error del hash MD5: %s\n"
 
-#: gnutls.c:664
+#: gnutls.c:680
 msgid "Missing DEK-Info: header from OpenSSL encrypted key\n"
 msgstr "DEK-Info perdido: cabecera desde clave OpenSSL cifrada\n"
 
-#: gnutls.c:671
+#: gnutls.c:687
 msgid "Cannot determine PEM encryption type\n"
 msgstr "No se puede determinar el tipo de cifrado PEM\n"
 
-#: gnutls.c:684
+#: gnutls.c:700
 #, c-format
 msgid "Unsupported PEM encryption type: %s\n"
 msgstr "Tipo de cifrado PEM no soportado: %s\n"
 
-#: gnutls.c:709 gnutls.c:722
+#: gnutls.c:725 gnutls.c:738
 msgid "Invalid salt in encrypted PEM file\n"
 msgstr "Semilla no válida en el archivo PEM cifrado\n"
 
-#: gnutls.c:746
+#: gnutls.c:762
 #, c-format
 msgid "Error base64-decoding encrypted PEM file: %s\n"
 msgstr "Error base64-decoding del archivo PEM cifrado: %s\n"
 
-#: gnutls.c:754
+#: gnutls.c:770
 msgid "Encrypted PEM file too short\n"
 msgstr "Archivo cifrado PEM demasiado corto\n"
 
-#: gnutls.c:782
+#: gnutls.c:798
 #, c-format
 msgid "Failed to initialise cipher for decrypting PEM file: %s\n"
 msgstr ""
 "Falló al inicializar el cifrado para el archivo PEM de descifrado: %s\n"
 
-#: gnutls.c:793
+#: gnutls.c:809
 #, c-format
 msgid "Failed to decrypt PEM key: %s\n"
 msgstr "Falló al descrifrar la clave PEM: %s\n"
 
-#: gnutls.c:845
+#: gnutls.c:861
 msgid "Decrypting PEM key failed\n"
 msgstr "Falló al descifrar la clave PEM\n"
 
-#: gnutls.c:849 gnutls.c:1297 openssl.c:394
+#: gnutls.c:865 gnutls.c:1297 openssl.c:394
 msgid "Enter PEM pass phrase:"
 msgstr "Introduzca contraseña PEM:"
 
@@ -915,7 +915,7 @@ msgstr "Falló al leer certificados desde cafile: %s\n"
 msgid "Failed to open CA file '%s': %s\n"
 msgstr "Falló al abrir el archivo CA '%s': %s\n"
 
-#: gnutls.c:1850 openssl.c:1300
+#: gnutls.c:1850 openssl.c:1299
 msgid "Loading certificate failed. Aborting.\n"
 msgstr "Carga de certificado fallida. Abortando.\n"
 
@@ -925,12 +925,12 @@ msgid "Failed to set TLS priority string: %s\n"
 msgstr "Falló al establecer la cadena de prioridad TLS: %s\n"
 
 #. really?
-#: gnutls.c:1886 openssl.c:1384
+#: gnutls.c:1886 openssl.c:1383
 #, c-format
 msgid "SSL negotiation with %s\n"
 msgstr "Negociación SSL con «%s»\n"
 
-#: gnutls.c:1910 openssl.c:1415
+#: gnutls.c:1910 openssl.c:1414
 msgid "SSL connection cancelled\n"
 msgstr "Conexión SSL cancelada\n"
 
@@ -944,7 +944,7 @@ msgstr "Fallo de la conexión TLS: %s\n"
 msgid "GnuTLS non-fatal return during handshake: %s\n"
 msgstr "Retorno no fatal de GnuTLS durante la negociación: %s\n"
 
-#: gnutls.c:1933 openssl.c:1435
+#: gnutls.c:1933 openssl.c:1434
 #, c-format
 msgid "Connected to HTTPS on %s\n"
 msgstr "Conectó a HTTPS en %s\n"
@@ -1059,287 +1059,299 @@ msgstr "Falló al establecer el PIN de la clave: %s\n"
 
 #: http.c:144
 msgid "No memory for allocating cookies\n"
-msgstr ""
+msgstr "Sin memoria para asignar cookies\n"
 
 #: http.c:208
 #, c-format
 msgid "Failed to parse HTTP response '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falló al analizar la respuesta HTTP '%s'\n"
 
 #: http.c:213
 #, c-format
 msgid "Got HTTP response: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Se obtuvo la respuesta HTTP: %s\n"
 
 #: http.c:221
 msgid "Error processing HTTP response\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error al procesar la respuesta HTTP\n"
 
 #: http.c:227
 #, c-format
 msgid "Ignoring unknown HTTP response line '%s'\n"
-msgstr ""
+msgstr "Ignorando línea no reconocida de la respuesta HTTP '%s'\n"
 
 #: http.c:247
 #, c-format
 msgid "Invalid cookie offered: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cookie ofrecida no válida: %s\n"
 
 #: http.c:266
 msgid "SSL certificate authentication failed\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falló la autenticación del certificado SSL\n"
 
 #: http.c:297
 #, c-format
 msgid "Response body has negative size (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "El cuerpo de la respuesta tiene un tamaño negativo (%d)\n"
 
 #: http.c:307
 #, c-format
 msgid "Unknown Transfer-Encoding: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Codificación de transferencia desconocida: %s\n"
 
 #. Now the body, if there is one
 #: http.c:321
 #, c-format
 msgid "HTTP body %s (%d)\n"
-msgstr ""
+msgstr "Cuerpo HTTP %s (%d)\n"
 
 #: http.c:335 http.c:363
 msgid "Error reading HTTP response body\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error leyendo el cuerpo de la respuesta HTTP\n"
 
 #: http.c:348
 msgid "Error fetching chunk header\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error recuperando el fragmento de la cabecera\n"
 
 #: http.c:374
 msgid "Error fetching HTTP response body\n"
-msgstr ""
+msgstr "Error recuperando el cuerpo de la respuesta HTTP\n"
 
 #: http.c:377
 #, c-format
 msgid "Error in chunked decoding. Expected '', got: '%s'"
 msgstr ""
+"Error en el fragmentado de la decodificación. Se esperaba '', se obtuvo: '%s'"
 
 #: http.c:390
 msgid "Cannot receive HTTP 1.0 body without closing connection\n"
-msgstr ""
+msgstr "No se pudo recibir el cuerpo HTTP 1.0 sin cerrar la conexión\n"
 
 #: http.c:474
 msgid "Failed to send GET request for new config\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falló al enviar la petición GET para la nueva configuración\n"
 
 #: http.c:498
 msgid "Downloaded config file did not match intended SHA1\n"
 msgstr ""
+"El archivo de configuración descargado no coincide con el SHA1 esperado\n"
 
 #: http.c:515
 msgid ""
-"Error: Server asked us to download and run a 'Cisco Secure Desktop' trojan.\n"
-"This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish "
-"to enable it."
+"Error: Server asked us to run CSD hostscan.\n"
+"You need to provide a suitable --csd-wrapper argument.\n"
 msgstr ""
 
 #: http.c:522
-msgid "Trying to run Linux CSD trojan script."
+msgid ""
+"Error: Server asked us to download and run a 'Cisco Secure Desktop' trojan.\n"
+"This facility is disabled by default for security reasons, so you may wish "
+"to enable it.\n"
 msgstr ""
+"Error: el servidor solicitó descargar y ejecutar un troyano «Cisco Secure "
+"Desktop».\n"
+"Esta facilidad está desactivada de manera predeterminada por razones de "
+"seguridad, por lo que podría querer activarla.\n"
+
+#: http.c:529
+msgid "Trying to run Linux CSD trojan script.\n"
+msgstr "Intentando ejecutar el script troyano CSD de Linux.\n"
 
-#: http.c:530
+#: http.c:539
 #, c-format
 msgid "Failed to open temporary CSD script file: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falló al abrir el archivo temporal del script CSD: %s\n"
 
-#: http.c:538
+#: http.c:547
 #, c-format
 msgid "Failed to write temporary CSD script file: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:555 main.c:840
+#: http.c:565 main.c:839
 #, c-format
 msgid "Failed to set uid %ld\n"
 msgstr "Falló al establecer el UID %ld\n"
 
-#: http.c:560
+#: http.c:570
 #, c-format
 msgid "Invalid user uid=%ld\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:566
+#: http.c:576
 #, c-format
 msgid "Failed to change to CSD home directory '%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:572
+#: http.c:582
 #, c-format
 msgid ""
 "Warning: you are running insecure CSD code with root privileges\n"
 "\t Use command line option \"--csd-user\"\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:616
+#: http.c:626
 #, c-format
 msgid "Failed to exec CSD script %s\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:733
+#: http.c:743
 #, c-format
 msgid "Failed to parse redirected URL '%s': %s\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:762
+#: http.c:772
 #, c-format
 msgid "Cannot follow redirection to non-https URL '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:790
+#: http.c:800
 #, c-format
 msgid "Allocating new path for relative redirect failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:892
+#: http.c:902
 #, c-format
 msgid "Unexpected %d result from server\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:918
+#: http.c:928
 msgid "Unknown response from server\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:999
+#: http.c:1009
 msgid "XML POST enabled\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1038
+#: http.c:1053
 #, c-format
 msgid "Refreshing %s after 1 second...\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1242
+#: http.c:1257
 msgid "request granted"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1243
+#: http.c:1258
 msgid "general failure"
 msgstr "fallo general"
 
-#: http.c:1244
+#: http.c:1259
 msgid "connection not allowed by ruleset"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1245
+#: http.c:1260
 msgid "network unreachable"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1246
+#: http.c:1261
 msgid "host unreachable"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1247
+#: http.c:1262
 msgid "connection refused by destination host"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1248
+#: http.c:1263
 msgid "TTL expired"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1249
+#: http.c:1264
 msgid "command not supported / protocol error"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1250
+#: http.c:1265
 msgid "address type not supported"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1264
+#: http.c:1279
 #, c-format
 msgid "Error writing auth request to SOCKS proxy: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1271
+#: http.c:1286
 #, c-format
 msgid "Error reading auth response from SOCKS proxy: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1277
+#: http.c:1292
 #, c-format
 msgid "Unexpected auth response from SOCKS proxy: %02x %02x\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1285
+#: http.c:1300
 #, c-format
 msgid "SOCKS proxy error %02x: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1289
+#: http.c:1304
 #, c-format
 msgid "SOCKS proxy error %02x\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1295
+#: http.c:1310
 #, c-format
 msgid "Requesting SOCKS proxy connection to %s:%d\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1310
+#: http.c:1325
 #, c-format
 msgid "Error writing connect request to SOCKS proxy: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1318 http.c:1351
+#: http.c:1333 http.c:1366
 #, c-format
 msgid "Error reading connect response from SOCKS proxy: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1324
+#: http.c:1339
 #, c-format
 msgid "Unexpected connect response from SOCKS proxy: %02x %02x...\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1344
+#: http.c:1359
 #, c-format
 msgid "Unexpected address type %02x in SOCKS connect response\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1377
+#: http.c:1392
 #, c-format
 msgid "Requesting HTTP proxy connection to %s:%d\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1385
+#: http.c:1400
 #, c-format
 msgid "Sending proxy request failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1392
+#: http.c:1407
 msgid "Error fetching proxy response\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1399
+#: http.c:1414
 #, c-format
 msgid "Failed to parse proxy response '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1405
+#: http.c:1420
 #, c-format
 msgid "Proxy CONNECT request failed: %s\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1412
+#: http.c:1427
 msgid "Failed to read proxy response\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1416
+#: http.c:1431
 #, c-format
 msgid "Unexpected continuation line after CONNECT response: '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1432
+#: http.c:1447
 #, c-format
 msgid "Unknown proxy type '%s'\n"
 msgstr ""
 
-#: http.c:1460
+#: http.c:1475
 msgid "Only http or socks(5) proxies supported\n"
 msgstr ""
 
@@ -1675,12 +1687,12 @@ msgstr ""
 msgid "Cannot open config file '%s': %s\n"
 msgstr "No se puede abrir el archivo de configuración «%s»: %s\n"
 
-#: main.c:602 main.c:609
+#: main.c:601 main.c:608
 #, c-format
 msgid "MTU %d too small\n"
 msgstr "MTU %d demasiado pequeña\n"
 
-#: main.c:630
+#: main.c:629
 #, c-format
 msgid ""
 "Disabling all HTTP connection re-use due to --no-http-keepalive option.\n"
@@ -1691,97 +1703,97 @@ msgstr ""
 "Si esto ayuda, por favor informe en <openconnect-devel@lists.infradead."
 "org>.\n"
 
-#: main.c:652 main.c:666
+#: main.c:651 main.c:665
 #, c-format
 msgid "Invalid user \"%s\"\n"
 msgstr "Usuario «%s» no válido\n"
 
-#: main.c:684
+#: main.c:683
 #, c-format
 msgid "Queue length zero not permitted; using 1\n"
 msgstr "No se permite la longitud de cola cero; usando 1\n"
 
-#: main.c:695
+#: main.c:694
 #, c-format
 msgid "OpenConnect version %s\n"
 msgstr "OpenConnect versión %s\n"
 
-#: main.c:721
+#: main.c:720
 #, c-format
 msgid "Invalid OS identity \"%s\"\n"
 msgstr "Credencial de SO «%s» no válida\n"
 
-#: main.c:732
+#: main.c:731
 #, c-format
 msgid "Too many arguments on command line\n"
 msgstr "Demasiados argumentos en la línea de comandos\n"
 
-#: main.c:735
+#: main.c:734
 #, c-format
 msgid "No server specified\n"
 msgstr "No se ha especificado ningún servidor\n"
 
-#: main.c:748
+#: main.c:747
 #, c-format
 msgid "This version of openconnect was built without libproxy support\n"
 msgstr "Esta versión de openconnect se compiló sin soporte para libproxy\n"
 
-#: main.c:805
+#: main.c:804
 #, c-format
 msgid "Failed to obtain WebVPN cookie\n"
 msgstr "Falló al obtener la cookie WebVPN\n"
 
-#: main.c:829
+#: main.c:828
 #, c-format
 msgid "Creating SSL connection failed\n"
 msgstr "Falló al crear la conexión SSL\n"
 
-#: main.c:834
+#: main.c:833
 #, c-format
 msgid "Set up tun device failed\n"
 msgstr "Falló al configurar el dispositivo TUN\n"
 
-#: main.c:847
+#: main.c:846
 #, c-format
 msgid "Set up DTLS failed; using SSL instead\n"
 msgstr "Falló al configurar DTLS; se usa SSL en su lugar\n"
 
-#: main.c:850
+#: main.c:849
 #, c-format
 msgid "Connected %s as %s%s%s, using %s\n"
 msgstr "Conectado %s como %s%s%s, usando %s\n"
 
-#: main.c:860
+#: main.c:859
 msgid "No --script argument provided; DNS and routing are not configured\n"
 msgstr ""
 "No se proporcionó el argumento --script; No están configurados los DNS ni "
 "las rutas\n"
 
-#: main.c:862
+#: main.c:861
 msgid "See http://www.infradead.org/openconnect/vpnc-script.html\n"
 msgstr "Consulte http://www.infradead.org/openconnect/vpnc-script.html\n"
 
-#: main.c:874
+#: main.c:873
 #, c-format
 msgid "Failed to open '%s' for write: %s\n"
 msgstr "Falló al abrir «%s» para escritura: %s\n"
 
-#: main.c:885
+#: main.c:884
 #, c-format
 msgid "Continuing in background; pid %d\n"
 msgstr "Se continúa en segundo plano; PID %d\n"
 
-#: main.c:907
+#: main.c:906
 #, c-format
 msgid "Failed to open %s for write: %s\n"
 msgstr "Falló al abrir %s para escritura: %s\n"
 
-#: main.c:915
+#: main.c:914
 #, c-format
 msgid "Failed to write config to %s: %s\n"
 msgstr "Falló al guardar configuración en %s: %s\n"
 
-#: main.c:1009
+#: main.c:1008
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -1792,56 +1804,56 @@ msgstr ""
 "Falló la verificación del certificado del servidor VPN «%s».\n"
 "Razón: %s\n"
 
-#: main.c:1015
+#: main.c:1014
 #, c-format
 msgid "Enter '%s' to accept, '%s' to abort; anything else to view: "
 msgstr ""
 "Introduzca «%s» para aceptar, «%s» para cancelar; cualquier otra cosa para "
 "ver:"
 
-#: main.c:1016 main.c:1034
+#: main.c:1015 main.c:1033
 msgid "no"
 msgstr "no"
 
-#: main.c:1016 main.c:1023
+#: main.c:1015 main.c:1022
 msgid "yes"
 msgstr "sí"
 
-#: main.c:1040
+#: main.c:1039
 #, c-format
 msgid "SHA1 fingerprint: %s\n"
 msgstr "SHA1 de la huella: %s\n"
 
-#: main.c:1090
+#: main.c:1089
 #, c-format
 msgid "Auth choice \"%s\" not available\n"
 msgstr "Elección de autenticación «%s» no disponible\n"
 
-#: main.c:1103 main.c:1151 main.c:1178
+#: main.c:1102 main.c:1150 main.c:1177
 msgid "User input required in non-interactive mode\n"
 msgstr "Entrada del usuario requerida en modo no-interactivo\n"
 
-#: main.c:1134
+#: main.c:1133
 #, c-format
 msgid "Auth choice \"%s\" not valid\n"
 msgstr "Elección de autenticación «%s» no válida\n"
 
-#: main.c:1237
+#: main.c:1236
 #, c-format
 msgid "Soft token string is invalid\n"
 msgstr "La cadena de testigo débil no es válida\n"
 
-#: main.c:1240
+#: main.c:1239
 #, c-format
 msgid "Can't open ~/.stokenrc file\n"
 msgstr "No se puede abrir el archivo ~/.stokenrc\n"
 
-#: main.c:1243
+#: main.c:1242
 #, c-format
 msgid "OpenConnect was not built with soft token support\n"
 msgstr "OpenConnect no se compiló con soporte para testigo débil\n"
 
-#: main.c:1246
+#: main.c:1245
 #, c-format
 msgid "General failure in libstoken\n"
 msgstr "Fallo general en libstoken\n"
@@ -2039,21 +2051,21 @@ msgstr "Certificado extra desde cafile: «%s»\n"
 msgid "Error in client cert notAfter field\n"
 msgstr "Error en el campo notAfter del certificado del cliente\n"
 
-#: openssl.c:1251
+#: openssl.c:1250
 msgid "<error>"
 msgstr "<error>"
 
-#: openssl.c:1342
+#: openssl.c:1341
 #, c-format
 msgid "Failed to read certs from CA file '%s'\n"
 msgstr "Falló al leer certificados desde el archivo CA «%s»\n"
 
-#: openssl.c:1366
+#: openssl.c:1365
 #, c-format
 msgid "Failed to open CA file '%s'\n"
 msgstr "Falló al abrir el archivo CA «%s»\n"
 
-#: openssl.c:1400
+#: openssl.c:1399
 msgid "SSL connection failure\n"
 msgstr "Fallo en conexión SSL\n"
 
@@ -2074,31 +2086,31 @@ msgstr "Falló al reconectar al servidor %s\n"
 #: ssl.c:186
 #, c-format
 msgid "Proxy from libproxy: %s://%s:%d/\n"
-msgstr ""
+msgstr "Proxy de libproxy: %s://%s:%d/\n"
 
 #: ssl.c:215
 #, c-format
 msgid "getaddrinfo failed for host '%s': %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "getaddrinfo falló para el servidor '%s':%s\n"
 
 #: ssl.c:231
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to proxy %s%s%s:%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intentando conectar al proxy %s%s%s:%s\n"
 
 #: ssl.c:232
 #, c-format
 msgid "Attempting to connect to server %s%s%s:%s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Intentando conectar al servidor %s%s%s:%s\n"
 
 #: ssl.c:248
 msgid "Failed to allocate sockaddr storage\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falló al asignar la dirección del socket del almacenamiento\n"
 
 #: ssl.c:280
 #, c-format
 msgid "Failed to connect to host %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "Falló al conectar al servidor %s\n"
 
 #: ssl.c:355
 #, c-format
@@ -2112,15 +2124,15 @@ msgstr "statfs: %s\n"
 
 #: ssl.c:453
 msgid "No error"
-msgstr ""
+msgstr "Sin errores"
 
 #: ssl.c:454
 msgid "Keystore locked"
-msgstr ""
+msgstr "Almacén de claves bloqueado"
 
 #: ssl.c:455
 msgid "Keystore uninitialized"
-msgstr ""
+msgstr "Almacén de claves no inicializado"
 
 #: ssl.c:456
 msgid "System error"
@@ -2172,111 +2184,111 @@ msgstr "Descartar mala división que incluir: «%s»\n"
 msgid "Discard bad split exclude: \"%s\"\n"
 msgstr "Descartar mala división que excluir: «%s»\n"
 
-#: tun.c:387
+#: tun.c:388
 #, c-format
 msgid "Failed to spawn script '%s' for %s: %s\n"
 msgstr "Falló al generar el script '%s' para %s: %s\n"
 
-#: tun.c:393
+#: tun.c:394
 #, c-format
 msgid "Script '%s' exited abnormally (%x)\n"
 msgstr "El script '%s' terminó anormalmente (%x)\n"
 
-#: tun.c:400
+#: tun.c:401
 #, c-format
 msgid "Script '%s' returned error %d\n"
 msgstr "El script '%s' devolvió el error %d\n"
 
-#: tun.c:415
+#: tun.c:416
 msgid "Could not open /dev/tun for plumbing"
 msgstr "No se pudo abrir /dev/tun para sondear"
 
-#: tun.c:419
+#: tun.c:420
 msgid "Can't push IP"
 msgstr "No se puede alcanzar la IP"
 
-#: tun.c:429
+#: tun.c:430
 msgid "Can't set ifname"
 msgstr "No se puede establecer el ifname"
 
-#: tun.c:436
+#: tun.c:437
 #, c-format
 msgid "Can't open %s: %s"
 msgstr "No se puede abrir %s: %s"
 
-#: tun.c:444
+#: tun.c:445
 #, c-format
 msgid "Can't plumb %s for IPv%d: %s\n"
 msgstr "No se puede sondear %s por IPv%d: %s\n"
 
-#: tun.c:509
+#: tun.c:510
 #, c-format
 msgid "Failed to open tun device: %s\n"
 msgstr "Falló al abrir el dispositivo TUN: %s\n"
 
-#: tun.c:520
+#: tun.c:521
 #, c-format
 msgid "TUNSETIFF failed: %s\n"
 msgstr "Falló TUNSETIFF: %s\n"
 
-#: tun.c:532
+#: tun.c:533
 msgid "open /dev/tun"
 msgstr "abrir /dev/tun"
 
-#: tun.c:538
+#: tun.c:539
 msgid "Failed to create new tun"
 msgstr "Falló al crear un nuevo dispositivo TUN"
 
-#: tun.c:544
+#: tun.c:545
 msgid "Failed to put tun file descriptor into message-discard mode"
 msgstr ""
 "Falló al poner el archivo descriptor del dispositivo TUN en modo «descartar "
 "mensaje»"
 
-#: tun.c:579
+#: tun.c:580
 #, c-format
 msgid "Invalid interface name '%s'; must match 'tun%%d'\n"
 msgstr "Nombre de interfaz '%s' no válido; debe coincidir con «tun%%d»\n"
 
-#: tun.c:589
+#: tun.c:590
 #, c-format
 msgid "Cannot open '%s': %s\n"
 msgstr "No se pudo abrir «%s»: %s\n"
 
-#: tun.c:618
+#: tun.c:619
 msgid "open tun"
 msgstr "abrir dispositivo TUN"
 
-#: tun.c:626
+#: tun.c:627
 msgid "TUNSIFHEAD"
 msgstr "TUNSIFHEAD"
 
-#: tun.c:646
+#: tun.c:647
 msgid "socketpair"
 msgstr "socketpair"
 
-#: tun.c:652
+#: tun.c:653
 msgid "fork"
 msgstr "fork"
 
-#: tun.c:656
+#: tun.c:657
 msgid "setpgid"
 msgstr "setpgid"
 
-#: tun.c:660
+#: tun.c:661
 msgid "execl"
 msgstr "execl"
 
-#: tun.c:665
+#: tun.c:666
 msgid "(script)"
 msgstr "(script)"
 
-#: tun.c:759
+#: tun.c:760
 #, c-format
 msgid "Unknown packet (len %d) received: %02x %02x %02x %02x...\n"
 msgstr "Se recibió un paquete desconocido (len %d): %02x %02x %02x %02x…\n"
 
-#: tun.c:779
+#: tun.c:780
 #, c-format
 msgid "Failed to write incoming packet: %s\n"
 msgstr "Falló al escribir el paquete entrante: %s\n"